ПЕРЕЦ БОЛГАРСКИЙ

Модераторы: goward, Vadim Deruzhinsky, Andrey Ladyzhenko

ПЕРЕЦ БОЛГАРСКИЙ

Сообщение Vadim Deruzhinsky » Ср дек 23, 2020 3:43 pm

В кулинарных передачах на русском языке все говорят «болгарский перец». Даже была передача, как готовят повара Турции, и с турецкого тоже переводили «болгарский перец», хотя турки говорят «dolmalik biber». Но при чём тут какая-то Болгария? Это крайне странно, ведь все европейцы говорят «паприка»: так в языках финнов, чехов, словаков, летувисов, эстонцев, словенцев, беларусов и украинцев. Венгры говорят «калифорнийская паприка», а болгары – «чушка». Так в чём тут секрет?

Изображение

Я обратил на это внимание, когда ведущие кулинарных передач на беларуском ТВ стали тоже говорить «болгарский перец». Но почему именно болгарский? А почему не турецкий или румынский? Болгария никакого перца нам никогда не поставляла. Дело в том, что перец в Болгарии растёт очень плохо – там неподходящие для него почвы, слишком сухие, песчаные. По этой же причине там почти нет своей древесины.

При этом сладкий перец попал к нам одновременно с картошкой, помидорами и баклажанами – из Америки. Но мы же не называем их «болгарскими»! В одной кулинарной книжке российского издания мне попалась заметка «История болгарского перца», в которой сказано: «В России появление сладкого перца относят к концу XVI века, он был завезён к нам из Ирана и Турции, а промышленное значение он приобрёл только к середине XIX века. Крупноплодные сорта сладкого перца были выведены в Болгарии, поэтому его и называют болгарским. Из Болгарии сладкий перец попал в конце XVII века на Украину, в Молдову и на юг России».

Это неправда. Болгария к названию «болгарский перец» не имеет никакого отношения! Вот достоверный источник сведений: Н. И. Анненковъ. Ботаническій словарь. – СПб.: Имп. Академія наукъ, 1878. На страницах 82-83 сказано, что сей плод в Центральной России (то есть в Московии) узнали в начале XVII века (во времена после Смуты), и московиты его называли «Перецъ астраханскій» и «Астраханскій стручекъ» – его выращивали в Астраханском царстве Орды, которое только что вошло в состав Московии. А поскольку в Московию его поставляли через Булгарское/Казанское царство Орды (Булгарию булгар, ныне Татарстан), то тогда у московитов (москалей) и появился термин «булгарский перец».

Таким образом, название «болгарский перец» на самом деле изначально звучало как «булгарский перец» и было чисто ордынской «татаро-монгольской» реалией. Что не имеет никакого отношения ни к беларусам, ни к украинцам, ни вообще к славянам и европейцам.
Аватара пользователя
Vadim Deruzhinsky
Модератор
 
Сообщения: 9113
Зарегистрирован: Вс дек 24, 2006 8:15 pm
Откуда: Минск

Re: ПЕРЕЦ БОЛГАРСКИЙ

Сообщение Vadim Deruzhinsky » Пт ноя 05, 2021 5:20 pm

ЗАГАДКА БОЛГАРСКОГО ПЕРЦА

В №2 за 2021 год была опубликована статья «ПЕРЕЦ БОЛГАРСКИЙ», в которой мы писали, что термина «болгарский перец» нет ни в одном языке мира. Мы приводили факт, что в книге «Ботаническій словарь» 1878 года говорилось, что в Центральной России в прошлом использовали названия «Перецъ астраханскій» и «Астраханскій стручекъ» по той причине, что его выращивали в Астраханском царстве Орды, которое только что вошло в состав Московии. Также московиты использовали термин «Булгарский», так как этот перец поставлялся в Москву из Булгарии – то есть из Татарстана и от крымских булгар (крымских татар).

То есть, произошла ошибка: вместо слова «булгарский» стали говорить «болгарский». Но когда эта ошибка произошла, и кто её ввёл в обиход?

Наша читательница И.В. из Минска пишет, что повсюду в российских источниках повторяется одно и то же неправильное объяснение:

«Существует два варианта происхождения названия «Болгарский перец» на территории нашей страны [РФ] (больше его нигде так не называют). Первый вариант происхождения названия Болгарского перца. В связи с массовым переселением болгарского народа в XVIII веке на территорию Российской империи, случилось и массовое «переселение» сладкого перца. Болгары привезли с собой данную культуру, сначала на территорию современной Украины, а далее культура распространилась и по всей территории Российской империи.

Второй вариант происхождения названия «Болгарского перца». Второй вариант происхождения более «свежий» и потому может считаться более достоверным. Происхождение «болгарского перца», в данном случае, связано с тем что Болгария стала импортировать большие объёмы различных сельскохозяйственных продуктов. В том числе и сладкого перца. Это произошло в пятидесятые годы прошлого столетия, когда Болгария вошла в круг Социалистических государств. Вероятно, так и стал сладкий перец в нашей стране «болгарским». И так называется и до сих пор».


Читательница пишет:
«Все эти российские авторы и сайты безбожно врут! У меня есть «Книга о вкусной и здоровой пище» 1955 года издания. Так вот там нет «болгарского перца», а вместо этого «сладкий перец».


Она приводит пример из книги: «Консервы «перец фаршированный». Эти отличные закусочные консервы готовят из отборного сладкого перца…»

Мы проверили, и оказалось, что книга действительно использует термин «сладкий перец», но самое странное в том, что в 1955 году «болгарским перцем» в СССР называли сорт сладкого перца:

«Наиболее распространённый и наилучший сорт сладкого перца – болгарский; у него крупный, толстый, короткий, почти четырёхгранный плод (длиной 7-8 см). Зрелым этот плод бывает ярко-красным или жёлтым, но ему редко дают дозреть, а собирают зелёным, когда он особенно хорош для консервирования (консервы «Перец фаршированный»)».


Но оказалось, что название сорта «болгарский перец» нигде в мире не существует, а придумано оно только в Москве и означает тот же самый сорт «Перецъ астраханскій», он же «Булгарский».

Ложью оказались и обе версии, которые повторяются везде в РФ. Никакого «массового переселения болгарского народа в XVIII веке на территорию Российской империи» с чемоданами перца история не знает, это выдумка – причём смехотворная. И точно так Болгария не являлась главным поставщиком сладкого перца в СССР – она его вообще практически не поставляла, так как он портился до того, как приезжал в Советский Союз, и потому оставалось поставлять только консервы. Кроме того, Болгария вообще мало выращивала паприку, а основным производителем была Венгерская Народная Республика – она поставляла в СССР этого продукта в разы больше, чем Болгария. Так что по этому показателю получатели в СССР должны были назвать продукт «венгерским перцем».

Ну а самое главное в том, что СССР сам выращивал этот «Булгарский перец» в объёмах, которые превосходили во многие разы то, что выращивалось и в Болгарии, и в Венгрии, и сей продукт выращивался как раз на территории бывших царств Орды – в первую очередь Астраханской, это ныне Кубань и прикаспийская Волга – то есть Булгария (название «булгарский» означает «волжский», а булгарин – это волжанин).

Напомним, откуда взялось слово «Болгария». «О» и «У» в славянском языке были однозначны и заменялись, а на территорию Болгарии мигрировали жители с территории южнее нынешней Казани с Волги-Болги – они и являются нынешними болгарами. Эти тюрки Татарстана были там ославянены местными балканскими славянами. В 1930-е и потом в 1990-е население Татарстана требовало от властей вернуть им названия «булгары» и «Булгария».

ОТКУДА ВЗЯЛОСЬ МАССОВОЕ ЗАБЛУЖДЕНИЕ?

Как оказалось, переселение в район «Новороссии» (и нынешних ДНР-ЛНР) действительно было, но переселялись туда вовсе не какие-то мифические болгары из Болгарии, а евреи с территории ВКЛ, которых захватила Екатерина II. Это был государственный план заселения земель, которые Российская империя захватила у Турции, и руководил проектом смоленский беларус Потёмкин. После раздела Речи Посполитой немка послала в Беларусь комиссию Державина, и тот докладывал, что евреи не дают жить беларусам и их надо куда-то выселять. А тут были захвачены территории у Турции, и появился план переселять туда массово евреев ВКЛ.

Вот, например, как появилась Одесса? Екатерина II решила на месте этого древнего поселения сделать город, который будет населён русифицированными евреями-литваками из Беларуси. Евреи получали статус мещан, свободы и материальную помощь, если отказывались от иудаизма и переходили в царскую веру, обожествляющую правителя России. Так была заселена «Новороссия». И, кстати, этим единственно объясняется нынешний конфликт на Востоке Украины: это этнический и цивилизационный конфликт между славянами-украинцами и славяноязычными русифицированными евреями-литваками ВКЛ с промосковской ориентацией.

При первом разделе (1772 г.) императрица-немка захватила только некоторые области Восточной Беларуси – от Гомеля до Полоцка. Там проживало всего 50.000 евреев-литваков, и Екатерина II сделала их своими помощниками на оккупированной территории – даровала практически всем им статус сословия мещанства и купечества – при этом массово уничтожая государственность беларусов-литвинов и заселяя беларуские города евреями (об этом интересном периоде в нашей истории мы подробно расскажем в отдельной статье – на основе малоизвестных, а точнее «неудобных» исторических документов). Однако после двух других разделов у царизма появилось такое количество литваков, что комиссия Державина рекомендовала их выселить куда подальше от беларусов – и были разработаны и стали осуществляться планы массового переселения евреев ВКЛ в «Новороссию».

Вот там эти переселенцы – русифицированные евреи ВКЛ – и столкнулись с новыми культурами, которые выращивали местные жители – народы бывшей Золотой Орды, а также вчерашние турецкие подданные. Недавно в передаче «Здоровье», которую ведёт еврейка Елена Малышева с коллективом еврейских врачей (причём там каждый раз обсуждается тема «кошерности» тех или иных продуктов), известная телеведущая завела тему о «болгарском перце». Ей сказали, что правильно говорить «сладкий перец», но она возразила, что ей этнически ближе «болгарский перец» – ведь так говорят все русскоязычные евреи в Израиле, где она постоянно бывает. То есть она сказала, что это еврейское название плода, а ещё евреи Израиля называют баклажаны «синенькими», намекнув, что это может быть связано с какими-то реалиями ещё из языка идиш.

Мы заинтересовались суждениями Елены Малышевой и встретили их подтверждение на сайте евреев-эмигрантов некоего «Барбова», который открыл тему про название «болгарский перец». Хотя он повторяет разоблачённые выше «две российские версии названия», но подтверждает то, что говорит Малышева. Термин «болгарский перец» пошёл из Новороссии и главным образом из Одессы, где русифицированные евреи иначе называли и другие овощи. Он пишет: «В Одессе, кстати, баклажаны называют «синими». И от этого они не перестают быть баклажанами. Да, мир удивителен». А жительница Израиля Stellkind в ответ рассказывает: «Я в детстве ещё сталкивалась с тем, что репчатый лук называли арабским (я родилась и выросла в Тирасполе, мне 50 лет, так что я говорю о семидесятых). Честное слово, я не шучу. Мне до сих пор интересно, почему».

Ответ прост: этот крупный лук местных сортов еврейские переселенцы из ВКЛ в «Новороссию» покупали у местных жителей – всяких крымских татар и прочих. Исламскую религию они называли «арабской», что и перешло на еврейское название лука.

В общем, как оказалось, мы не зря обратили внимание на тему странности названия «болгарский перец». За странным названием обнаружились, как в айсберге, целые пласты забытой и запрещённой истории – истории ВКЛ.
Аватара пользователя
Vadim Deruzhinsky
Модератор
 
Сообщения: 9113
Зарегистрирован: Вс дек 24, 2006 8:15 pm
Откуда: Минск


Вернуться в История

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1