Топоним Полоцка.
Вадим, благодаря Вашему вопросу о Полоцке, я более пристально посмотрела на этот топоним. Раньше ничего найти не могла, был он какой-то непонятный.
Есть в норвежском языке глагол прошедшего времени – pålå ´поло` от (å påligge – инф.) – вменяться в обязанность, надлежать кому-либо. Если ` ск` рассматривать глубже, а не как общий со скандинавским суффикс со значением чей-то применительно к географической местности. (Думаю, изначально –ск- был не суффиксом, а второй частью слова (сокращённо) от Скандза.) Получается, поло +ск= принадлежащий Скандзе. Как и Минск, Пинск, Витебск, Смоленск, Брянск, Пск(ов) и т.д. Вероятно, Полоцк был первым укреплённым населённым пунктом, поэтому он без определённого названия.
Кстати, слово «склад» оттуда. Ладе (lade) – амбар, рига, сарай; (устн.) – лавка, магазин. Т.е. лавка или сарай, принадлежащие Скандзе – Ск+лад.
Про Скандзу.
Есть в норвежском языке слово skanse (скансе) – (воен.) полевое укрепление, окоп. На мой взгляд, Скандза – это место со стратегически укреплёнными населёнными пунктами, то, что на востоке от нас называлось Ордой. Кажется, это Ваша, Вадим, версия, что название «Литва» - это тоже поселения, которые охраняются воинами, где они и проживают, и, вполне вероятно, слово «Литва» заменило более раннее «Скандзa», когда оно отодвинулось на север. Интересно и то, что в современных скандинавских языках буква «з» считается заимствованной. В тоже время в беларуском есть не только «з», но и «дз». Кстати, есть «дз» и в албанском «zh» и звучит, как наш беларуский «дз». Звук «дз» достаточно редкий для европейских языков.
Вернусь к ландшафту Витебска.
Город располагался на трёх высоких холмах, разделённых реками, и всё - иного Витебска тогда просто не существовало – только три горы. Вероятно, после постройки крепостей на каждой горе название Витби сменилось на Витбиск. Сейчас два холма сохранились, а самый высокий, который был минимум в полтора раза выше Успенской горки и находился как раз напротив (от Драмтеатра до пл.Свободы), пошёл на выравнивание местности (от гостиницы «Витебск» до Амфитеатра) между вторым и третьим холмом (если вести отсчёт от Успенской горки).
"Re: Навiны
psv-777 » Ср сен 30, 2015 12:46 am
... Я в шоке.Будавать-Бугге.Словари хоть откройте..."
psv-777, надеюсь, Вас давно не шокирует, что слово «Волга» и слово «болгары» (жившие на Волге в Болгарском княжестве) – это одно и тоже. И именно Болгарское княжество дало название реке. Ну а то, что заглавные буквы разные – так то рукописные тексты, где часто путалась кириллица и латиница: Византия – Бизанти (Byzantine). Кстати, если скандинав читает на латинице «Bolga», то звучит – «булга» (буква «о» в скандинавских языках передаёт звук «у»). Отсюда и чередование рос – рус. Скандинавы не говорят «Русланн» (Russland), а произносят «рюслян». Интересно: ruser – пьяный или злоупотребляющий алкоголем, наркотиками; russer – русский. А вот ros (рус) – похвала, восхваление.
Теперь напишите строчными письменными буквами «буд» и «byg» и найдите различие.
Про родство индоевропеских языков Вы правильно сказали. Интересным стало для меня слово «плуг», которое есть в албанском, в славянских и в скандинавских, причём везде сохранившееся без изменений. Такие слова составляют фундамент лексического состава языка, а разница между возникновением этих языков, как и самих культур этих народов, исчисляется тысячелетиями. Кто у кого и когда заимствовал это слово?
ARWI, спасибо за оказанную честь. Хочу сказать, что я не скандинавовед, а просто знающий норвежский настолько, насколько была необходимость для его изучения. Старые норвежские слова или вышли из употребления или используются в диалектах и я, как неноситель языка, многое не улавливаю. Посмотрела начало словаря:
Англ./ Суд. / Норв./ Русск.
As many/ Teli / telle / Считать (общая семантическая группа)
August/ rugputis/ Rug / Рожь - putte/ Прятать, засовывать, запихивать.
Basis/ Gruntas/ grunn/ Основа, фундамент, земля, почва.
Become-brown/ Rust/ rust/ ржавчина
Believe/ Druvit/ Tro («тру»)/ верить
Church/ Kirke / kirke/ церковь
Надо сказать, основа «grunn» очень распространена в норвежском языке и является производной для многих слов.