Белaруская школа с латышским акцентом

Модераторы: Vadim Deruzhinsky, Andrey Ladyzhenko, Станислав Матвеев, Pavel

Белaруская школа с латышским акцентом

Сообщение vilkacis » Ср ноя 12, 2008 9:04 pm

Белaруская школа с латышским акцентом
[12.11.2008]
Татьяна МАЖАН

Рижская Белaруская основная школа (РБШ) поселилась на ул. Келдыша 4A в 1994 году и росла вместе со своими учениками — 1-й класс, 2-й, 3-й... Сегодня здесь можно получить полноценное основное образование, соответствующее латвийским стандартам. По словам директора школы Анны ИВАНЕ, приоритет при поступлении в Белaрускую школу отдается белaрусам, но поступить может любой, кто приемлет белaруский язык и культуру. А само обучение проходит на трех языках: белaруском, русском и латышском.

— После 9-го класса основная масса наших учеников идут в латышские школы, — рассказала Анна Иване. — Латышская культура воспитанникам РБШ ближе, чем русская. У нас много общего — и в языке, и в праздниках. В нашей школе обучение строится таким образом, что детям латышские язык и культура очень близки. И те ученики, кто хочет высшее образование в дальнейшем получить в престижном латвийском вузе, конечно, выбирают латышскую среднюю школу.
Аватара пользователя
vilkacis
 
Сообщения: 1675
Зарегистрирован: Пт авг 24, 2007 8:41 pm
Откуда: Riga

Re: Белaруская школа с латышским акцентом

Сообщение Litcvin » Чт ноя 13, 2008 12:25 am

А есть вообще какие-нить данные или мысли,какая культура перична,какая вторична? Может они просто выделились из одной? Что в таком случае явилось причиной. На немецкую агрессию списывать не очень серьёзно,так как отдать свои земли,ввязавшись в войну за чужие может говорить о гораздо более ранних причинах,или причинно-следственную связь.
Litcvin
 

Re: Белaруская школа с латышским акцентом

Сообщение vilkacis » Чт ноя 13, 2008 11:04 pm

Litcvin писал(а):А есть вообще какие-нить данные или мысли,какая культура перична,какая вторична? Может они просто выделились из одной?



Скорей всего, что выделились из одной.

И археологические культуры, и топонимы, и национальный орнамент очень похожи.
Языки сейчас различаются. Но можно подумать как из очень похожих языков они превратились в неочень похожие.
Латышский и беларуский в 5 веке, в 10 веке и в 21 веке.
Про 5 век можем судить, наверное, лишь по топонимам. Они указывают на родственность.
В 10 веке, латыши и беларусы, наверное, понимали друг друга без переводчика.
В 21 веке языки уже различаются. Хотя есть и много общего.

Влияние финоугорских языков на латышский - незначичельно. Влияние немецкого побольше, но оно относится в основном к развитию техники. После создания латышского государства в 1918 году латышский язык был довольно сильно очищен от германизмов. С развитием техники ушли в прошлое многие немецкие названия тех времен. Сейчас в латышском германизмов довольно мало.
Как и в любом языке, много интернационализмов - география, археология, химия, физика, и тд. Но они в латышский интегрированы несколько иначе, чем, например, в русский.

В латышском используются 2 таких принципа:
1. перенимать интернационализм не из промежуточного языка, а из языка оригинала.
2. перенимая, соблюдать особенности (соотношение) языков.

Например, слово "атмосфера" - atmosfaira [атмосфайра] как в греческом. (Правда, во время советской оккупации этот принцип немного подпорчен.)

Или слово "космос" - kosms [космс], греческое окончание "ос" отброшено, а вместо него латышское окончание "с".
Иначе при склонении в слове было бы два окончания.
Например, как в русском: косм-ос-а, косм-ос-у, косм-ос-ом.
А в латышском: kosm-s, kosm-a, kosm-am, kosm-u, kosm-ā. Только одно окончание. Перенимается только корень, а окончание меняется.

О беларуском мне трудней говорить. Но очевидно, что на него сильно повлиял русский в последние два столетия. Перед тем было влияние польского.

В одной из дискуссий кто-то спорил - является ли беларуский славянским или балтским языком.
Надо помнить, что славянские и балтские языки являются родственными. Когда-то их даже зачисляли в одну балто-славянскую группу.
И важно помнить чо славянские и балтские язки сегодня и 1000 лет назад - это совсем не одно и то же.
Есть смысл сравнивать не современные слова (многие из которых созданы лингвистами), а старые слова. Тогда можно увидеть разницу.

Например:
LV: bebrs
BY: бaбёp
LT: bebras
PR: bebrus
древнерусское: бeбpъ
RU: бoбp
UA: бoбep
PL: bobr

Вторая буква в разных языках разная - э, а, я, е, о.
В латышском слове "е" является широким, то есть произносится посередине между "э" и "а". А в восточных говорах произносится как "а". То есть, ка в беларуском.

Между вторым "б" и "р" в латышском, литовском, прушском, русском и польском нет никакого звука, а в беларуском и украинском есть.

Или другой пример:
LV: roka [руока]
BY: рyкa
LT: ranka
древнеславянскoe: rọka
RU: рyкa
UA: рyкa
PL: ręka

Интересно, что литовскому "ан" соответствуе латышское "уо".
Литовцы обычно считают, что литовское "ан" более древнее.
Но я думаю, что первоначально был носовой звук "aŋ". В литовском и куршком он преобразовался в "ан". В польском и древнеславянском сохранился назальный звук.
В латышском носовой звук несколько сократился и преобразовался в дифтонг "уо". А в беларуском, украинском и русском сократился еще больше, и осталось лишь "у".


LV: alnis
BY: aлeнь
LT: elnis
PR: alne
RU: oлeнь
UA: oлeнь
PL: jeleń

В латышском, беларуском и прушском - а.
В литовском и польком - е.
В украинском и русском - о.


LV: alva
BY: вoлaвa
LT: alvas
PR: alwis
RU: oлoвo
UA: oлoвo
PL: ołow

В латышском, литовском и прушском между "л" и "в" нет никакого звука, а в беларуском, украинском, польком и русском есть дополнительный гласный звук.
Интерсно, что в таких случаях есть дополнительный гласный звук так же и в земгальских говорах латышского языка (это к юго-западу от Риги).


LV: amols
BY: aмeлa
LT: amalas
PR: emelno
RU: oмeлa
древнеславянскoe: emela
UA: ямeлинa

В латышском, беларуском и литовском - а.
В прушском и древнеславянском - е.
В русском - о.
В прушком и украинском дополнительное "н".



Есть смысл посмотреть, а откуда же то или иное слово взялось.

Например:
LV: apavs
RU: oбyвь

В латышском есть слово "aut" (закручивать, надевать). С приставкой: "apaut" (обувать). В прошедшем времени "apavu" (обувал).
То есть, "apavs" - это то, что обуто.
В русском языке слово "обуть" используется только с приставкой "об". Без приставки "уть" не используется, очевисно, что устарело (или его не было).

Это одно из различий между русским и латышским.
В русском много слов, которые используются только с приставкой, а в латышском обычно используется и в первоначальном виде - без приставки.

Например: включать, выключать, отключать, заключать. А словa "ключать" - нет.
В латышском же есть "slēgt" ("ключать" в любом направлении), ieslēgt (включать), izslēgt (выключать), atslēgt (отключать), pieslēgt("подключать"), aizslēgt (заключать) и тд.


Если так подумать, то каждый язык что-то сохранил от древнего проязыка, а что-то утратил.
Сейчас, когда есть возможности для исследований и выяснения таких изменений, есть смысл сделать свой язык более перфектным. Если что-то утрачено, то есть смысл это восстановить.
Иногда это просто. Например, в русском есть слова "закрывать" и "открывать", но нет слова "крывать". Есть смысл его восстановить и придать ему какое-то значение.

Беларусы могли бы подумать над тем, как сделать более перфектным беларуский язык. Тогда он стал бы более перфектным и функциональным, чем русский. Вполне вероятно, что и русские стали бы из беларуского перенимать такие слова. Особенно беря во внимание то, что почти все беларусы знают русский. Вот в беларуском восстановлено какое-то слово. В русском его нет, но когда беларус говорит по-русски, то он автоматически создайот аналогичное русское слово. А уже потом оно переходит в русский...
Аватара пользователя
vilkacis
 
Сообщения: 1675
Зарегистрирован: Пт авг 24, 2007 8:41 pm
Откуда: Riga

Сообщение Эгил » Чт дек 04, 2008 3:25 am

Ну вот, пускай эти 27% русских, к коим их политики посмели наглости причислить 5% беларусов и поляков(чтобы цыфра русских казалась больше), то пусть эти оккупанты идут учится в беларускую школу или польскую школу Иты Козакевичи. Вот там и будет видно - кто этнический русский лопарь, а кто - этнический беларус и славянин.

И пускай тамошний президент России примет в качестве государственного - не русский язык, а беларуский язык.

Зря они дают возможность оккупантам учится в беларуской школе на русском языке.
Аватара пользователя
Эгил
 
Сообщения: 5917
Зарегистрирован: Вс апр 13, 2008 7:37 am
Откуда: Рига


Вернуться в Иные темы

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1