ARWI » Пт авг 28, 2015 7:27 pm
КОНРАД КИБУРГ. ДНЕВНИК ПОСОЛЬСТВА 1397 г.
"Русины по большей части ниже ростом, цвет волос их красноватый, приближающийся к рыжему, их обычаи и образ жизви, также как и вера, резко отделяют их от литовцев; торговля и некоторые ремесла составляют их исключительное занятие. Литовцы высокого роста, с темными, редко вполне черными волосами; более нравственны, но в высшей степеиии ленивы в своем домашнем обиходе, любят крепкие напитки и потому менее достаточны, чем русины. Язык народа литовский, ветвь прусского. "
"Пьянство, как и везде, всеобщее. Русины чаще занимаются продажею крепких напитков; их женщины, строго содержимые, менее развратны, литовки же более свободных нравов. Высшая власть не терпит гласных домов разврата, хотя трудно допустить, чтобы такой населенный город мог обойтись без них; об убийстве детей не слышно."
"Молодежь, высылаемая в города литовской Руси, где есть при монастырях русские училища, ничему более не выучивается, кроме чтения и письма, она обыкновенно занимает потом канцелярские должности, так как здесь исключительно употребляется только русская письменность; латинский язык составляет достояние духовенства, a по немецки учатся, кажется, в Риге, для дипломации. Литовской письменности нет - если и были литовские письмена, то их забыли, чему много содействовало падение язычества; показывали нам что-то, написанное, как утверждали, литовскими буквами, но мы ничего не могли разобрать. Брат Целестин снял абрис нескольких строк, для сравнения с теми письменами, которые встречаются у нас в Пруссии на разных остатках язычества. Судя по тому, что мы слышали от людей просвещенных, литовская молодежь имеет прирожденную способность к образованию, богатые господа высылают своих детей в Краков и заграницу и ни один еще, как говорят, не обманул родительских надежд. "
"Потом был разговор о литовском языке; епископ, зная его основательно, превозносил его похвалами, жалел, что пренебрегли литовскою письменностью, так как русские письмена и русский язык были приняты в дипломации и при дворах княжеских с тех пор, как ученые русины, выгнанные татарами из-за Днепра, перенесли свои научные познания в Литву. Расхваливая язык литовский, епископ даже утверждал, что если бы греческий и латинский языки были забыты, то их утрату легко бы заменил язык литовский, вследствие совершенства своих форм, просодии и своего богатства. При этом мы заметили, что языки греческий и латинский сохранились, благодаря славным писателям, в противном случае они были бы забыты, лишь только вышли из употребления. 'Неправда, подхватил один из прелатов, св. римская литургия, от времен апостольских совершаемая по латине, не допустила бы забвения этого языка'. 'Несомненно, говорил далее епископ, что язык латинский, которым говорил народ, никогда не был столь чистым, как язык Цицерона и Горация, оттого то он и вышел из общего употребления и со временем превратился в западноевропейские наречия. Совсем другое случилось с языком литовским, он чистым и неиспорченным сохранился в устах народа, несмотря на распадение его на несколько диалектов, совершившееся еще в весьма давнее время; вследствие этого он будет существовать вечно, пока существует народ"