grron писал(а):В "praca" у нас сохранена славянская фонетика, как в большинстве славянских языков, а в норвежском, например, в этом слове произношение по германскому фонетическому принципу стало отображаться графически - prakk (кропотлиая работа), кажется отсюда и слово "практика". Интересно, что в норвежском/шведском само слово "работа" из английского jobb произносится ёбб.
А как же немецкое Arbeit? Вероятно отсюда и произошло раб, работа.
--------------
По поводу происхождение, то здесь следует отметить, что "orbhos" - это индоевропейское слово. Оно имеет родственное у готов. Там оно звучит как "arbaiþs" и переводится как "нужда". Очень похожее слово было у древних германцев - "arbeit" или "arabeit". Как раз у них значение более всего подходит к нашему слову "работа" - переводится как "работа, нужда, тягота".
отсюда
http://www.bolshoyvopros.ru/questions/3 ... abota.html
--------------------
венетское арвена- современное рыть.
праславянское орб-современное работа.
с веками буквы у славян переехались, а у немцев arbeit, все осталось
--------------------
работа- рабство, тяготы, подневольный труд
праца- работа по собственному намерению ,,собственная практика,,