«БЕЛАРУСЬ» ИЛИ «БЕЛОРУСЬ»?

Модераторы: goward, Vadim Deruzhinsky, Andrey Ladyzhenko

«БЕЛАРУСЬ» ИЛИ «БЕЛОРУСЬ»?

Сообщение Vadim Deruzhinsky » Пн фев 03, 2025 8:43 pm

Читательский клуб «Аналитической газеты «Секретные исследования», №5, 2025.

Наш читатель из Бреста И. Кушнер пишет:

«Русские искажают наши реалии на свой манер. Например, книгу Вадима Деружинского «Тайны беларуской истории» неправильно называют «Тайны белорусской истории», хотя книги с таким названием не существует. Во вступлении к этой книге ясно написано, почему именно «беларуской». Потому что это от слова «Беларусь». Однако промосковские противники этой книги ополчились и на само слово «Беларусь». Недавно мне встретилось несколько их статей, где требуют, чтобы наша страна называлась «Белорусь», так как это якобы грамотно, а вот «Беларусь» – это якобы неграмотно, да ещё это якобы «выдумка националистов», русофобов. Что вы думаете по этому поводу?»


Ну, во-первых, национальные реалии Беларуси (как и любой другой республики экс-СССР) не могут быть «русофобией». И «русофобией» не является осуждение московского имперства и царизма. Как и осуждение нацизма – это вовсе не германофобия. А во-вторых, противники всего национального беларуского давно хотят переделать Беларусь в «Белорусь». Кстати, у нас сохранилось письмо по этому вопросу, которое когда-то прислал наш читатель из Минска Евгений Симоненко, это повод его вспомнить. Приведём его любопытные рассуждения, а потом выскажем наши комментарии. Вот отрывок из письма:

«Беларусь – слово сложное, производное от двух слов: «Белая» и «Русь». Слово «Русь» – имя существительное женского рода. Слово «Белая» – имя прилагательное. Оно принимает род того существительного, к которому «прилагается». Прилагательное может иметь как полную, так и краткую форму в любом роде. Например, мужской род: белый – бел (бел как мел). Женский: белая – бела (белым-бела рано вишня расцвела). Средний: белое – бело (бело-розов).
Проследим цепочку: Белая Русь – Бела Русь – Беларусь. Сложное слово без соединительных «о» или «е». Точно так же пишется Казахстан, но не КазахОстан.
Рассмотрим отдельно слово «БелОрусь». Если в этом слове буква «о» соединительная, то она соединяет два слова «бел» и «Русь». Вернёмся несколько назад. Слово «Русь» – существительное женского рода. Слово «бел» – краткая форма прилагательного мужского рода «белый». Получается, что в слове «БелОрусь» прилагательное мужского рода «бел» прилагается к существительному женского рода «Русь» через соединительное «о». А если немножко юмора – слово мужское совокупляется с женским через «о». Чего и хотели некоторые лингвисты.
Если же представить, что слово «БелОрусь» образовано без соединительной буквы, тогда оно состоит из слов «Бело» и «Русь». Слово «Русь» – существительное женского рода; «Бело» – краткая форма прилагательного среднего рода от слова «белое» (см. выше). Опять неувязка. Прилагательное среднего рода прилагается к существительному женского рода. Русь уже не Белая, а Белое.
Белое Русь. Это на каком же языке?
А потому единственно верно: Беларусь, Белая Русь. Что касается российских лингвистов… Да Бог с ними. Они и со своим языком не могут совладать. Пусть уж они сами решают свои «рекбусы», как говорил А. Райкин. Мы им мешать не будем. Пусть и они нам – тоже».


НАШ КОММЕНТАРИЙ

На самом деле всё иначе, чем написал наш читатель. В образовании сложных слов участвуют основы, и в данном случае «бел» является основой. А основа рода не имеет, может представлять и существительное в словах «белила» или «белизна», а значение основы «бел» – просто белый цвет. Так что формально вроде правильно «Белорусь» (как луноход, садовод, рыболов).

Однако в нашем случае действует вовсе не это правило русского языка о написании сложных слов – а совсем другое правило русского языка: о написании иностранных слов, заимствованных из других языков. А слово «Беларусь» является именно заимствованным из беларуской мовы, то есть из иностранного языка. Правило русского языка такое: при заимствовании в русский язык иностранного слова – оно целиком до окончания является одной основой! Поэтому в русском языке в слове «Беларусь» не две основы – а только одна, каковой и является всё слово.

Наш читатель привёл верный пример – Казахстан. Это иностранное слово для русского языка (как и Татарстан), и в нём вовсе не две основы «казах» и «стан» (как ошибочно покажется какому-нибудь неграмотному русскому), а только одна основа «казахстан», и впихнуть туда соединительную гласную – это грамматическая ошибка! И точно так нет соединительной гласной в слове «Беларусь».

Добавим также, что ещё в советское время, в составе СССР, Верховный Совет БССР принял Закон о том, что наше название «Беларусь» и производные формы от него («беларус», «беларуский») подлежат транслитерации с беларуского звучания на все языки мира, включая русский язык России. Согласно этому Закону о названии нашей республики, который никто не отменял и который действует сегодня, на русском языке должно писаться: «Беларусь», «беларус», «беларуский».

Безграмотные мракобесы, которые искажают слово «беларуский» на "белорусский», не знают ни законов Республики Беларусь, ни норм русского языка.

Зачем наш парламент принял этот Закон? А вот зачем: чтобы нашу страну не называли «Белой Россией» или «Белороссией», как до этого было во всех иностранных языках. Кроме того, когда мы стали суверенным государством, наше название (и названия всех топонимов и гидронимов, имён и фамилий, прочих реалий РБ) должно фонетически звучать с беларуской мовы – главного языка страны. Не спорим, что в Беларуси есть и второй государственный язык – но он вовсе не этнический русский (ибо в РБ и нет никакого значимого «русского меньшинства», этих русских у нас – лишь несколько процентов населения – меньше, чем в Москве живёт вьетнамцев или азербайджанцев!). Этот у нас второй госязык – это русский язык межнационального общения ООН и народов СССР, которым пользуются беларусы (его нам навязали и навязывают русифицированные евреи-литваки Беларуси, которые не хотят учить нашу мову и открыто в этом признаются). Однако какой-то международный язык не может являться главным для суверенной страны! Поэтому в Беларуси единственный главный язык – беларуский. И единственно верны слова «Беларусь», «беларус», «беларуский».

НЕМНОГО ИСТОРИИ

Как объясняли советские академики ещё в 1970-е годы на страницах журнала «Русская речь», первично не название страны, а название народа. Самих по себе не было никаких «Руси», «Литвы», «Мордвы», «Жмуди». Были области проживания племён, имевших название «русь» (предки украинцев), «литва» (предки беларусов), «мордва» (предки русских), «жмудь» (предки летувисов-литовцев). Эти области порождали названия для каждого жителя (русин, литвин, мордвин, жмудин – с древнейшим сингулятивным суффиксом «ин») и названия регионов – Русь, Литва, Мордва, Жмудь, потом появилась провинция Москва – после миграции туда москов-москалей из византийской Каппадокии, о чём мы подробно рассказывали. (Запомним, что – как учили академики СССР – не беларусы от названия Беларуси, а Беларусь от названия беларусов.)

Всё это более-менее было давно известно (хотя в СССР замалчивали историю москов-москалей, которых массово переселял основатель Москвы и тоже моск Юрий Долгорукий из Византии в финское Залесье). Но вот про беларусов в одном моменте – было самое настоящее замалчивание. В 1933 году в СССР была выпущена серия марок «Народы СССР», и в них марка о нашем народе под названием «Белоруссы». Сегодня это табу! Ни в одном учебнике или энциклопедии СССР и ныне РБ вы не найдёте ответа на вопрос, почему по приказу Сталина в 1935-1937 годах название нашей национальности было изменено. С 1840-х введённое царизмом колониальное и выдуманное название «белорусс» (с двумя «с», как у «великорусс») пережило вполне счастливо переворот большевиков и дожило в СССР аж почти до начала Второй мировой войны. Чем же оно не понравилось Сталину?

Изображение

Марка «Белоруссы» 1933 года из серии «Народы СССР», тираж 200.000. Обратите внимание на удвоенную букву «с»

В тот период Сталин готовился соблазнить нацистов Гитлера на раздел Польши – с захватом Западной Беларуси, и многие «реформы» Сталина в БССР носили вроде бы «странный и непонятный характер», так как практически всё, связанное с их разработкой и осуществлением, было засекречено, а документы уничтожены. Это касалось этнической ситуации в БССР: по указаниям Сталина из четырёх госязыков БССР были выведены еврейский и польский. Причём идиш был полностью запрещён: закрыты все еврейские школы БССР (свыше 300), все еврейские издания (с расстрелами и отправкой в концлагеря учителей и журналистов). Раньше в еврейских тогда Минске, Витебске, Бобруйске и других городах все партийные и профсоюзные собрания проводились на идише – а отныне Сталин это запрещал. А также была введена квота для евреев в БССР: до этого они в ряде сфер занимали около 80-90% мест (в том числе в БГУ на факультете истории среди преподавателей и студентов), а теперь евреев не могло быть больше 49%.

Что касается беларусов, то Сталин тогда провёл и с нами ряд странных «реформ». Лично исковеркал мову, внося в неё карикатурные русицизмы. Запретил название «Менск» в беларуском языке, заменив его на польское «Минск» (видимо, потому что «Минск» было также еврейским названием из идиша, Сталин хотел стравить евреев с беларусами, что показывали и другие его действия). Ну и, наконец, само название нашего народа. При царизме и потом в СССР мы до этих «реформ» Сталина назывались с двумя «с»: «белоруссы».

Предположу, что к этому времени лингвисты СССР объяснили властям безграмотность слова «белорусс» (чего не понимали царские власти). Слово «Русь» имеет одну «с». От него прилагательное «рус+ский», с суффиксом «ск». А от слова «белорусс» в русском языке совсем иное – «белорусс+ский»: нагромождение подряд трёх букв «с». Ошибочным было изначальное написание слова «великорусс», с которого как с примера царизм придумал «белорусс». Было понятно, что если к слову «великорусс» добавлять суффикс «ский», то получается подряд три буквы «с»: «великоруссский». И главный вопрос: с какой балды царизм придумал основу слова «русс»? В названиях летописного племени «русь», региона «Русь» и его жителя «русин» – только одна «с». Откуда же взяли вторую?

Это недоразумение появилось при заимствовании из греческого языка названия «Русь», где оно звучало как «Русь», до вот писалось иначе: там буква «о» передавала звук «у», а дабы звук «с» не читался звонко как «з», буква «с» при написании удваивалась. А писцы москов эти нюансы не поняли и исковеркали прочтение греческих текстов, читая вместо «Русь» иначе – «Россь». Так из-за этой ошибки появилось выдуманное слово «Россия» (корень «росс»), в котором вместо «у» читали «о», а «с» невесть зачем в языке Москвы удваивали.

В итоге этой безграмотности царизм стал называть свой главный этнос (русифицированных финно-угров и русифицированных татар) «великоруссами» или же «великороссами», использовались обе формы. С 1650-х царизм ввёл термин «белорусцы» для названия предателей, которые в Речи Посполитой оставляли свою веру и свой этнос и присягали Московскому царю (это были вовсе не только беларусы, а часто украинцы, евреи, жмуды, латгальцы, латыши, поляки). В 1830-1840 годах (после нашего восстания 1830 года и после упразднения царём нашего Униатства в 1839 году) царизм вместо слова «белорусец» изобретает и впервые вводит в документы термин «белорусс» (по аналогии с «великорусс») – как название уже именно нашего этноса и нашей эничности на территории Восточной Беларуси (а жителей Западной Беларуси вместо «литвинец» царизм стал называть словом «литовец», которое тоже впервые появляется тогда же).

С 1830-х и по 1930-е при разборе школьниками слова «белорусс» получалась странная картина: соединительная «о» соединяла корни «бел» и «русс». При этом существование удвоенной «с» никто объяснить не мог. Хотя в документах царизма о планах русификации народов фигурируют фантастические названия для них, придуманные по этой же схеме: «литовцоруссы» (летувисы), «полякоруссы» (русифицированные поляки»), «желторуссы» (русифицированные корейцы и монголы, чьи регионы царизм называл «Жёлтой Русью» и собирался прибрать к своей империи, но помешало поражение в войне с Японией).

И вот мы подходим к тому, о чём до этого никто не говорил. Когда в 1935-1937 годах Сталин изменил название «белорусс» на «белорус», то этим по сути автоматически запретил и удваивание «с» в слове «Белоруссия». И действительно: чем является вторая «с» в царско-еврейском слове «Белоруссия»? Да ничем! Корень «рус» (как в «белорус»), окончание «ия», а вторая «с» абсолютно лишняя. Коль с той поры изменили в русском языке «белорусс» на «белорус», то должны были автоматически обязательно поменять и «Белоруссия» на «Белорусия»!

Но даже этого не было сделано. Бардак в России! Так что остаётся согласиться с нашим читателем: «Пусть уж они сами решают свои «рекбусы», как говорил А. Райкин».
Аватара пользователя
Vadim Deruzhinsky
Модератор
 
Сообщения: 9354
Зарегистрирован: Вс дек 24, 2006 8:15 pm
Откуда: Минск

Re: «БЕЛАРУСЬ» ИЛИ «БЕЛОРУСЬ»?

Сообщение Vadim Deruzhinsky » Пн фев 03, 2025 9:56 pm

Добавлю, что все в РФ проимперские СМИ и организации – и национал-коммунистические (начиная с партии КПРФ фашисто-коммуниста Зюганова), и воссоздатели Российской империи (псевдомонархисты)– ненавидят наше название «Беларусь» и используют только «Белоруссия».

Почему же? Выше я уже показал, что в слове «Белоруссия» одна «с» лишняя даже по языковым нормам и абсурдна после того, как в середине 1930-х Сталин поменял название «белорусс» на «белорус». Но дело в том, что сии дебилы считают название «Руссия» - имперским, возвеличивающим их имперские потуги владеть соседями. Мол, слово «Руссия» означает гегемонизм Московии. А вот слово «Русь» они презирают как «русофобию». На деле московофобию.

С одним таким моском я поспорил в Сочи, когда работал советником в Исполнительном секретариате СНГ и отдыхал летом с женой в санатории «Белая Русь». Рядом с нашим санаторием был санаторий МВД РФ «Русь», у двух этих санаториев – одна общая конечная остановка автобуса. Это было ещё при президенте Ельцине. И вот я сидел на этой остановке, ожидая автобуса, с каким-то то ли майором, то ли полковником МВД РФ. Речь зашла о том, что вот странная вещь: мы два санатория, а один называется просто «Русь», а второй – «Белая Русь». Но как у двух стран может быть одно название?

Россиянин самым наглым образом стал меня донимать, что название «Русь» принадлежит только одной РФ-России. И что мой санаторий «Белая Русь» не имеет права так называться, что надо наказать виновных и исправить это. Мол, беларусы – никакая не «Русь», а крадущие у России это название бандеровцы недобитые.

Я спрашиваю: а как же наш санаторий в Сочи должен называться? Он отвечает: «Не «Белая Русь», и тем более не «Беларусь», а только «Белоруссия», потому что вы должны знать своё место!»

Очень продуктивный и показательный разговор с русским имперцем-нациком. Как я тогда увидел, таковы были представления у всех представителей силовых структур в РФ – националистические. Против национальной идентичности и государственности всех других республик бывшего СССР. Что вело к «югославской этнической резне», и к кульминации этого сценария и привёл ставленник Ельцина. Межэтническая резня за идеалы «империи Великосербии» в Югославии – это тогда было только репетицией того, что происходит ныне на просторах экс-СССР.

Как мне тогда объяснил российский офицер МВД, наш санаторий «Белая Русь» не имеет права так называться, так как таким названием крадёт название «Русь» у его страны. А называться может только словом «Белоруссия», потому что жители РБ – не русы, а некие «руссияне», которых русские РФ покорили и подчинили, воспитали. Мол, нечто производное и колониальное от истинной Руси-России, во всём второстепенное.

Я тогда стал спорить с этим офицером РФ, но потом посчитал, что спорил напрасно. Да и пусть себе забирают эту «Русь» (которой на самом деле в ВКЛ называлась нынешняя Украина, а вовсе не Московия). Мы вообще-то назывались очень многие века, с самого начала, литвинами и Литвой. Так что наш санаторий в Сочи должен называться не «Белая Русь», а «Белая Литва».
Аватара пользователя
Vadim Deruzhinsky
Модератор
 
Сообщения: 9354
Зарегистрирован: Вс дек 24, 2006 8:15 pm
Откуда: Минск

Re: «БЕЛАРУСЬ» ИЛИ «БЕЛОРУСЬ»?

Сообщение Vadim Deruzhinsky » Пт авг 29, 2025 7:41 pm

БЕЛОРУССИЯ – НЕПРАВИЛЬНОЕ СЛОВО

Вадим ДЕРУЖИНСКИЙ
«Аналитическая газета «Секретные исследования», №17, 2025


Издание «Федеральный АиФ» опубликовало для россиян статью «Беларусь или Белоруссия. Как правильно?». Забавно, что статья в рубрике «Говорим и пишем по-русски грамотно», но в статье грамматические ошибки. Ниже мы приведём эту статью, а затем её прокомментируем.

СТАТЬЯ В «АИФ»

«Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.

Так уж вышло, что мы мыслим действительность через слово, а язык и сознание представляют собой уникальный сплав, поэтому языковые вопросы никогда не бывают чисто языковыми: любой вопрос о языке – это вопрос о нас. Человека одинаково сильно волнуют и на первый взгляд незначительные, и глобальные языковые явления, потому что язык, на котором мы говорим – это и есть мы.

Вопрос об употреблении в русской языковой традиции слова Белоруссия вместо Беларусь как раз такой: он не совсем про язык – совсем не. Однако и не про политику – во всяком случае, не в первую очередь. Это вопрос именно о том, как мы мыслим себя и всё вокруг через слово, и о том, как это для нас важно.

Лингвистический дублет Белоруссия – Беларусь стал причиной серьёзного языкового конфликта носителей белорусского и русского языков. Казалось бы, какая разница? Ведь очевидно, что оба слова номинируют один и тот же объект и ни одно из них не имеет особой окраски, сопутствующего значения, стилистической пометы. И действительно, Белоруссия и Беларусь – равноправные потомки цветового хоронима [самоназвания] Белая Русь. В чём же проблема?

История начинается 19 сентября 1991 года, когда Белорусская Советская Социалистическая Республика информировала ООН об изменении её названия на Беларусь на основании закона №1085-XII «О названии Белорусской Советской Социалистической Республики». Для белорусов это название стало символом новой жизни, новой эпохи, возможностью выразить свою обособленность через новое имя. Мы знаем, что новое слово появляется, когда возникает потребность дать имя новому предмету, явлению, и здесь в качестве такого явления выступила независимость республики. А старое имя? Ну, конечно, «отменяется» вместе с той эпохой, которую оно сопровождало! Хороший план, но следовать ему язык, конечно, не будет.

И точно – слово Белоруссия от этого порыва, щедро удобренного законом, из русского языка не испарилось по мановению волшебной палочки, потому что запрещать что-либо языку просто невозможно. Это стихийное явление, которое развивается по своим законам и на насильственное внедрение и упразднение его элементов реагирует примерно никак.

Хотя тут наши соседи всё же потрудились и кое-что всё-таки смогли сделать. Лингвисты утверждают, что предполагаемое развитие ситуации отразилось бы в языке следующим образом: в России (Российской Федерации) употреблялось бы преимущественно слово Белоруссия, а в Белоруссии (Республика Беларусь) употреблялось бы слово Беларусь. Однако в нашем языке существует дублет Белоруссия – Беларусь, и есть основания полагать, что его возникновение в русской языковой традиции было инспирировано носителями белорусского языка. Действительно, Белоруссия и Беларусь даже могут перемежаться в одном тексте как синонимы, хотя произношение и написание слова Беларусь расходится с особенностями нашей языковой системы, противоречит русской орфографии.

Если говорить о других закономерностях, то на фоне узаконивания нового имени сложилась практика в правительственных и дипломатических документах использовать топоним Беларусь, а в прочих сферах общения и стилях – Белоруссия. Язык сам предложил нам компромисс, однако этого было недостаточно, и в 2009 году Министерство юстиции Республики Беларусь обратилось к российской стороне с просьбой узаконить единственный настоящий топоним – Беларусь – на уровне языковой нормы. Но вот беда – языковая норма фиксируется при наличии устойчивой закономерности и множества других важных факторов, и политически мотивированные деформации существующей нормы никогда не встречали у языка теплого приема.

В «Словарь социолингвистических терминов», выпущенный в 2006 году в Москве, эта просьба-требование вошла как пример структурной языковой экспансии – стремления распространить некоторые нормы правописания и произношения собственных имен в государственном языке на другие языки.

В качестве аргумента за существование слова Белоруссия наравне с Беларусь Л.П. Крысин, советский и российский лингвист, доктор филологических наук, профессор, заведующий отделом современного русского языка Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН даёт такое объяснение: «В каждом национальном языке складываются определённые традиции наименования стран, столиц, этносов. К примеру, мы говорим Польша, а поляки свою республику называют иначе – Польска. Немцы говорят Дойчланд, мы – Германия. У французов – Пари, а у нас – Париж. Такие различия в обозначении одних и тех же топонимов, одних и тех же государств вполне естественны».

Да, суть явления такова, и, конечно, в развитии языка в том или ином направлении нет и не может быть ничего неестественного. Но в этом вопросе есть нюанс – то внеязыковое, что сопровождает и символизирует номинацию Беларусь. У Германии и Парижа нет потребности отстаивать свою самость через имя и нет такой истории, какая была у Белоруссии, поэтому приведённые аналогии не успокаивают носителей белорусского языка.

Представьте, что ваша сестра Аня начинает новую жизнь. Она идёт в ЗАГС и пишет заявление на перемену имени – теперь она Анетт, и всё у неё будет иначе и лучше. Она берёт новое имя, долго стоит в очередях, чтобы поменять его во всех документах, удаляет аккаунты в соцсетях и заводит новые, потом снова стоит в очередях! И наконец гордо сообщает друзьям, что теперь она Анетт, умудрённая опытом и независимая – совсем не та, что прежде. И что же вы? К огромному её разочарованию, по старинке то и дело зовете её Аней, да ещё и публично, да ещё и будто не замечая мольбы называть сестру новым именем. Её гнев понятен, но и ваше поведение более чем естественно – для вас это привычно, близко. А Анетт – чуждо, да ещё и эти две тт на конце, как-то не по-русски... Но сколько бы вы ни пытались объяснить, что делаете это естественно, без намерения унизить сестру или напомнить ей о тех тёмных временах, когда она была Аней, она вас не поймёт. Для неё вы так и останетесь странным злобным человеком, который издевается и никак не может принять, что теперь она Анетт!

, социально-исторические явления, изменения в нашем сознании и всё, что с нами происходит – естественным образом отражается в языке. Но если это случается не так, как мы задумали, не следует насильственно проецировать на язык то, что не появилось в нём стихийно, вживлять в него какие-либо элементы, или, напротив, пытаться их ампутировать».

НАШ КОММЕНТАРИЙ

Отметим главные заблуждения россиян в этой теме.

1. Автор написанной с ошибками статьи сравнивает ситуацию с именем девушки, но это неуместно. В Законе, о котором говорится в статье, наша страна не по какой-то прихоти просит все страны мира (и прежде всего Россию) не называть нас больше «Белоруссией». Эта просьба из-за того, что слово «Белоруссия» порождает чудовищную путаницу – во многих языках до этого Закона нас называли «Белой Россией», хотя мы не Россия. Кроме того, название страны должно идти с родного языка – в данном случае с беларуского. Однако из-за имперских амбиций Москвы было навязано всему миру название нашей страны с русского языка, а не с беларуской мовы. Это совершенно ненормальная ситуация – весь мир называл нас не нашим самоназванием, а так, как называют нас русские.

2. Россияне постоянно пишут: мол, мы будем называть вас Белоруссией, а вы на своём языке можете называть нас как угодно, нам это до лампочки. Так вот это ложь! В середине 1930-х АН БССР издала «Русско-белорусский словарь», в котором слово «русский» переводилось как «москаль». Это исконное древнее название нашего соседа в нашем языке, но в РСФСР начался гвалт – мол, не позволим! АН БССР пришлось из-за обиды русских менять мову! Так что, как видим, русским вовсе не безразлично, как их называют в беларуском языке.

3. Россияне постоянно ссылают на некую «силу традиций». Это тоже ложь. Как только Россия решила развалить государство Грузию, то тут же все в РФ стали говорить «Сухум» вместо «Сухуми» и «Цхинвал» вместо «Цхинвали». А что же традиция? Да русским плевать! Точно так в 1938-39 годах моментально переделали карты, заменив «Ковно» и «Вильно» на «Каунас» и «Вильнюс». Но упрямо отвергают слово «Беларусь», так как оно якобы антиимперское, «змагарское», русофобское. Вдумайтесь – слово с корнем «рус» русские называют «русофобским»!

4. Ну и теперь самое главное. В статье говорилось: «произношение и написание слова Беларусь расходится с особенностями нашей языковой системы, противоречит русской орфографии». В чём же противоречит? Автор не стала вдаваться в подробности, хотя это как раз слово «Белоруссия» является безграмотным. Обычно все русские, как попка, повторяют, что, мол, в русском языке нет соединительной буквы «а», потому надо писать с буковой «о».

Но давайте проверим: открываем сайт sinonim.org и задаём разбор слова «Белоруссия» по составу (морфемный разбор). Так вот нет в этом слове никакой «соединительной» «о»! Там: «Белорусси – корень, я – окончание, Белорусси – основа».

Почему же такой странный разбор слова по составу? Ведь ожидалось всеми русскими совсем другое – два корня, между ними соединительная «о». Полагаем, дело в том, что в таком разборе по составу получается второй корень «рус», а следующая «с» является безграмотной, ни к чему не относится. Первый корень «бел», потом соединительная «о», потом второй корень «рус», а за ним лишняя ещё одна «с», которая не корень! А что же она? Да ничто, собаке пятая нога! Сравните с прилагательным от «Белоруссия» – «белорусский». По правилам русского языка у прилагательного должен быть суффикс «ск», и потому должно писаться слово с тремя «с»: «белоруссский». Русь – русский, Белоруссия – белоруссский. Но почему же этого не замечают русские грамотеи?

Но это ещё не все несуразности. Сегодня не любят вспоминать, что в СССР до 1937 года была национальность не «белорус», а «белорусс». Вторую «с» убрали по указанию Сталина, причём сделали это одновременно с лишением еврейского языка статуса одного из госязыков БССР, а именно в идише было удвоение «с» в «Белоруссия» и «белорусс», это относят к немецкому влиянию. Эту вторую «с» убрали совершенно правильно (так как исконно было «Русь» и «русин»), а несуразность в том, что название страны должно происходить от названия её жителя, и коль Сталин теперь вместо «белорусса» сделал «белоруса», то и вместо «Белоруссии» должно быть «Белорусия». Однако этого не последовало по непонятным причинам, и с тех пор вторая «с» в слове «Белоруссия» является безграмотной – ничем не обоснованной.

Вот о чём следует подумать русским грамотеям, а не заниматься демагогией, прикрывающей их имперское хамство. Они пишут, что, мол, в Беларуси не имеют права лезть в правила их русского языка. Но у нас есть свой Институт русского языка, так что имеем полное право. Русский язык не принадлежит русским и России, это язык межнационального общения и ООН.

Подведём итог. По правилам русского языка никакого удвоения «с» в корне «рус» не предусмотрено (как его нет в слове «русский» – корень «рус», суффикс «ск»), а потому в слове «Белоруссия» надо писать одну «с» (как и в слове «белорус» вторая лишняя). Окончание «ия» является нерусским и западным, наше традиционное летописное – без «ия» (например, Русь). Названия на «ия» внедрила немка Екатерина II. Ну и, наконец, в русском языке слово «Беларусь» является заимствованием из нашего языка, а в иностранных заимствованиях не может быть соединительных букв. Поэтому в русском языке в слове «Беларусь» корнем является всё слово.

Если кто-то из упёртых будет продолжать спорить, то пусть откроет Повесть временных лет Нестора – там Русь, а не какая-то Руссь на немецко-еврейский манер. Не надо коверкать древнерусский язык. И уместно вспомнить про дивизию СС «Russland». Зачем там вторая «с», если корень слова «рус» имеет одну «с»? Русские хотят нас называть с двумя «с» в корне, как в названии нацистской дивизии, хотя сами имеют в корне только одну «с», вторая в суффиксе «ск». Не странно ли? У самих корень «рус», а нам навязывают корень «русс».
Аватара пользователя
Vadim Deruzhinsky
Модератор
 
Сообщения: 9354
Зарегистрирован: Вс дек 24, 2006 8:15 pm
Откуда: Минск

Re: «БЕЛАРУСЬ» ИЛИ «БЕЛОРУСЬ»?

Сообщение Vadim Deruzhinsky » Пт авг 29, 2025 8:42 pm

Выскажу некоторые дополнения к моей статье. Наш МИД прилагает огромные усилия, чтобы нашу страну другие государства не называли «Россией», пусть и с дополнением «Белая»: например, наш МИД провёл большую работу в КНР, разъясняя китайцам, что Беларусь – не Россия и что в китайском языке нас нельзя называть «Белая Россия».

Однако Лукашенко вредит всем усилиям нашего МИДа, утверждая на международном уровне противоположное тому, что утверждает МИД РБ.

25.08.2025 Александр Лукашенко на встрече с губернатором Владимирской области России Георгием Филимоновым вновь заявил о том, что беларусов не существует и что беларусы якобы являются русскими – мол, «один народ фактически». Он сказал:

«Великое уважение нашего народа к русскому народу. Мне даже как человеку советскому трудно произносить, что там русские, белорусы. Мы один народ фактически. От одного корня происходим. Мы похожи абсолютно друг на друга, мы развиваемся так, как должны развиваться славянские народы».


Но Лукашенко, отрицая существование беларусов и их отличия от русских, тем самым отрицает право Беларуси на государственность и отрицает право Лукашенко быть президентом страны, которую он выставляет своим суждением российским регионом. В самом деле: зачем нужен Лукашенко, если для всех русских президент Путин?

Надо заметить, что Лукашенко не говорит на беларуском языке и потому заставляет правительство и госорганы говорить по-русски, и, может быть, поэтому считает себя «русским». Но беларусы в отличие от Лукашенко иначе относятся к своему государственному языку. И беларусы не считают себя народом, который в словаре АН БССР назывался "москалями".
Аватара пользователя
Vadim Deruzhinsky
Модератор
 
Сообщения: 9354
Зарегистрирован: Вс дек 24, 2006 8:15 pm
Откуда: Минск


Вернуться в История

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 10