Re: Chronicon Russiae Albae
Добавлено: Чт янв 04, 2018 11:08 am
Совершенно очевидно, что в конце 19-го века русский язык подразделялся на 3 языка - великорусский, малорусский и белорусский. Это зафиксировано в первой переписи населения. Не думаю, что в 17 в России было какое-то другое мнение.
Если мы обсуждает документ XVII века, то и пользоваться нужно терминологией - XVII века. Интересно посмотреть, как и чем Вы обоснуете «великорусский язык» в 17м веке.
Но вот язык ВКЛ, как видно из выше обсуждаемых постов называется в Московии белорусским. То, что документы названы письмом ровным счетом ничего не значит и ничего не меняет.
Это только Ваше ЖЕЛАНИЕ так считать. Не документов, подтверждающих Вашу «ХОЧУ».
Еще немного остановимся на документе Соловьева.
До Соловьева мы дойдем. К этому времени почитайте внимательнее его, а то опять обоеми ногами на мины встали.
Мы видим, что для перевода (правки) белорусских текстов в Москве имеется штат переводчиков.
. . . .
Мы ведь с Вами уже пришли к выводу, что перевод с белорусского письма в Москве назывался СПИСКОМ, а мы будем называть его правкой.
А фраза "СПИСОК с белорусского письма" говорит нам о каком языке идет речь.
https://www.youtube.com/watch?v=X5FAYRnGgcs
Вообще то, всё, что Вы пишите по поводу белорусского письма и перевода (правки) оного второго документа – включение «дурки». Тут много грамотных людей читает Ваши опусы. Что то напоминает фразу одного сатирика: «В их компании на каждого дурака приходилось 10 умных. Поэтому, силы их были примерно равны».
Честно говоря, читая Ваши фантазии по поводу каких то с Вами соглашений, типа «Мы ведь с Вами уже пришли к выводу, что перевод с белорусского письма в Москве назывался СПИСКОМ» и других подобных, я потерял всякий интерес к Вам, как к собеседнику, оппоненту. Но это не значит, что прекращаю разбор Ваших документов.
«В виду потери доверия» (как сейчас говорят большие начальники) и отсутствия настроения, я не буду по второму документу трясти бантиком на веревочке перед Вашим носом.
1.В документе черным по белому написано, что мы читаем белоруСкое письмо. Единственная (!) Ваша возможность опротестовать данное утверждение – доказать, что понятие «СПИСОК» означает – «ПЕРЕВОД».
2.У меня дурная привычка, когда мне предлагают документ – полазить в окрестностях источника. Посмотрите по Вашей ссылки http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty ... etext2.htm предыдущий документ - к). 13 декабря н. ст. Перевод письма A. M. Саковича С. П. Львову 172. И обратите внимание на то, с какого языка переводилось и кто это действо произвел.
3.Если Вас это не удовлетворит, то смотрите пункт 1.