ARWI писал(а):вообще то по моему -настоящий литовский это близко прусскому с дзекающим- цекающим выговором.
С какого перепоя?
Не очень понял смысл этого "анекдота".harelka- это заимствование, а pabėgti-близость. по моему-хороший анекдот
Дык это зависит от вас самих, будит ли вы считать себя одним народом или нет. Будите в одном политическом пространстве или нет.вы осознаете , что выдаете абсурдную противоречивую мысль?
меня напрягает, что принимая вашу позицию, мне придется считать украинский, польский и беларуский -одним языком.
Ну хоть в одном мы сошлись.но конечно, чтоб народ был народом, надо сделать единый язык.