Это не на жемайтском.Серж Езапат писал(а):
"на горе был замок. Бирута намилейшая родила сына Витолда на свет"
Модераторы: goward, Vadim Deruzhinsky, Andrey Ladyzhenko
Это не на жемайтском.Серж Езапат писал(а):
"на горе был замок. Бирута намилейшая родила сына Витолда на свет"
Media писал(а):Это не на жемайтском.Серж Езапат писал(а):
"на горе был замок. Бирута намилейшая родила сына Витолда на свет"
Серж Езапат писал(а):Медиа, ты явно не жемайт. Ты жертва ассимиляции. Шучу.
Крепко вас ассимилировали. Родной язык забыли.
Этимология слова "Литва" . До 20 века все связывали Литву с Лютичами. Или не все?
В. Пануцевич писал по этому вопросу:
"Прускае паходжаньне літвы дае разьвязкі назову яе. Мы ўжо шмат разоў падкрэсьлівалі ў працэсе аналізы нашага пытаньня тоесамасьць прусаў і літвы з люцічамі, крывіцкім племенем, што ў часе вялікай славянскай міграцыі заняло Прыбалтыцкі басэйн аж да Лабы на захадзе.
Літва - гэта парафраза слова Лютва.
Паходжаньне назову літва ад назову люцічы сьцьвярджаў ужо ў XVI ст. Лукаш Давід (Lucas David), у XVII ст. - Гартнок (Hartknoch) і Прэторыус (Praetorius).
Жамойцкія спробы тлумачэньня гэтага назову ад “lietus” - дождж, падобна як летапісу ВКЛ ад лацінскага “litus” - бераг, не вытрымліваюць навуковай крытыкі і сёньня ніхто з паважнейшых дасьледчыкаў імі не займаецца"
О Паходжаньне назову літва ад назову люцічы пісалі і іншыя аўтары:
То, что Лелевель упоминал Хронику 12 века, где Литвины (Литевичи) упоминаются, как одна из форм произношения "Лютичи", мы писали. О том же писал и Шафарик, упоминая ту же Хронику 12 века.
Вот ещё что писал Шафарик на эту тему:
Mesto Vilno sa u Nemcov v Estónsku, Livónsku, Kurónsku a Prusoch nazýva Wilda. Toto meno určite znamená to čo Wuilda-burg, veletský hrad, ako Winetha venetský č. slovanský hrad. Západní, pomorskí Veleti sa u týchto Nemcov volali Welida (pozri č. 3, pozn. 13), Baltské more Wildamor (č. 3, pozn. 25),
Город Вильно у немцев Эстляндии, Лифляндии, Курляндии и Пруссии назывался Вилда. Название, конечно, означает Wuilda-бург, Велетский замок, как замок Венето Winetha, славянский град. Западные, Поморские Велеты, у этих немцев назывались Welida (см нет. 3, изд. 13), Балтийское море Wildamor (нет. 3, изд. 25),
Поморские Велеты (Лютичи) - западные. А восточные Лютичи - это Литвины Пруссии и Литвы (Беларуси).
Швейцарский историк А. Хенне (J. A. Henne) связывал происхождения терминов "Литва" и "Лютичи" с славянским словом "Люди" (25): ".... Старинное название "ther Liut", иначе "liuti", люди, отсюда латинизированное литии, лети, позже (Литва, Летты, Латины, Лютичи
В немецком журнале "Baltische studien":
"....Лютичи, форма которых Литевичи...."
Немецкий историк 19 века Уимьям Пирсон писал :
"Литва - немецким языком искажённое слово "Вилта"....В "Вилте" немецкое слово "Вилт" можно увидеть - (свирепый, яростный). Литовцы, литвены действительно свирепыми назывались.... Чтобы доказать это, я ссылаюсь на Птолемея, Альфреда и Адама Бременского...."
Можно вспомнить ещё немецкие дворянские роды с корнем Лютич-Литич, Лютав-Литав и т. д. (Литва - парафраза Лютва)
А также населённые пункты в Чехии, где одно время правила Королева из народа Лютичей. Например, город Литвин раньше назывался Лютвин. (Литва - парафраза Лютва)
Ну и конечно у нас:
Миндовг - князь Лютовии. Альгерд - Верховный правитель Лютвинов.
Смоленский герой Меркурий воюет с Лютвой (28) (события - в 13 веке): "Меркурий быу кожемяка; раз ионъ мяу сорокъ кожъ, як асирчау, рвануу кож.и и всв пупалам. Як пришла Лютва (Литва), съу на лошать и давай ее убивать. Самому голаву зняли...."
Вопрос оппонентам: Были ли авторы, которые по другому видели этимологию слова "Литва"? Кто и когда?
Ещё шведа Тунманна забыл:
"....использовались некоторые слова с остатков Венедского языка, который больше согласован с языком летским, чем язык других славян, что-то доказывает.., есть большое сходство между именем Леттов Lotawen Lettauen (Литовцев) и именем Welataben Wlotaben. Часто имя народа изменялось, как Верани вместо Рани, Wilini вместо Лини и т.д." Ве-леты - это леты.
Ещё из этой книжки - Мациевский: Это мы уже переводили. Здесь, видимо, точнее:
Поморский князь Барним брал титул от племенного имени Литовцев : "Верховный правитель померанцев и Лютичей". Так? Литовцы - Лютичи .
Польский историк М. Стрыйковский в Kronika polska, litewska, żmudzka i wszystkiéj Rusi (книге 4) пишет:
Wszakże się to jawnie pokazuje, iż Sławianie, albo Sławacy, przodkowie naszy, byli sławni rycerską dzielnością, jeszcze za czasów wojny Trojańskiej, a iż ossady swoje mieli w Paflagoniej Paflagonia. , krainie Azjej Mniejszej, nad Pontem Euxinem, albo Czarnym morzem, gdzie dziś Turcy i Grekowie mieszkają, a między nimi Sławaków, Serbów i Bułgarów, prawie więtsza część, którzy nie przychodniami, jako Turcy, ale własnymi dziedzicami Paflagonskiej ziemie z starodawnych wieków być się powiadają, o czymem ja też sam z niemi miał częste rozmowy, roku 1574, gdym tam był w tych krainach.
В конце концов, это явно показывает, что Славяне, или Sławacy, наши предки, славились рыцарской доблестью, ещё во время Троянской войны, и что они проживали в Пафлагонии. , Земле Малой Азии,над Pont Euxine или Чёрным морем, где сегодня турки и греки живут, а между ними Sławak, сербы и болгары, те, кто не переселенцы, как турки, но свои собственные наследники Paflagonskiej земли с древних веков, можно сказать, о чём я сам с ними вёл частые разговоры, в 1574 году, когда я был там, на этих землях.
Литовцы вышли с Азии (с Малой, видимо).... Фракийцы, геты и даки - "одинаковые с ними по языку", как утверждает Страбон
Кот писал(а):Литовцы вышли с Азии (с Малой, видимо).... Фракийцы, геты и даки - "одинаковые с ними по языку", как утверждает Страбон
Ты опять белку словил?
Литовский очень похож на фракийский.
Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 43