Страница 357 из 366

Re: Chronicon Russiae Albae

СообщениеДобавлено: Сб янв 27, 2018 9:29 am
psv-777
Под Черной Русью может быть город Черновцы и его область? А ниже тогда не коряво Москва, а коряво Молдавия?

У него Молдавия на месте,где и положено.Там же я кусок карты только привел.Зайдите на сайт Рамси(по ссылке) и посмотрите.И там именно МолДАВИЯ,а не МолдОВА.
Да и вообще никто никогда в своем уме будучи не называл молдавские земли какой то Русью.А карты с Черной Русью-Московией-есть.Например карта Оласа Магнуса за 1539г.

Re: Chronicon Russiae Albae

СообщениеДобавлено: Сб янв 27, 2018 3:16 pm
WilWit
staravoit писал(а):Так может цитата все же выглядела вот так:
"Польско-Силезская хроника" (1278 г.) - "Геты - то есть готты" (Gethas id est gots)? :mrgreen:

Изображение
Encyclopedia of European Peoples
Авторы: Carl Waldman,Catherine Mason
...геты ошибочно ассоциировались с готами поздними авторами.

Re: Chronicon Russiae Albae

СообщениеДобавлено: Сб янв 27, 2018 6:33 pm
WilWit
"Historians believe that the Gothic Wielbark culture of the 1st c. BCE to ca 220/230 CE, centered on the Vistula river, is repeated a second time as the 3rd-5th c. CE Sântana de Mureș-Chernyakhov culture centered around the Black Sea. It is thought that the Goths of the Wielbark Culture suddenly left their Vistula realm to settle the Sântana de Mureș-Chernyakhov territories where they managed to replace the powerful Getae whose whereabouts after the arrival of the Goths, however, remain an unsolved enigma."
Т.е. мощные геты уже покинули территорию Sântana de Mureș-Chernyakhov до прихода готов. Куда ушли геты - неизвестно.

Re: Chronicon Russiae Albae

СообщениеДобавлено: Вс янв 28, 2018 12:01 am
grron
Арви, так ты перевёл песню????? Хотелось бы узнать http://www.youtube.com/watch?v=GxDQZIu16mk
Аерви переведи некоторые слова потому что я нихуя не понимаю, хоть я и хохол.

Re: Chronicon Russiae Albae

СообщениеДобавлено: Вс янв 28, 2018 12:05 am
grron
grron писал(а):Арви, так ты перевёл песню????? Хотелось бы узнать http://www.youtube.com/watch?v=GxDQZIu16mk
Аерви переведи некоторые слова потому что я нихуя не понимаю, хоть я и хохол.

Бля, совсем забыл... Это ж Шоломич знает. Ну брат, ну переведи...

Re: Chronicon Russiae Albae

СообщениеДобавлено: Вс янв 28, 2018 12:08 am
ARWI
grron писал(а):Арви, так ты перевёл песню????? Хотелось бы узнать http://www.youtube.com/watch?v=GxDQZIu16mk
Аерви переведи некоторые слова потому что я нихуя не понимаю, хоть я и хохол.


:?
[Куплет 1, Рожаниця]:
Сів мій чоловік аж у ночі обідати
Темно вже, обіду ще нема (ой біда)
Винесла йому що вчора лишилося
Він сердитий каже: "їж сама"

Ти вчора обіцяла будуть пироги
В хаті ж не було твоєї і ноги
Трясця, де весь день тебе чорти носили?

Я, я б спекла, та вкрали сито вороги
Довелося бігти аж через луги
Весь день по сусідах сито я просила

[Приспів, Рожаниця]:
Де ж те сито,
Вчора десь поділось моє нове сито
Буду я без нього зараз добре бита
Чоловік голодний через теє сито

Де ж те сито,
Буду я за теє сито добре бита
Бо ніяк без нього мені не зліпити
Ані пирогів, ні хліба чоловіку

[Куплет 2, Рожаниця]:
Наспіх одягнувшись бігла я із дому притьмом
Аж кололо мені бока щоби сито попросити
Та куму зустріла майже зразу за ворітьми
Провела її до шинку, та й лишилась на хвилинку

Казав мені милий, щоб пироги зліпила
А я не поспішила, бо не мала сили
Він мене коромислом по спині так бам, бам
Потім ще дубиною по сраці сяк бам, бам

Ой ти доленька моя нещасна доля
Забагато взнала я від тебе горя
Всупереч всьому я буду знов співати
З хлопцями гуляти, з ними танцювати

Бо сито посито, я біжу по сито
До куми забігла, синяками вкрита
А кума не знає, всюдички шукає
Що мені робити, як пироги ліпити

Без сита, без сита, що мені робити
Як мені без сита, пироги ліпити
В хаті вже чекає чоловік сердитий
Отакеє горе вже мені без сита

А мій милий варенички хоче
А мій милий варенички хоче

[Приспів, Рожаниця]:
Де ж те сито,
Вчора десь поділось моє нове сито
Буду я без нього зараз добре бита
Чоловік голодний через теє сито

Де ж те сито,
Буду я за теє сито добре бита
Бо ніяк без нього мені не зліпити
Ані пирогів, ні хліба чоловіку

Без сита, без сита, що мені робити
Як мені без сита, пироги ліпити
В хаті вже чекає чоловік сердитий
Отакеє горе вже мені без сита

Ох сито, ох сито, нащо нам те сито
Будемо без сита ми борщі варити
За столом сидіти, ложками гриміти
І без того сита будемо всі ситі

Re: Chronicon Russiae Albae

СообщениеДобавлено: Вс янв 28, 2018 12:10 am
grron
Так а по руски или по белоруски блеать!

Re: Chronicon Russiae Albae

СообщениеДобавлено: Вс янв 28, 2018 12:11 am
grron
grron писал(а):Так а по руски или по белоруски блеать!

Извини за резкость :cry:

Re: Chronicon Russiae Albae

СообщениеДобавлено: Вс янв 28, 2018 12:12 am
ARWI
майже -непонятно точное значение.
может ,,мою же,,?

а так вроде понятно все..
а транслит дает майже-,,почти,,

Re: Chronicon Russiae Albae

СообщениеДобавлено: Вс янв 28, 2018 12:13 am
ARWI
grron писал(а):
grron писал(а):Так а по руски или по белоруски блеать!

Извини за резкость :cry:


я твоих эмоций не понимаю, а текст- даж лень набирать. что там непонятного?
в каком месте?

Re: Chronicon Russiae Albae

СообщениеДобавлено: Вс янв 28, 2018 12:15 am
grron
ARWI писал(а):
grron писал(а):
grron писал(а):Так а по руски или по белоруски блеать!

Извини за резкость :cry:


я твоих эмоций не понимаю, а текст- даж лень набирать. что там непонятного?
в каком месте?

Вот честно - ты всё понимаешь в клипе? Все слова? Только честно!

Re: Chronicon Russiae Albae

СообщениеДобавлено: Вс янв 28, 2018 12:23 am
ARWI
grron писал(а):Вот честно - ты всё понимаешь в клипе? Все слова? Только честно!

на слух ,что ли? я и русски -беларуски в песнях тексты разобрать иногда не могу.
тут тоже, кстати как и в украинских новостях- они там так тараторят, что понимаешь,понимаешь, а потом, хоп и сорвался...
я в текст не пытался вслушиваться особо, скачал буквами да почитал.
только на майже споткнулся, и еще надо специально знать, что лишилося-осталось

Re: Chronicon Russiae Albae

СообщениеДобавлено: Вс янв 28, 2018 12:25 am
grron
Я вижу сдулся...Слабак....

Повторяю ещё раз. Мой старик сказал сразу - Львовщина.

Re: Chronicon Russiae Albae

СообщениеДобавлено: Вс янв 28, 2018 12:30 am
ARWI
grron писал(а):Я вижу сдулся...Слабак....

Повторяю ещё раз. Мой старик сказал сразу - Львовщина.

Грон, я не понимаю, чего ты там ёрзаешь. и о чем твои выражения?
давай этих понимать-
https://www.youtube.com/watch?v=NJKqMRrV-yo
https://www.youtube.com/watch?v=Pcf0ek6PAv4

голосница-скроня..это -задачка..а сито тое-читаемо и понятно.
так произносят на львовщине? ну и пусть произносят, они не уходят от
понимаемой лексики

Re: Chronicon Russiae Albae

СообщениеДобавлено: Вс янв 28, 2018 5:02 am
Шоломич
grron писал(а):
grron писал(а):Арви, так ты перевёл песню????? Хотелось бы узнать http://www.youtube.com/watch?v=GxDQZIu16mk
Аерви переведи некоторые слова потому что я нихуя не понимаю, хоть я и хохол.

Бля, совсем забыл... Это ж Шоломич знает. Ну брат, ну переведи...

Звычна, класычна - тобто литэратурна, украйиньська мова.