Media
фальсификат подразумевает в себе подделку, то есть, что документ кто-то подделал. Но в Вашей аргументации я вижу совсем другой смысл, что документ не подделан, просто его можно по разному интерпретировать.
Не согласен. В моей аргументации красной нитью проходит отсутствие переводчика с белоруского в посольском приказе в 17м веке и данная запись введена в документ гораздо позднее. И если люди в качестве доказательства используют данную запись, то этот документ – фальсификат. И меня поддержит в этом любой юрист.
grron
Да всё просто как пять копеек и не надо огороды городить. Белорусским письмом/языком в Московии называли мову. Старобелорусский, староукраинский, язык Статута. Называйте как хотите. Естественно в самом ВКЛ мова называлась руской или литовской. А руский язык Московии называли московским. И когда Хмельницкий пишет, что он пишет «дурным белоруским письмом», то речь идёт о мове. Потому что московского русского он не знал и не мог знать. Когда жителям Нежина велят писать по белорусски, это значит писать на мове, а не на польском и не на московском русском. Потому что они не владели русским московским чтобы на нём писать.
Ну, вот теперь хоть понятно Ваше восприятие названия «белоруского письма/языка» в 17м веке. Получается, что жители Нежина переходят в делопроизводстве с польского на письмо собственной мовы, которого не существовало как минимум полста лет, что бы потом можно было переводить на московский язык (если понадобиться). Не ожидал столь демократичных мер, хотя, если принять во внимание факт написания цесаревым послом государеву послу данной мовой («белоруской»), переписку между боярами, стенографические записи речей послов у патриарха и у царя так же на мове, допросы и т.п., то ....можно.
Все это, конечно: находчиво, можно сказать – остроумно, но…..это только Ваш желаемый посыл и бездоказательный, т.е. – не подкрепленные документами.