Не очень понял вопроса. Если на карте обозначена территория проживания литовцев, то это и есть aреал литовского языка на тот момент.Palyaunichi писал(а):Это где и из чего Вы установили?
Вот на каких территориях Турска искала старую языковую границу.
Ну так что не так? Это ведь только западная граница польского ареалаа. Он ведь имеет и другую границу, юго-восточную.
Плюс, граница она не линия как граница государства, а территория, смешанная. "Как видно из границ на картах литовский ареал был отделен от белорусского смешаннсй зоной 39. Возможно, что эта зона фактически была шире, что здесь и там белорусский и литовский языки выходили за линии, вычерченные на карте. Особенно это касается литовского языка, поскольку местные поляки теперь менее охотно признают свое литовское прошлое, чем белорусское."
Вот я вам нарисовал на карте. Я обозначил ту границу штрихами. Это смешанная зона, в которой литовцы, белорусы и поляки, только полякиvна момент иследования Труски, в основном это вчерашние литовцы.
Пограничие смешанной зоны Читайте всё а не отдельные фразы.Волость Поберже т. е. Подберезье это пограничье с белорусским ареалом .
Плюс, я же Вам приводил ни раз, но Вы упорно игнорируете те строчки "Заставляет однако задуматься вопрос, почему польский язык не вторгся на территории, расположенные к югу от Вильнюса, где в то же самое время - во второй половине XIX в.- также шел процесс денационализации литовцев, но в форме старой белорусизации140."
"Со временем белорусский язык, употребляемый литовцами для внешнего общения, главным образом благодаря его практическим ценностям, стал лучше удовлетворять их потребности, чем язык литовский. В результате этого он закреплялся среди них все сильнее, вплоть до полного вытеснения литовского языка. Происходило это, конечно, не одинаково на всех участках литовско-белорусской границы, но прежде всего там, где связи литовцев с нелитовцами были более тесные и живые, а следовательно, под воздействием больших культурно-хозяйственных центров и вдоль важнейших торгово-коммуникативных путей. Таким образом, в общем можно сказать, что в белорусизации литовцев решающее значение имело не какое-то культурное преимущество белорусских диалектов, а их практическое преимущество: литовцы перенимали белорусский язык, так как видели в этом для себя пользу."
Повторяю Вам наверно в 10 раз, вашему языку около Вильнюса от силы 200 лет, и то это следствие русификации литовцев, о чём пишет и Труска.
Хотя я уверен Вы в десятый раз проигнорируете те строчки завалив меня новыми выдержками из работы Труски