Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Модераторы: goward, Vadim Deruzhinsky, Andrey Ladyzhenko

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение ARWI » Пт авг 28, 2015 7:23 pm

Письмо рижских купцов Витебскому князю. 1300 год.
http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty ... ml?id=3991
Здесь литва между Витебском и Смоленском именно как этнос:

"...как то было нашеи братии поехати из Витобеска у Смолнеск,тогды Литва изъимали их на пути у твоемь городе, княжо, вязали их и мучили и товар отимали в них, а у твоеи волости ся то деяло; товара взяли ту на 70 гривен серебра корного и на 3 серебра
ARWI
 
Сообщения: 5013
Зарегистрирован: Чт июн 11, 2015 8:00 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение ARWI » Пт авг 28, 2015 7:23 pm

ОКРАЩЕННАЯ ПСКОВСКАЯ ЛЕТОПИСЬ

Ещё там про Литву до Миндовга:

1198 - Поход его же с новгородцами и псковичами зимою к Полотску за то, что Полотские князья вместе с литвою обижали пограничных псковских жителей.

1208 - Псковичи с новгородцами ходили, по приглашению великого князя Всеволода, на рязанских князей.
- Орденмейстер Финно выгоняет из Лифляндии россиан, литовцев и естляндцев и строит замки Венден и Ашратен.

1217 - Поход псковичей с князем своим Владимиром на унганнийских чудей к городу их Медвежьей Голове (Одемпе) .... В следующем году Владимир опять ходил воевать на реку Ембах. или Амовжу, потом вторгся в Лифляндию и доходил до Одемпе, но услышав, что литовцы подступили под Псков, поспешил возвратиться и с ними заключил мир.

1221 и 1222 - Новгородский князь Ярослав, а по иным Святослав, и Псковский Владимир, совокупясь и призвав на помощь еще и литовцев, отослали Одемпейский мирный договор рижским рыцарям, запрещавшим чуди платить дань России, и в числе 12000 пошли в Латышскую землю, потом в Уганнию, осадили город Кесь, или Венден, и везде произвели опустошение, а возвратились домой с добычею. Но когда из Пскова глубокою осенью пошли в свою землю литовцы, то латыши на дороге их побили и рассеяли.

1225 - Литва нападала на Торопец и на земли Новгородские и Смоленские; но Ярослав, Новгородский князь, со Владимиром Псковским и братом его Давидом Торопецким догнали их близ Усвята и побили до 2000.

1228 - Мир и союз наступательный и оборонительный псковичей с лифляндскими рыцарями, по коему первые обязались помогать последним противу литовцев, тогда усилившихся и часто нападавших на псковские и лифляндские пределы

1237 - Псковичи по просьбе лифляндских рыцарей подали им вспомогательный отряд на литовцев.

1239 - Великий князь Ярослав Всеволодович, бывший прежде Новгородский, по окончании войны с литовцами за Смоленск сына своего Александра Ярославича (Невского) женил в Торопце на дочери Полотского князя Брячислава Параскевии, которая принесла с собою образ Божия Матери Ефесский

1245 - Литва разбита Александром Невским у Торопца.

1247 - Июня 3-го литовцы побили многих псковичей на Кудепи.

1253 - Литва набегала на Торопец, но Василием, князем Новгородским, сыном Александра Невского, прогнана
ARWI
 
Сообщения: 5013
Зарегистрирован: Чт июн 11, 2015 8:00 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение ARWI » Пт авг 28, 2015 7:23 pm

ВД-

В союзе с князьями литовскими (Новогрудскими) Булевичами и Рускевичами отец Миндовга – король Погезании Рингольд в 1230 году воюет с киевлянами за Литву Новогрудка. Битва произошла на правом берегу Немана, возле деревни Могильно. Войска Рингольда и литовских князей Новогрудка разбили русские – киевские – дружины киевских князей Давида Луцкого и Дмитрия Друцкого. В книге В.У. Ластовского «Короткая история Беларуси», Вильня, 1910: узнав об этом, взбунтовался против какого-то временного киевского посадника народ в Полоцке. Рингольд пошел туда и унял бунт.

Отсюда совершенно ясно, что в 1229 году Полоцк НЕ БЫЛ СВОБОДЕН, а был под очередной недолгой оккупацией Киевской Руси.

В рамках этой оккупации Полоцка Киевом – как раз и объяснимы всякие эти фразы про «русинов». Однако против этих «русинов» (то есть украинцев Киева) и взбунтовался весь народ Полоцка в 1230 году. Полочане в 1230 году свергли режим русских (киевских) оккупантов, в чем им помог король Погезании Рингольд – и вы все равно считаете, что «Полоцк был Русью»? СМЕШНО!
ARWI
 
Сообщения: 5013
Зарегистрирован: Чт июн 11, 2015 8:00 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение ARWI » Пт авг 28, 2015 7:24 pm

И ещё-Бы(с)[ть] же прише(д)ши(м) и(м) къ Берестію, и вЂсть пріb?де и(м), иже уже татарове попере(ди)ли к Новугоро(д)ку. Князи же на[ча]ша думати собЂ, Мьстиславь и Воло(ди)меръ, і Юріи, тако рекучи: «Еже пои?де(м) к Новугоро(д)ку, а та(м) уже татарове извоевали все, пои?де(м) где къ цЂлому мЂсту». И тако съдумав(ь)ше пои?доша к Горо(д)ну, и бы(с)[ть] минувши(м) и(м) Вол(ь)ковыескь далече, и сташа на ночь. Ту Мьстиславь и Юріи, и утаив(ь)шеся Воло(ди)мера, посласта лу(ч)шіи своа бояры и слугы своа воевати съ Туимою. Он(ь) 1 же воевав(ь)ше тамо и легоша на но(ч), к рати своей не ше(д)ше, и бе(з) сторожей, и доспЂ(х) из(ь) себе 2 съимав(ь)ше. Тог(д)а же утече беглець о(т) ни(х) [единъ] до города, и нача повЂдати горожано(м) тако: «Онамо лю(ди)е лежать на селЂ бе(з) ряду». Пруси же и бор(ь)тове, выехав(ь)ше из(ь) города, /740/ удариша на нЂ на но(ч) и избиша я всЂ(х), а другыа изоимаша и в горо(д) въведоша я, Тюима на сане(х) увезоша, бЂ бо ране(н) ве(л)ми.

Татары помогают русским в борьбе с литвой.Зимой идут князи русские на Литву....И подошли все к Новогрудку.Татары уже пограбили земли у Новогрудка.Русские решают идти к целому (не пограбленному) месту,к Гродна.По пути останавливаются у Волковыска.Ночью их разгромили ГОРОЖАНЕ ВОЛКОВЫСКА-ПРУСЫ И БАРТЫ!
ARWI
 
Сообщения: 5013
Зарегистрирован: Чт июн 11, 2015 8:00 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение ARWI » Пт авг 28, 2015 7:24 pm

А вот Галицко-Волынская летопись-
В Галицко-Волынской летописи:
Пруси идутъ походъ [Въ лЂто 6784 (1276).] По се(м) же пріидоша пруси къ Трои?деневи изь своея землЂ неволею пре(д) нЂм(ь)ци. Он(ь) же п[р]іа я къ собЂ и поса(ди) часть и(х) в Горо(д)нЂ, а часть и(х) поса(ди) у СлонимЂ

Тройдень расселяет прусов,бежавших из своей земли,захваченной немцами-часть в Гродна,часть-у Слонима.
http://litopys.org.ua/oldukr/galvxleb.htm
ARWI
 
Сообщения: 5013
Зарегистрирован: Чт июн 11, 2015 8:00 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение ARWI » Пт авг 28, 2015 7:25 pm

о языке литвинов-переход на славянский
Меховский: "Теперь, впрочем, уже и литовцы (в подлиннике – 'литва' – Ю.Д.) говорят по-славянски»
ARWI
 
Сообщения: 5013
Зарегистрирован: Чт июн 11, 2015 8:00 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение ARWI » Пт авг 28, 2015 7:25 pm

24 март 1843 г. ИЗ ЛЕКЦИЙ В COLLEGE DE FRANCE Адам Мицкевич.


" Поскольку в санскрите можно встретить зачатки едва ли не всех европейских языков, ясно, что литовский язык должен был иметь сродные черты с различными европейскими языками. Долгое время считалось, что он состоит из смеси германских и славянских слов; наконец было всё же признано, что он – первородная стихия, ничего общего не имеющий ни с финскими, ни со славянскими, ни с германскими языками. Но скорее всего литовский язык имеет немало сходного с древним готским языком, который воинственная готская каста принесла с Востока. Имеет он также определённые сходства со славянским языком, и – как более древний – может быть использован для решения филологических проблем славянского языка.
Средневековое Великое княжество Литовское было образовано и находилось под властью языческого племени, говорящего на древнебалтийском языке, непонятном для славян, но, кроме того, оно включало в себя множество славянских земель, на которых исповедовалась православная вера. После вхождения в союз с Польским королевством, оно обычно воспринималось как протянутая на восток часть Польши. Дворянство Великого княжества в большей своей части стало католическим и полонизированным, но тем не менее страна сохранила многое из своего уникального характера. Литовский язык и восточнославянские (западнорусские) диалекты, впоследствии развившиеся в белорусский язык, сохранили хождение в основном в среде крестьянства"

Теперь понятно почему литoвский у некоторый "лингвистов" 16 века-славянский.
ARWI
 
Сообщения: 5013
Зарегистрирован: Чт июн 11, 2015 8:00 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение ARWI » Пт авг 28, 2015 7:26 pm

В лекциях по славянской литературе, которые Мицкевич читал в Коллеж де Франс (особенно в лекции 24 марта 1843 года), были изложены его взгляды на Литву, отмеченные некоторыми новыми мыслями. Он отмечал в них, что древние литовцы, «наименее известное племя в Европе», не были ни славянами, ни германцами; их язык был «старейшим из языков, на которых говорили на Европейском континенте», подобным санскриту, и в то же время он был наименее отточен литературным употреблением. По словам Мицкевича, страна выглядела ничтожно на карте, но играла крайне важную историческую роль. Этаважностьассоциироваласьвпервуюочередьсдуховнойобластью. У литовцев можно было найти «исконную мысль и душу всех традиций». «Нигде более религиозные верования не складывались в столь обширное и органичное целое». В своих дилетантских, но характерных рассуждениях Мицкевич соотносил древнелитовский анимизм с древнеиндийской религией и называл его более чистой формой брахманизма, распространяя свой довод также и на политическое поле. Им даже была выдвинута гипотеза, что древние литовцы произошли из колонии индусов, в своих странствиях дошедших до самых берегов Балтики. По его мнению, Литва была духовно связана с Польшей уникальной связью, «каким-то великим таинством», «внешним выражением которого было заключение политического союза двух стран», «значительнейшего поворотного события в истории Севера». Невзирая на все превратности судьбы, союз оставался нерушимым вплоть до дней самого Мицкевича, по крайней мере на метафизическом уровне. Как следует из другой цитаты, современный литовский народ не обладает «чувством национального самосознания, не образует отдельного государства и даже не имеет таких чаяний: понятие о нации и отчизне отсутствует в его языке». И все же он наделен какой-то великой, хотя и туманной, миссией. Как положено профетическому тексту, лекция о Литве кончается немного озадачивающим предложением: «Стало быть, народ этот живет упованием».

Слова Мицкевича не следует понимать как предсказание тех знаменательных перемен в политической судьбе Литвы, которые имели место в XX веке. Ведь Мицкевичу казалось, что Литве не просто не нужно независимое историческое существование -- оно даже непредставимо. Он не мог даже вообразить, что на базе литовского языка может возникнуть зрелая, высокоразвитая культура. Тексты на литовском языке (о существовании которых ему было известно) были для него неким экзотическим придатком польской культуры, странным, хотя и по-своему привлекательным феноменом, только утверждавшим его в мысли о доминирующем и всеохватывающем значении польского языка. В «Книгах польского народа и польского пилигримства» об этом говорится в наиболее исчерпывающей форме:



«Литовец и мазур -- братья: разве братья спорят из-за того, что одного зовут Владислав, а другого -- Витовт? Фамилия у них одна -- польская».



В этой связи литовский сепаратизм казался в лучшем случае причудливой и эфемерной аберрацией, а в худшем -- смертным грехом. Когда Мицкевич говорил о миссии Литвы, он имел в виду исключительно дела духовные. Литве предстояло обрести духовного лидера, чьи подвиги привели бы к возрождению Речи Посполитой. Сам Мицкевич мог бы претендовать на роль такого лидера. В его личности сочетались две «супружеские» половины -- польская и литовская (отметим, что эта характеристика сближала его с Анджеем Товяньским[3]). Такая двойственность обеспечивала ему некий внутренний заряд, который можно отождествить с источником его провидческого дара.
ARWI
 
Сообщения: 5013
Зарегистрирован: Чт июн 11, 2015 8:00 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение ARWI » Пт авг 28, 2015 7:26 pm

Верас-
"Специальных лингвистических обследований в поисках следов ятвяжского языка на широкой территории Среднего и Нижнего Побужья и Верхнего Понеманья пока не производились. Между тем фрагментарные исследования здесь в разное время обнаружили такие следы в самых разных местах. Так, остатки ятвяжского населения еще в начале XIX в. сохранялись в Скидельской волости Гродненского уезда, по берегам рек Котра и Пелясы. Польский языковед Я. Развадовский описал реликты ятвяжской речи в районе р. Свислочи. В. Курашкевич описал следы ятвяжского языка в окрестностях Дрогичина, Мельника и южнее, на левом берегу Западного Буга.

Э. А. Вольтер при описании говоров современного ему литовского населения Слонимского уезда подчеркивал его несомненые западнобалтские черты и приходил к заключению, что так называемые литовцы этого участка Верхнего Понеманья не являются собственно летувисами, а по своему происхождению были западные балты".117
ARWI
 
Сообщения: 5013
Зарегистрирован: Чт июн 11, 2015 8:00 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение ARWI » Пт авг 28, 2015 7:27 pm

Дайнавы
Жили к югу от Мяркиса до окрестностей Лиды и Мяркине. Земля называлась Дайнава. Впервые упоминается в грамоте Миндаугаса к Ливонскому ордену 1257 (terra Deynowa).
--------------------------
В немецких хрониках упоминается то, что литовцы нальшанцы и ятвяги легко поддаются крещению так как взращенных от самой колыбели христианскими кормилицами, поэтому миссионерам действовать там безопаснее .
Ятвягов,литву и нальшан в 1250 г. окружали СЛАВЯНЕ(католики поляки и православные русины).Потому логичным выглядит(т.к. они были язычники),что это были пленные женщины христианки в качестве кормилиц.
цитата-
Здесь никогда не проповедовалось без меча…. А упомянутые литовцы (Lectaui), ятвяги (Ietuesi) и нальшаны (Nalsani) легко поддаются крещению, ибо взращены от самой колыбели христианскими кормильцами.”
ARWI
 
Сообщения: 5013
Зарегистрирован: Чт июн 11, 2015 8:00 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение ARWI » Пт авг 28, 2015 7:27 pm

КОНРАД КИБУРГ. ДНЕВНИК ПОСОЛЬСТВА 1397 г.
"Русины по большей части ниже ростом, цвет волос их красноватый, приближающийся к рыжему, их обычаи и образ жизви, также как и вера, резко отделяют их от литовцев; торговля и некоторые ремесла составляют их исключительное занятие. Литовцы высокого роста, с темными, редко вполне черными волосами; более нравственны, но в высшей степеиии ленивы в своем домашнем обиходе, любят крепкие напитки и потому менее достаточны, чем русины. Язык народа литовский, ветвь прусского. "

"Пьянство, как и везде, всеобщее. Русины чаще занимаются продажею крепких напитков; их женщины, строго содержимые, менее развратны, литовки же более свободных нравов. Высшая власть не терпит гласных домов разврата, хотя трудно допустить, чтобы такой населенный город мог обойтись без них; об убийстве детей не слышно."

"Молодежь, высылаемая в города литовской Руси, где есть при монастырях русские училища, ничему более не выучивается, кроме чтения и письма, она обыкновенно занимает потом канцелярские должности, так как здесь исключительно употребляется только русская письменность; латинский язык составляет достояние духовенства, a по немецки учатся, кажется, в Риге, для дипломации. Литовской письменности нет - если и были литовские письмена, то их забыли, чему много содействовало падение язычества; показывали нам что-то, написанное, как утверждали, литовскими буквами, но мы ничего не могли разобрать. Брат Целестин снял абрис нескольких строк, для сравнения с теми письменами, которые встречаются у нас в Пруссии на разных остатках язычества. Судя по тому, что мы слышали от людей просвещенных, литовская молодежь имеет прирожденную способность к образованию, богатые господа высылают своих детей в Краков и заграницу и ни один еще, как говорят, не обманул родительских надежд. "

"Потом был разговор о литовском языке; епископ, зная его основательно, превозносил его похвалами, жалел, что пренебрегли литовскою письменностью, так как русские письмена и русский язык были приняты в дипломации и при дворах княжеских с тех пор, как ученые русины, выгнанные татарами из-за Днепра, перенесли свои научные познания в Литву. Расхваливая язык литовский, епископ даже утверждал, что если бы греческий и латинский языки были забыты, то их утрату легко бы заменил язык литовский, вследствие совершенства своих форм, просодии и своего богатства. При этом мы заметили, что языки греческий и латинский сохранились, благодаря славным писателям, в противном случае они были бы забыты, лишь только вышли из употребления. 'Неправда, подхватил один из прелатов, св. римская литургия, от времен апостольских совершаемая по латине, не допустила бы забвения этого языка'. 'Несомненно, говорил далее епископ, что язык латинский, которым говорил народ, никогда не был столь чистым, как язык Цицерона и Горация, оттого то он и вышел из общего употребления и со временем превратился в западноевропейские наречия. Совсем другое случилось с языком литовским, он чистым и неиспорченным сохранился в устах народа, несмотря на распадение его на несколько диалектов, совершившееся еще в весьма давнее время; вследствие этого он будет существовать вечно, пока существует народ"
ARWI
 
Сообщения: 5013
Зарегистрирован: Чт июн 11, 2015 8:00 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение ARWI » Пт авг 28, 2015 7:28 pm

ВД-

Вот еще факт. В том же 1501 году виленский католический епископ Альберт (Войцех) Табар получил от Великого князя Литовского и Русского Александра письмо. Речь шла о том, что, не зная «литвинского говора», священники не могли никак научить паству слову Божьему (ибо службы велись на латинской мове). Епископу поручалось назначать ксендзов, которые бы знали эту «литовскую говорку» - обращаю внимание, вовсе не «русинскую мову» и не «жемойтскую мову».

В документе названы 28 католических центров, население которых не знало «рутенской мовы» и говорило на своем литвинском языке. Среди них: Лида, Дубинки, Пабойск, Слоним, Дубичи, Красное Село, Воложин, Молодечно, Радашковичи, Койданово (ныне Дзержинск) и прочие города главным образом нынешней Минской области, а также Гродненской и частично Брестской. Там же в списке: Гродно, Новогрудок, Волковысск, Слуцк - и даже далекий Стрешин над Днепром.

Это реальный факт, который показывает, что в 1501 году все население нынешней Западной половины Беларуси (включая Минщину) еще говорило на своем «литвинском языке» (очевидно, ятвяжском) и не знало рутенской (украинской) мовы. (См. книгу Павла Урбана «Старажытныя лiцьвины: Мова, паходжаньне, этнiчная прыналежнасьць». Минск, Тэхналогiя, 2001. Стр. 31-33. Урбан ссылается на Codex Ecclesiae Vilnensis. Nr. 507. P. 616-617.)
1978 году, в Бресте, местный житель В. Зинов нашёл старую книгу, написанную на латыни, в которой в конце был рукой написан разговорник-переводчик с польского на непонятный язык. Рукопись была в очень плохом состоянии, поэтому он 215 слов переписал в тетрадь. Позже эту тетрадь он принёс в Вильнюсский университет. Вначале там подумали, что это подделка, но потом стали анализировать эти слова. 11% из этих слов можно отнести к прусскому, летувисскому или латышскому языкам. К примеру: degt, ezt, karo, nakt, sala. 20% слов относятся только к латышскому и летувисскому языкам. К примеру: barnay, kaj, lets, maz, tews, upa. 25% слов соответствует только летувисскому языку: daug, gimna, gyr, terd, ugne. И т.д. Учёные думают, что это и есть старый ятвяжский язык»
То есть, уточним: он же есть литвинский язык, он же язык лютичей-вильцев, он же «старобеларуский язык». Это родной язык Ягайло и наших жителей, которых он крестил в 1387 г. Он же - литвинский язык 1501 года 28-ми католических центров ВКЛ, население которых не знало «рутенской мовы» и «жемойтской мовы». Это - вся Западная и Центральная часть нынешней Беларуси.
ARWI
 
Сообщения: 5013
Зарегистрирован: Чт июн 11, 2015 8:00 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение ARWI » Пт авг 28, 2015 7:28 pm

ВД-
В 2006 году мне позвонила жительница Минска Лидия Ефимовна (Евфимовна, как она уточняет - отчество исковеркали в СССР службы ЗАГС), которая рассказала, что является представителем «прусской составной» беларуского народа, но, видимо, там просто сохранились наши древние западнобалтские истоки.

Она в семье говорит на «прусском языке», как на этом же языке говорит вся ее родня. Что она и продемонстрировала, перейдя в разговоре со мной на РАЗГОВОРНЫЙ «прусский язык». Это, конечно, вызвало у меня шок, так как, согласно научным представлениям, пруссы давно вымерли как народ, а два-три сохранившихся письменных памятника относятся к XV-XVI векам. И - что вообще открытие - никакого прусского разговорного языка сегодня в принципе нет, как считает наука.

«А вот есть такой разговорный язык!» - сообщает читательница. В Пинской и Брестской областях до сих пор живут десятки тысяч «пруссов», которые в семье, между собой, говорят на родном «прусском языке». Это не беларуский язык, не польский и не летувисский, а прусский, и детям из поколения в поколение передают деды, что вы - «пруссы», а не беларусы, поляки или летувисы.

Читательница также сообщила, что ряд древних беларуских текстов, которые историками комментировались как «написанные неизвестными письменами неизвестным языком», ею вполне читаются, так как написаны на ее родном «прусском языке». В том числе она привела пример соглашения о заключении Любленской Унии 1569 года (объединение ВКЛ и Польши в союзное государство Речь Посполитую - Республику): текст соглашения в одном из документов был написан, как комментируют историки, «непонятным никому языком». А вот наша читательница сей текст понимает в каждом слове, ибо он, как она говорит, на ее языке и написан. Каждое слово понимает - из текста, который объявлен нашими учеными «неразрешимой загадкой». (К сожалению, Лидия Ефимовна не уточнила, что именно это за документ и где она его видела; просим ее откликнуться и рассказать подробнее.)

Читательница назвала и несколько «прусских» сел в Беларуси, где сегодня до сих пор живут «пруссы», сохраняющие свою «прусскую» самоидентификацию, вспомнив из многих, как я записал, Одрижин и Акдемер. Есть и села, названия которых образованы от слова «пруссы». Назвала и ученого, который занимался 10 лет назад историей беларуских пруссов, - это Шелягович, тогда являвшийся преподавателем БГУ.
ARWI
 
Сообщения: 5013
Зарегистрирован: Чт июн 11, 2015 8:00 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение ARWI » Пт авг 28, 2015 7:28 pm

--
Последний раз редактировалось ARWI Ср май 25, 2016 9:17 pm, всего редактировалось 1 раз.
ARWI
 
Сообщения: 5013
Зарегистрирован: Чт июн 11, 2015 8:00 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение ARWI » Пт авг 28, 2015 7:29 pm

==
Последний раз редактировалось ARWI Ср май 25, 2016 9:17 pm, всего редактировалось 1 раз.
ARWI
 
Сообщения: 5013
Зарегистрирован: Чт июн 11, 2015 8:00 pm

Пред.След.

Вернуться в История

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 20