Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Модераторы: goward, Vadim Deruzhinsky, Andrey Ladyzhenko

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение Кот » Вс июн 21, 2015 7:08 pm

буква Ы. понимаете?
вот кусочек земгальского словаря-

ZMЫNEWINGIS почтенный, славный
ZMЫNIJA человечество
ZMЫNINTUN чтить, превозносить, славить

TAЫWISKU близость
TAЫWU близко, рядом (близко)
WЫLINGIS скалистый
WЫMBARS ведро
WЫPENIKINI красильщица

Ы настолько характерна для ЗПД, что в латиницу вставляют кириллическое Ы,


УУУУУУУУУУ ХАХАХАХАХАХАХАХАХА ппц.. до слез... :lol: :lol:

Это кодировка херовая на парочке сайтов, поэтому либо там диакритический знак.. либо просто О.. которое из-за неверной кодировки заменилась на Ы
см. тут правильно http://www.suduva.com/virdainas/sudovian4.htm

А вот отсюда http://www.lexicons.ru/extinct/p/prussi ... rus-z.html вы наверное и удрали своё Ы

Вас даже не настрожило, что по поседству есть другой глюк.. на этот раз "o" заменилось на "ф" :lol:
zфfa : <45> [sofa, zofa drv] диван
zukkans ­ zuks acc pl suckans 107
zuks <32> [suckis e 560] рыба
Кот
 

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение ARWI » Вс июн 21, 2015 8:12 pm

Кот писал(а):
кроме того ,многие слова сильно зашиты внутрь беларусского звучания, как например
богиня девственности Ваструха , которую можно связать с зап-балт austra-утро


Воструха
белорусское название какого-то женского домового духа. Где она в доме поселится, ничего не пропадает и ничто не ускользает от ее острого взора; "бачым як бы Воструха", — говорят в Минской губернии. Шпилевский видит в В. богиню целомудрия и справедливости и производит ее имя от германской Астреи.


Я хз кто такой там этот Шпилевский, но просто очевиднейше от бел. вострый [взгляд]. Причем тут какие-то "германские богини целомудрия и справедливости", и тем более что-то "западно-балтское"??? Семантика богини же смотрите...


.


материал взят из Мифалогии беларусов. есть такая книжка
Ваструха-нібыта была вядома ў Магілёўскай і Віцебскай губерніях ,багіня праўды і цнатлівасці,
народнае выказванне- ,.Бачыш, як бы Ваструха,. гэта значыць цнатлівая ,справядлівая.

в Минской губернии-это какой то домовой дух.
В Могилевской и Витебской- багіня праўды і цнатлівасці,
это всего лишь вопрос четкости инфрматоров.

цнатлівасць-девственность. austra- ЗБД-утро. утро-девственное.
хотите вместе со хз Шпилевским производить девственность от германской Астреи- пожалуйста.
немцы ближе,натурлихь.я же скорее произведу ЗБД austro-утро от германской богини. вполне может быть
Последний раз редактировалось ARWI Вс июн 21, 2015 8:42 pm, всего редактировалось 1 раз.
ARWI
 
Сообщения: 5013
Зарегистрирован: Чт июн 11, 2015 8:00 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение ARWI » Вс июн 21, 2015 8:17 pm

Кот писал(а):
еще например беларускае журба-печаль,журботны. прошло полгода ,пока я догадался сопоставить это
слово с зап-бал-zurgautēsnā anxiety -беспокойство


Журба - это как борьба, хотьба.... только от "журить"

укр. жури́ти «печалить», белор. журы́цца «горевать», сербохорв. жу́рити се «спешить», жу̀рба «спешка, давка», словенск. žúriti «принуждать, торопить». Связано чередованием гласных с сербохорв. гу́рати, гу̑ра̑м «толкать», словенск. gúrati «изнашивать, зазубривать, притуплять, напрягать, мучить». Родственно др.-инд. ghōrás «страшный, ужасный, стремительный», готск. gaurs «возмущенный, опечаленный», gaurjan «печалить», др.-в.-нем. gōrag «жалкий, убогий», ирл. gúrе «болезненное состояние»

Параллели с южно-славянскими языками однозначно говорят о праславянском происхождении слова "журить", а уж журба - ваще локализм местный с помощью славянского суффикса -ба...
Ничего балтского сюда ваще не имеет НИКАКОГО отношения. Очередной лингвофричество и выкидывание букв...


украинское,готское. др индийское,др немецкое -проходит. это все можно вписывать в общее происхождение слова вместе с западно-балтским. остальное- это Ваше фричства.
Последний раз редактировалось ARWI Вс июн 21, 2015 8:44 pm, всего редактировалось 1 раз.
ARWI
 
Сообщения: 5013
Зарегистрирован: Чт июн 11, 2015 8:00 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение ARWI » Вс июн 21, 2015 8:40 pm

..
Последний раз редактировалось ARWI Вт июн 23, 2015 1:31 pm, всего редактировалось 1 раз.
ARWI
 
Сообщения: 5013
Зарегистрирован: Чт июн 11, 2015 8:00 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение Кот » Вс июн 21, 2015 8:58 pm

утро-девственное


Да лучше уж некто Шпилевский :lol:

ОНИ СЧИТАЮТ, что произность надо так.


Можно конкретный фрагмент в этим объяснением?
Кот
 

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение Кот » Вс июн 21, 2015 8:59 pm

это все можно вписывать в общее происхождение слова вместе с западно-балтским. остальное- это Ваше фричства.


Да вы окаказывается не лингвофрик, а прям воинствующий лингвофрик) Смотрите, так и до Шоломича докатитесь
Кот
 

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение ARWI » Вс июн 21, 2015 9:05 pm

Кот писал(а):
утро-девственное


Да лучше уж некто Шпилевский :lol:

ОНИ СЧИТАЮТ, что произность надо так.


Можно конкретный фрагмент в этим объяснением?


правильное пожелание. только надо всю обьяснялку выложить-разобрать,
фактически это статья должна быть о фонетике прусского.
сделаю
ARWI
 
Сообщения: 5013
Зарегистрирован: Чт июн 11, 2015 8:00 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение ARWI » Вс июн 21, 2015 9:06 pm

Кот писал(а):
это все можно вписывать в общее происхождение слова вместе с западно-балтским. остальное- это Ваше фричства.


Да вы окаказывается не лингвофрик, а прям воинствующий лингвофрик) Смотрите, так и до Шоломича докатитесь


Топоров много разбирал происхождение пруских слов, чувствую,заставите меня его быстрей
проштудировать
ARWI
 
Сообщения: 5013
Зарегистрирован: Чт июн 11, 2015 8:00 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение Кот » Вс июн 21, 2015 9:22 pm

сделаю


Что "сделаю"? Вы сказали, что составители какие-то там спецом пишут Ы и даже какую-то "ф" :mrgreen:
Я прошу вас дать ссыль, где я смогу в этом убедиться. это ВСЕ что надо от вас)
Кот
 

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение Кот » Вс июн 21, 2015 9:22 pm

Топоров много разбирал происхождение пруских слов


И что, он лингвофричествовал с утренней девственностью? ))
Кот
 

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение ARWI » Вс июн 21, 2015 9:40 pm

Кот писал(а):
сделаю


Что "сделаю"? Вы сказали, что составители какие-то там спецом пишут Ы и даже какую-то "ф" :mrgreen:
Я прошу вас дать ссыль, где я смогу в этом убедиться. это ВСЕ что надо от вас)


http://www.lexicons.ru/extinct/p/prussian/index.html

Прусско-русско-прусский словарь возрождённого прусского языка (базовая рекреационная модель на основе замландского диалекта). Letas Palmaitis [pdf]. Имеется также Zip-архив документа Word.
Последний раз редактировалось ARWI Вт июн 23, 2015 1:33 pm, всего редактировалось 1 раз.
ARWI
 
Сообщения: 5013
Зарегистрирован: Чт июн 11, 2015 8:00 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение ARWI » Вс июн 21, 2015 9:41 pm

Кот писал(а):
Топоров много разбирал происхождение пруских слов


И что, он лингвофричествовал с утренней девственностью? ))


глум детектет.какая богиня была,такая и заря.
Последний раз редактировалось ARWI Вс июн 21, 2015 9:53 pm, всего редактировалось 1 раз.
ARWI
 
Сообщения: 5013
Зарегистрирован: Чт июн 11, 2015 8:00 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение ARWI » Вс июн 21, 2015 9:43 pm

...
Последний раз редактировалось ARWI Вт июн 23, 2015 1:32 pm, всего редактировалось 1 раз.
ARWI
 
Сообщения: 5013
Зарегистрирован: Чт июн 11, 2015 8:00 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение Кот » Вс июн 21, 2015 9:52 pm

:lol: Ссылку дайте... Я вам просто поражаюсь.. Тут налицо неправильное чтение PDF или типа того.. вы в архив.орг нажали full text что ли?....
Я просто в шоке, arwi.. просто в шоке :lol:

перетягивает ударение на себя ( prфjaktitun “проектировать”


уже даже отсюда понятно.. что "ф" - ошибка парсинга, и тут 'o' или ''o' с какой-нить фигней наверху...

Вы это приняли за "кириллическое"... ппц.. ппц... :mrgreen:

Дайт кароч ссыль, я в оригинал загляну)
Кот
 

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение Media » Вс июн 21, 2015 9:54 pm

ARWI писал(а):судавы-kaimas
земгалы-kaymis
gultā время сна, судавский словарь.
gultwei-болеть свербеть-помезанский,земгальский
якi жаль, на жаль-zalā -судавский словарь,означает повреждение.

Я ни как не понимаю, зачем Вы взялись именно за эти словари? Žala, gulti, gulėti, kaimas, kamynas... это всё литовские слова. Не проще анализировать просто литовский язык, по которому материала хоть пруд пруди?
Аватара пользователя
Media
 
Сообщения: 10229
Зарегистрирован: Ср июн 25, 2008 12:53 pm

Пред.След.

Вернуться в История

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 18