Vadim Deruzhinsky писал(а):lietuvaitis, у вас странная манера вести дискуссию. Я вас разоблачил в одиозном подлоге, когда вы пытались нам сообщить вашу выдумку о том, что генерал-губернатор Муравьев в 1863 году слал в Петербург донесения якобы на языке жемойтов и аукштайтов.
Скажыте, Вадим почему вы это делайте?
Почему вы начинайте писат того чего небыло?
Почему мой слова переписывайте под себя да в таком стыле что я уже незнаю как с вами обшатся.
Я вам уже сделал замечания начет того что вы о вопросе начет Литовской губернии с периода 1801-1840 перепригнули на 1840-1918, почему вы это сделали так и необяснили.
Сейчас вместо того чтобы ответит на вопросы,вы напали на меня с какими та утверждениями, которых я неделал.
Мне кажется я вам яснонаписал что отзыв Губернатора 1863 г. был к ЛИТОВСКОМУ НАРОДУ, а не докладная царю. Так кого черта вы придумали "теорию" что это документ предназначался для внутренего ползования царской канцелярии?
не указывая, откуда вы ее взяли – или сами опять выдумали, как в случае с Муравьевым, который якобы на вашем языке слал свои донесения императору в Россию.
Ах вот вчем дело, бес проблем в понеделник я вам укажу первоисточник.
насколько я разбираюсь в лингвистике, в данной цитате слово «Wilniaus» имеет – в отличие от слов «Granda, Kauna ir Minska» окончание на –s только потому, что является в предложении ПОДЛЕЖАЩИМ. А вот если переставить слова, то фраза читалась бы так: «Minskaus wajskawa, Granda, Kauna ir Wilnia ienerolgubernatoriaus». Так требует, во всяком случае, латынь.
вы совсем неразбитайтес в лигвистике, поетому вы и неможете понят, что окончания слов Wilniaus и Granda, Kauna ir Minska совершено разные.
На теперешнем литовском они и звучали: Vilniaus - Gardino, Kauno, Minsko
кто, что - Vilnius Minskas
кого, чего - Vilnių Minsko
кому, чему, для кого - Vilniui Minskui
кого - Vilnių Minską
кем, чем - Vilniu Minsku
где - Vilniuje Minske
Я вам советовал: обратитес к настояшим лингвистам
С другой стороны, тут назван вовсе не город Вильно, а Вильния как ПРОВИНЦИЯ – чего вы так и не поняли (а может, и поняли, да нас обмануть хотели). Поэтому в отношении провинции тоже может быть уместно такое написание.
С еще другой стоpоны в конце текста былo привидено место где он был издан. - Wilnius
В общем, опять вы пытаетесь морочить голову заведомо ложными «аргументами». У вас куда ни копни – все, вами сообщаемое, на проверку оказывается «липой».
Я вам дал все инструменты для разоблачения, даже попросил найти некоторые слова в сегодничнем литовском словаре. Но вы даже этого сделать несмогли, так какой из вас лингвист?
Отличные ссылки – в них нет вашей Самогитии, а только территория нашей Беларуси. Вы своими ссылками сами опровергаете свои же мифы.
Виленская губерния (до 1840 г. Литовско-Виленская) включала 11 уездов: Браславский (с 1836 г. Новоалександровский), Виленский, Вилькомирский, Завилейский, Ковенский, Ошмянский, Россиенский, Трокский, Упитский (Поневежский),
Тельшевский и Шавельский.
http://archives.gov.by/index.php?id=989746
Мне стало интересно вот эти исконо жемайтские территори с каких пор стали "Белорусю", а вед в период 1801-1840 они были в составе Литвоской губернии?
Да кстати вы так и неответили на вопрос: чтоже делат с теми источниками которые занимали выщие посты в херархии ВКЛ (среди них был и канцлер ВКЛ и Вилнюский войта и даже духовник Великого кнезя), которые непотверждали вашу теорию что литовским языком был белоруский?