Мое видение и понимание Руси

Модераторы: goward, Vadim Deruzhinsky, Andrey Ladyzhenko

Re: Мое видение и понимание Руси

Сообщение psv-777 » Ср апр 16, 2014 7:33 pm

Вот тока не нада ЛЯ-ЛЯ-хорошо?В документах ВКЛ тоже еще не современный беларуский.Знаменитое украинское i вместо ы или е-вполне на лицо.Я ж сказал-язык в это время формируется и уже резко отличается от древнерусского.
psv-777
 
Сообщения: 7482
Зарегистрирован: Вс мар 22, 2009 1:30 am
Откуда: Менск

Re: Мое видение и понимание Руси

Сообщение Кот » Ср апр 16, 2014 7:47 pm

Вот тока не нада ЛЯ-ЛЯ-хорошо?


Боюсь, что ляля всё-таки буду. Я понимаю, что мена i и ы, либо -и вместо рус. -е на конце (на граници) - это конечно же явно не великороссийский, а черта украинского... Но подобные мелочи совершенно не являются характерной чертой украинского, резко выделяющего его из других славянских языков, либо хотя бы отличающие его от того же русского на уровне языка.

Нет претеритов на -в, (ждаЛ), нет "кiта", нет дофига всего, аж перечислять лень... Нет всего того, по чему мы ныне определяем украинский за верству.
Боюсь, что если тут и начал формироваться украинский, то на такой зачаточной стадии, что даже говорить смешно... Скорее более походит на вариант "западного-русского письменного"
Кот
 

Re: Мое видение и понимание Руси

Сообщение Кот » Ср апр 16, 2014 7:50 pm

уже резко отличается от древнерусского.


Ой.. резко прям... И причем тут древнерусский? Во времена Хмельницкого у нас в Москве был жесть какой "московский" уже (Котошихина возьмите например), почти современный наш русский.

Поэтому в случае Хмельницкого лучше говорить об отличиях от московского например, но не от "древнерусского".
Кот
 

Re: Мое видение и понимание Руси

Сообщение Vadim Deruzhinsky » Ср апр 16, 2014 7:51 pm

Кот:
"По указу нашему недил чтири ждал на границе"..... нда... Что-то далеко это от украинского


Дорогой демагог из Москвы!

Вы откройте документы эпохи Ивана Грозного и сравните их с вашим нынешним русским языком. И дайте почитать кому-нибудь из московских прохожих. Никто из москвичей ни слова не поймет.

Это как раз языки Беларуси и Украины 16 века похожи на их нынешние, а нынешний русский язык – это искусственный новодел Ломоносова, кабинетная выдумка, которой 200 лет.

Но даже не это меня удивляет в вашей агрессивной москальской невежественности.

Мелетий Смотрицкий, беларуский (литвинский) просветитель, работавший в Вильно и Киеве, автор изданной в 1619 году «Граматiки словенскiя правильное синтагма», задолго до «революционера» в русской лингвистики Ломоносова, создателя грамматики российского языка, создавал научные основы языка русинов.

Как и в Грамматике Л. Зизания, он четко отличал болгарский церковный язык от языка русинов: «Словенски переводимъ: Удержи языкъ свой от зла и устнъ своъ же не глати лсти. Руски истолковуемъ: Гамуй языкъ свой от злого и уста твои нехай не мовятъ здрады».

Ясно абсолютно (как и далее по его книге), что русским языком автор считает нынешний украинский язык (тогда русинский язык русинов). А вовсе не язык Московии-России.

«Нехай», «мовять», «здрады» - это чисто беларуско-украинские слова, которые Мелетий Смотрицкий называет «переводом на русский язык».

Так вот вам вопрос: где слова «гамуй», «нехай», «мовять», «здрады» - в якобы вашем РУССКОМ языке? Их нет. По этой грамматике ваш язык как тогда был НЕРУССКИМ, так и сегодня это НЕРУССКИЙ язык.
Аватара пользователя
Vadim Deruzhinsky
Модератор
 
Сообщения: 9284
Зарегистрирован: Вс дек 24, 2006 8:15 pm
Откуда: Минск

Re: Мое видение и понимание Руси

Сообщение Кот » Ср апр 16, 2014 8:00 pm

Вы откройте документы эпохи Ивана Грозного и сравните их с вашим нынешним русским языком.


И в тои, отца моего, жаловальнои грамоте написано: хто у них в тех сельцех и в деревнях учнет жити людеи, и наместни[цы] наши тферские и стариц кие и властели пневичские и суземские, и волотвицкие, и иворовские и их тиуни тех их людеи не судят ни в чом, опричь душегубства и розбоя с поличным. А ведают и судят своих людеи игуменья с сестрами и попы, [и] дьякон сами или кому прикажют. А случитца суд смест[нои их лю]деи з гороцкими и с волостными людми, и наместницы наши и волостели, и их тиуни судя[т, а игу]менья с сестрами и попы, и дьякон или их приказчик с ними же судит. А прав или виноват манаст[ырскои че]ловек, и он в правде и в вине игуменье с сестрами и попом, и дьякону. А гороцкои или волостнои человек в правде и в вине наместником и волостелем и их тиуном. А праведчики и доводчики поборов своих у них не берут, ни въезжают к ним ни по что. А что их лес манастырскои на Толпинскои земле, и мои великого князя крестьяне и боярские, и манастырские, им не явясь, тово лесу у них не секут. А кому будет чего искати на игуменье с сестрами и на попех и на дияконе и на их приказщике, ино их судил отец мои, князь велики Василеи Иванович, или наш дворецкои, а в духовнем деле и[но] их судит владыка Тферск[им И по]прошатаем у них бо[я]рским людем не ездити. А князи и бояря, и всякие ездоки у них сильно не ставятца и корму своего и консково даром не емлют. А явят ту грамоту наместником и волостелем, и они с нее дадут явки алтын.

А дана им та отца моего жаловальная грамота лета 7018-го, августа. А подпись на тои грамоте дияка Елизара Цыплятева. А приказ дворецкого Михаила Юрьевича. А на мое великого князя Иваново имя та грамота подписана лета 7042-го июня в 19. Рушати ее не велено никому ничем. А у подписи припись дияка Федора Мишурина.


Очень даже понятные язык. Не тождественен, конечно, современному русскому, но понятен и похож ппц как... Уж больше чем язык Хмельницкого на совр. украинский, в разы.
Кот
 

Re: Мое видение и понимание Руси

Сообщение Кот » Ср апр 16, 2014 8:02 pm

Это как раз языки Беларуси и Украины 16 века похожи на их нынешние


Вы кроме трёпа языком можете взять "язык беларуси 16 века" и сравнить его с современным переводом на беларусский?

аааа.. я ж забыл.. Вы беларусский то не знаете, и на нём не можете говорить :lol: Вы ж ростовский москаль.
Кот
 

Re: Мое видение и понимание Руси

Сообщение Кот » Ср апр 16, 2014 8:10 pm

Нехай», «мовять», «здрады» - это чисто беларуско-украинские слова, которые Мелетий Смотрицкий называет «переводом на русский язык».


Да ну? "Здрада" чистейший полонизм из пол. zdrada (этимологический словарь бел. языка, том 3).
"Нехай" - тоже (том 8), но и мовить - тоже.

При такой степени полонизации конечно перевод будет нужен.
Кот
 

Re: Мое видение и понимание Руси

Сообщение Кот » Ср апр 16, 2014 8:13 pm

Гамоваць - тоже полонизм с hamowac (том 3 ЭСБЯ)... Не тешьте себя иллюзиями.

---

Мовить только под вопросом, часть лингвистом считает полонизмом, часть - считает это слово в польском укро-беларуссизмом.
Кот
 

Re: Мое видение и понимание Руси

Сообщение psv-777 » Ср апр 16, 2014 9:28 pm

Очень даже понятные язык. Не тождественен, конечно, современному русскому, но понятен и похож ппц как... Уж больше чем язык Хмельницкого на совр. украинский, в разы.

Ну конечно :roll: Только у вас у Московии все хорошо.У других все плохо и не так :lol:
Вот язык Хмельницкого.Это не российский,не польский и не беларуский,а свой собственный-формирующийся украинский:
Изображение
psv-777
 
Сообщения: 7482
Зарегистрирован: Вс мар 22, 2009 1:30 am
Откуда: Менск

Re: Мое видение и понимание Руси

Сообщение Кот » Ср апр 16, 2014 9:52 pm

Уже лучше, конечно. Но в основном те же самые элементы, что и выше. Язык гораздо ближе к современному русскому, чем современный украинский.

Вместо характерного (!!!! характершнейшего!! ) "як" - имеем "который", вместо чудовищно-характерного пiд - "под". Вместо "прислав" - прислал. Вместо подiбный - подобный. Вместо чудовищно-характериного "жовтий" - жолтый. Вместо полонизма мiсце (одно из характерных черт украинского) - "город" :mrgreen:

Много полонизмов, кстати, наподчеркивали... Врядли такая лексика в чем-то показательна, кроме полонизации..

Вот кривавый.. да это показатель уже начала формирования украинского языка. Самый тут характерный пример, неоспоримый ничем имхо.

Так же вы подчиркиваете много элементов доставшихся от предка древнерусского - непонятно зачем, видимо показать отличие от москальского? Так и у того же Алексея Михайловича вы найдете инфинитивы на -ти.. И много чего еще... Это всё не характерные черты "москальского" и украинского - а общие архаические элементы.

----

В общем по ряду морфологических элементов - всё принимается, но это было выше. За рамкими этого почти ничего нет)
Кот
 

Re: Мое видение и понимание Руси

Сообщение Vadim Deruzhinsky » Ср апр 16, 2014 10:13 pm

Кот:
Вы беларусский то не знаете, и на нём не можете говорить Вы ж ростовский москаль.


Оставляю в стороне, что вы не знаете русского языка: финно-угорская частица "то" в русском языке пишется через дефис. Но ладно...

А я тут при чем к грамматике Мелетия Смотрицкого 1619 года «Граматiки словенскiя правильное синтагма»?

Я в 1619 эту книгу не писал. Зато написал и издал «Тайны беларуской истории», «Забытая Беларусь», «Мифы о Беларуси». Причем на вашем же москальском языке, да еще с акцентом Ростова-папы.

Но вы же меня не считаете русским из-за того, что я пишу книги на своем ростовском диалекте. Вы меня «свидомитом» находите. То есть это у вас представления страдают в своей логике. Мол, Лавров ахтунг поднимает спасать русскоязычных своей оккупацией.

Вот я русскоязычный. И что? От чего меня спасать?

Пожалуй, только от вас с Лавровым.

Так в пору обращаться в ООН: спасайте русскоязычных от агрессии русского фашизма России.
Аватара пользователя
Vadim Deruzhinsky
Модератор
 
Сообщения: 9284
Зарегистрирован: Вс дек 24, 2006 8:15 pm
Откуда: Минск

Re: Мое видение и понимание Руси

Сообщение psv-777 » Ср апр 16, 2014 10:33 pm

Уже лучше, конечно. Но в основном те же самые элементы, что и выше. Язык гораздо ближе к современному русскому, чем современный украинский.

Вы видимо Кот хотите этим самым нам в этой теме показать,что современный Украинский соответственно ну ОЧЕНь не похож на язык Богдана Хмельницкого.А это уже будет по вашему значить,что Украинский язык "придумали" бандеровцы из Львова,которые поклонялись полякам(так поклонялись,что их почти всех в войну вырезали)и остальным западным педерастам-либерастам :?: Ну ,а внедрял конечно же этот вражеский язык(заламывая руки крестьянам и казакам)пропольский диверсант Тарас Шевченко :lol: :lol: :lol:
psv-777
 
Сообщения: 7482
Зарегистрирован: Вс мар 22, 2009 1:30 am
Откуда: Менск

Re: Мое видение и понимание Руси

Сообщение Кот » Чт апр 17, 2014 12:02 am

Оставляю в стороне, что вы не знаете русского языка: финно-угорская частица "то" в русском языке пишется через дефис


Изображение

ВД, не -то, а -таки... Позабыли свои же выстрелы? :mrgreen:

Вы как-то извергали, что это "финно-угорская частица", приводя в свидетельство какого-то умалишенного из богом забытого старава журнальчика от 1973 году... :lol: :lol:

Млин... Я уже лучше вас стал разбираться в ваших же высерах :lol: :lol: :lol:
Последний раз редактировалось Кот Чт апр 17, 2014 12:08 am, всего редактировалось 1 раз.
Кот
 

Re: Мое видение и понимание Руси

Сообщение Кот » Чт апр 17, 2014 12:06 am

Вы видимо Кот хотите этим самым нам в этой теме показать,что современный Украинский соответственно ну ОЧЕНь не похож на язык Богдана Хмельницкого.А это уже будет по вашему значить,что Украинский язык "придумали" бандеровцы из Львова,которые поклонялись полякам(так поклонялись,что их почти всех в войну вырезали)и остальным западным педерастам-либерастам Ну ,а внедрял конечно же этот вражеский язык(заламывая руки крестьянам и казакам)пропольский диверсант Тарас Шевченко


Ну если шуточки оставить в стороне - то суть вощимта в довольно позднем происхождении характерных черт украинского языка. Может и "не придуманный", но поздний, и очень уродливый. Ужасный украинские кiт, вiд-, рiвно, -ив, львив... славяне и западные и южные и остальные восточные в ужасе чертыхаются, когда слышат такие изобретения... Нигде больше такого нет!!!!

А у хмельницкоо - этакий древнерусско-польский диалект с небольшим кол-вом украинских элементов в морфологии и фонетике.
Кот
 

Re: Мое видение и понимание Руси

Сообщение skorynapiterski » Чт апр 17, 2014 7:04 am

Кот писал(а):
Нехай», «мовять», «здрады» - это чисто беларуско-украинские слова, которые Мелетий Смотрицкий называет «переводом на русский язык».


Да ну? "Здрада" чистейший полонизм из пол. zdrada (этимологический словарь бел. языка, том 3).
"Нехай" - тоже (том 8), но и мовить - тоже.

При такой степени полонизации конечно перевод будет нужен.

Перевод нужен не для всех. :) Мелентий Смотрицкий в те времена называет "руским" языком язык-прототип современных украинского и беларуского. А ваш прототип, современный русский, словенским.
Не стоит игнорировать историю. :lol: Король польский и госпадар и дедич Руси Ягайло сам и начал эту "нехорошую полонизацию". Любил наверно завернуть словечко по-польски. Здрада, нехай. А к нему и соотечественники подключились.Начиная с Гольшанских... и заканчивая наверно Калиновским с Пилсудским . Шучу.
ПС Кот кончайте поносить украинский язык. Понимаю, что война. Но совесть надо бы иметь?
skorynapiterski
 
Сообщения: 3449
Зарегистрирован: Пт апр 25, 2008 10:48 am
Откуда: Minsk

Пред.След.

Вернуться в История

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0