Chronicon Russiae Albae

Модераторы: goward, Vadim Deruzhinsky, Andrey Ladyzhenko

Сообщение Слуды от Игоря » Вт апр 21, 2009 9:55 pm

Слуды от Игоря !
Вас смущает, что я утверждаю, что "Житие..." А.Боголюбского нельзя считать аргументом в вопросе о "Белой Руси" ?
Причина простая - оно написано не в 12м веке.


А у нас все в основном списки. Таже ПВЛ-список, например 14 века о событиях 9.
Слуды от Игоря
 
Сообщения: 1925
Зарегистрирован: Пн апр 20, 2009 7:10 pm

Сообщение Mihail Mitin » Ср апр 22, 2009 5:51 pm

БЕЛОРУССКОЕ ПИСЬМО - 1

Одним из моих доказательств, что понятие «Белая русь» относится к Москве, является «белорусское письмо».
В свое время на теме «Русский русский язык – 2» Cancellarius выставил отрывок из статьи белорусского историка В.Тумаша о польско-московских переговорах 1646 года:

«Каб запабегчы гэтаму, было пастаноўлена паслаць "вялікіх паслоў" ад цара да караля пад прэтэкстам патрэбы пацьверджаньня пунктаў Палянаўскае ўгоды ад імя новага валадара. На чале пасольства пастаўленыя былі царскі крэўны баярын Васіль Іванавіч Страшнёў ды акалічны Сьцяпан Мацьвеевіч Праестаў.
Паслом было дадзенае даручэньне спачатку прывітаць ад цара караля Ўладзіслава з нагоды ягонага жанімства зь Людвікай Марыяй Мантуанскай, пасьля пацьвердзіць Палянаўскую ўгоду ды дамагчыся, каб у граматах ад караля да цара была строга тарнаваная, дамоўленая Палянаўскай угодай, тытуляцыя цара, ды старацца дабіцца судзейнасьці ці навет і дапамогі Рэчыпаспалітай у справе абароны перад дакучлівымі наездамі крымскіх татараў. Прабег гэтага пасольства ведамы з справаздачы, якую пасьля павароту да Масквы "вялікія паслы" склалі цару на пісьме [3].
10 сакавіка 1646 году царскіх паслоў у Варшаве прыняў на кароткай аўдыенцыі хворы якраз тады кароль Уладзіслаў. Пасьля таго, як паслы наведалі й каралеву ды перадалі прывітаньні ад цара Аляксея Міхайлавіча й ёй, гутаркі з пасламі вялі ўжо сэнатары каралеўскае рады.
Перамовы маскоўскія паслы пачалі з таго, што нанава ўзьнялі старыя скаргі Масквы на тое, што ў граматах да цара ад караля ды ягоных падуладных не захоўваецца адпаведная "царскай вялікасьці", дамоўленая Палянаўскай угодай, тытуляцыя. Як у граматах да нябожчыка ўжо, цара Міхаіла Фёдаравіча, так і да цара новага дапускаюцца памылкі а навет і абразьлівыя звароты. Маскоўскія паслы дамагаліся, каб вінаватыя за абразу цара неадпаведнай тытуляцыяй былі строга пакараныя за памылкі большыя навет сьмерцяй. Яны вымагалі, каб кароль загадаў запісаць і ў соймавую канстытуцыю справу строгае адказнасьці за тарнаваньне належнае цару тытуляцыі й што вінаватыя за памяншаньне царскага тытулу будуць карацца горлам без усякага апраўдваньня.
Паны каралеўскае рады ў вадказ на гэта сказалі: "Заяўляем па праўдзе ды шчырым сэрцам, што памылкі былі зробленыя не знарок, а толькі таму, што дзячкі пішаць, ня ведаючы рускае мовы. Бог Усемагутны згары бачыць, што апіскі дапушчаныя былі бязь нейкае хітрасьці. І, не зважаючы на гэта, кароль усё-ж загадаў паклікаць вінаватых на сойм, бо-ж самі знаеце, што ні каралю, ні нам ня толькі шляхціча, але й простага чалавека бяз сойму караць ня можна".
На гэта паслы маскоўскія заявілі, што каралю трэ было даўно гэтак зрабіць, ды пры тым паказалі каралеўскую грамату, у ўводным звароце якое заміж самодержцу было напісана самодержцы. На гэта сэнатары сказалі: "Мы вам заяўляем, што ў нашай польскай мове самодержцы й самодержцу - адно й тое, і зьнявагі яго царскай вялікасьці тут ніякае няма, і памылкі таксама няма".
Не згаджаліся, аднак, з гэтым царскія паслы ды з абурэньнем гаварылі: "Як вам, паны радныя, ня стыдна гэта казаць? Ня толькі вам разважыўшы зразумець гэта можна, але й просты чалавек гэта лёгка зразумее: напісаць і сказаць самодержцу - гэта будзе да асобы аднае, калі-ж напісаць самодержцы, гэта будзе да шмат асобаў. На ўсіх вялікіх гаспадарствах Расейскага царства самодержец адзін, другога няма й ніколі ня будзе. Адкладаць да сойму справу гэтую ня можна, бо людзям, якія пішуць тытул, не зважаючы на пасольскія дамовы, трэба чэсьць і маемасьць адбіраць і, з каралеўскага загаду ды соймавае пастановы, караць сьмерцяй".
Паны-рады на гэта: "На Бога прысягаем, што папольску самодержцы й самодержцу адно й тое. Калі-ж паруску ня так, дык на будучыню мы строга дапілнуем, каб памылкі ня былі. Ды ў будучыні гаспадару нашаму й пісаць да царскае вялікасьці ў граматах трэба лепш папольску... тады й памылак ня будзе".
Посул, каб у ліставаньні караля з царом перайсьці на мову польскую, маскоўскія паслы станоўка адкінулі словамі: "Издавна повелось, что грамоты королевские к великому государю пишутся белорусским письмом, и теперь, мимо обычаев, по-польски писать не годится, да у порубежных воевод и переводчиков нет".
Паколькі паслы маскоўскія не згадзіліся, каб у ліставаньні караля з царом перайсьці з мовы беларускай на польскую, справу неадпаведнае тытуляцыі цара Міхаіла Фёдаравіча паны-рады пасулілі пакінуць наагул, бо-ж ня варта прасьледваць людзей за віны, зробленыя супроць валадара, ужо нябожчыка. З свайго боку, яны прыраклі, што ў будучыні дапілнуюць, каб памылак у тытуляцыі цара новага больш ня было. Пасьля гэтага перамовы перайшлі да больш важнае справы - саюзу супроць крымскіх татараў.
Варшаўская спрэчка маскоўскіх "вялікіх паслоў" з панамі польскае каралеўскае рады паказвае нам тое, што ў 1646 годзе, цібо ў палове ХVІІ стагодзьдзя, афіцыйна абавязваючай мовай дыпляматычнага ліставаньня паміж Польшчай і Маскоўшчынай была, па старой традыцыі, усё яшчэ мова беларуская. Мову каралеўскіх граматаў да цара "беларускаю" называлі й самі царскія паслы. Ужыты гэтым разам пасламі Масквы для старабеларускай пісьмовай мовы назоў "белорусское письмо" ня нейкі адзіночны выпадак і ня вынятак. Ведама тысячы маскоўскіх дакумэнтаў і граматаў, ды і маскоўскія кніжныя выданьні тае пары, у якіх мова гэтая называецца "беларускай", хоць побач ці раз сустрэнем і назоў "литовский язык".
Калі ў ходзе спрэчкі за памылкі ў царскай тытуляцыі паны каралеўскае рады тую самую мову называлі не "беларускай", як паслы маскоўскія, але "рускай" (хоць-бы ў звароце "дзячкі пішаць, ня ведаючы добра рускае мовы"), дык таму, што гэтак афіцыйна называлася тады гэтая мова й у самой Беларусі, у дзяржаўных яе навет законах. Як ведама, у кодэксе законаў Вялікага Княства Літоўскага, у Літоўскім Статуце, існаваў параграф, у якім было сказана: "А писар земски мает по руску, литерами и словы рускими, вси листы, выписы, и позвы писати, а не иншым языком и словы".
Вось назову "рускі", які тады быў афіцыйным і ў Беларусі, і ў Польшчы, паны каралеўскае рады й трымаліся. Прыпомніць тут трэба, што "рускаю" беларускую мову называлі таксама Скарына, Будны, Цяпінскі ды ўсе іншыя пісьменьнікі Беларусі тае пары. Ня "рускаю", але "маскоўскай" называлі тады затое ў Беларусі мову Маскоўшчыны, мову расейскую. Прыкладам, "маскоўскай" называў яе Сымон Будны, "ензык москевскі", казалі тады й у Польшчы. У Польшчы назоў гэты пачалі закідаць толькі ад пачаткаў ХІХ стагодзьдзя на вымаганьне расейскіх уладаў. Тады пад расейскім націскам быў заведзены для расейскай мовы назоў "ензык росыйскі".
Чаму пісьмовую мову Вялікага Княства Літоўскага "рускаю" не называлі паслы маскоўскія, прычына тая, што "русскай" у Маскве тады называлі мову сваю, мову расейскую. Паслом маскоўскім, як і ўсім маскоўцам, было ясна, што моваю, якою былі напісаныя каралеўскія граматы, ці Літоўскія Статуты, у Маскве ніхто не гаварыў. Адменнасьць урадавае мовы Вялікага Княства Літоўскага ад свае "русское" мовы маскоўцы й выражалі назовамі "белорусскій язык", "белорусское письмо", назовамі, якія гэным часам у Маскве ўжо шырака тарнаваліся.
Дык, як пераказаны гэтта прабег дыпляматычнае спрэчкі паказвае, у ХVІ-ХVІІ стагодзьдзях назовы моваў беларускае й расейскае былі на землях Беларусі іншыя ад сучасных. Гэта важна ўсьведамляць усім тым, хто стыкаецца з архіўнымі ды іншымі пісьмовымі памяткамі гэнае пары, каб усьцерагчыся памылковага іх разуменьня ды памылковых выснаваў. Справу камплікуе яшчэ тое, што паймо "руская мова" тады здаралася, асабліва ў чужынцаў, і ў разуменьні сучаснага "мова ўсходнеславянская". У такіх выпадках абыймала яно мовы беларускую, расейскую й украінскую.»

Если кратко изложить вопрос о «белорусском письме», то это будет выглядеть так :
Ошибка в написании титула московского царя. Поляки утверждают, что ошибка вызвана тем, что писари не очень хорошо знают «русский язык» и предлагают перейти на польский.
Москвичи : "Издавна повелось, что грамоты королевские к великому государю пишутся белорусским письмом, и теперь, мимо обычаев, по-польски писать не годится, да у порубежных воевод и переводчиков нет".
Тумаш объясняет название «белорусское письмо» как понятие старобелорусского языка, который являлся официальным ( ! ) языком в Беларуси ( ? ) и в Польше, на котором писаны Статуты и т.п. и имеет второе, основное название – русский.
И часто в грамотах рядом с «белорусским» стоит название «литовский язык» (запомним это ! ).
И что бы отделить свой (московский) «русский» язык» от «русского языка» ВКЛ, московские послы называют его «белорусским».

И в качестве примера, Cancellarius выставляет письмо Богдана Хмельницкого :
«1656 г. июня 12. — Ответная грамота Богдана Хмельницкого царю Алексею Михайловичу с выражением пожелания установить границу Украины с Польшей по р. Висле и до венгерской границы, с изъявлением готовности биться со шведами за царское достоинство и с просьбой не верить ни в чем полякам, которые хотят затянуть переговоры в коварных целях.
Список с белорусского писма, что писал к великому государю царю и великому князю [84] Алексею Михайловичю), всеа Великия и Малыя и Белыя Росии самодержцу, гетман Богдан Хмельницкой с Васильем Кикиным в нынешнем во 164 -м году июня в 26 день…»

Граждане, Вы ничего не находите странного ?
Лично у меня подобные объяснения вызывают ряд вопросов (не по важности) :
1.Московские послы ЧЁТКО отделяют «русский язык» ВКЛ от московского «русского языка». Это означает, что и на одной стороне и на другой надо держать переводчиков : с «русского» на польский (королю) и с «русского» ВКЛ на «русский» московский(для царя). Не странно ли это ?
2.Монархи между собой ведут переписку ТОЛЬКО на одном из двух государственных языках , причем язык переписки несет в себе какое то моральное преимущество. И вести переписку на каком то третьем языке с использованием переводчиков с двух сторон ? Да за подобное предложение ведения переписки человек сразу окажется в заведении на подобие замка Иф.
3.Писари короля РП хорошо НЕ ЗНАЮТ русское письмо (из объяснения польской стороны) ! ?
Допрыгались ! Не знать ОФИЦИАЛЬНОГО языка государства !
4.Грамота Богдана Хмельницкого писана «белорусским письмом». А Хмельницкий был ОБЯЗАН написать на официальном языке своего работодателя, иначе его могли не правильно понять !
5. "Издавна повелось, что грамоты….» показывает, что переписка «белорусским письмом» велась и в 16м веке (сейчас – 1646 г ).
6.Название языка, в данном случае – «белорусский», должно определяться или аналогичным названием территории или народа, а понятие «Белая русь» по утверждениям советских и российских историков закрепляется за нашей территорией только в середине 17го века.
А у нас выходит, что понятие «Белая русь» имеет отношение исключительно - к Московии (на тот период).

Вот и получается, что понятие «белорусское письмо» относится исключительно к Москве, а не к РП (ВКЛ ) !

Я считаю свое объяснение - убедительным. Однако : объяснения, логика – это только эмоции, а не факты, справедливые, но эмоции.
Как добыть факты ? Очень просто : сравнить тексты грамот между РП и Москвой и письмом ВКЛ (статутов). Загвоздка – оригиналов текстов у меня нет. Вторая – я не лингвист и выставь сравнения текстов получу проезд асфальтного катка по моему организму.
И тут мне на ум пришли слова В.И.Ленина : « Мы пойдём другим путём !»

Продолжение следует.
Mihail Mitin
 
Сообщения: 4696
Зарегистрирован: Вс дек 21, 2008 11:10 pm
Откуда: Минск

Сообщение Mihail Mitin » Ср апр 22, 2009 6:12 pm

БЕЛОРУССКОЕ ПИСЬМО - 2

3 мая 1626 года был пожар в Москве в Посольском приказе и для проверки и учета сохранившихся документов Михаил Федорович 26 декабря 1627 года назначает комиссию в составе Бутурлина Ф.Л., Болотникова И. и Нечаева Г.
Данная комиссии составляет «Опись архива Посольского приказа 1626 года»
Документы по истории ВКЛ XIV - XVI вв.
http://starbel.narod.ru/2dp.htm
В этой описи я нашел порядка 30 документов, писанных «белорусским письмом».

л. 99 об. (1549 г.) Грамота перемирная Жигимонта-Августа короля полского послов пана Станислава Петровича Кишки воеводы витепского с товарыщи, как они учинили перемирье с царем и великим князем Иваном Васильевичем всеа Русии от лета 7057-го году на 5 лет, да на той грамоте король и крест целовал, печати были, да оторваны, сверху поплела, писана на харатье белоруским писмом. ||

л. 104 ( 1580г.) Грамота писана белоруским писмом на дву листех, |! литовских послов Яна Ондреевича Скротошина с товарыщи царя и великого князя Ивана Васильевича всеа Русии с послы з боярином с Михаилом Яковлевичем Морозовым с товарыщи договор о рубежах и о межах, у ней 4 печати литовские, да дву литовских дьяков руки, писана лета 7088-го, назади поплела.

Обратите внимание на года и название письма.
Но это грамоты написанные польско – литовской стороной и доказательством служить не могут. Необходимы грамоты, написанные местными (московскими) товарищами «белорусским письмом».
Помните, в первой части, в объяснениях Тумаша было указано, что часто в грамотах рядом с «белорусским» стоит название «литовский язык»?
Я на это чуть не купился, увидев очередную запись :

л. 109 - 109 об. Грамота Генрика короля польского к царю и великому князю Ивану Васильевичю всеа Русии с литовским посланником з Бартоломеем Завацким с тозарыщи о заплате товаров, что взяли на Москве у Юрья Албовского писана на бумаге на листу по-литовски, лета от рожества Христова 1574-го апреля в 30 день, а назади подписано: лета 7082-го августа в 13 день с литовским посланником з Бартламеем Завацким да с Матвеем || Протасьевым; за королевскою печатью.

Однако, очередные описи показывают, что речь идет не о языке, а о ЛЕТОИСЧИСЛЕНИИ !

л. 126 Грамота верющая Стефана короля польского к царю и великому князю Ивану Васильевичи) всеа Русии на послов ево на князь Януша Збарашского с товарыщи, писана на листу на бумаге, печать отпала, лета писаны || по-литовскии, 1582-го месяца апреля в 2 день, назади подписана: лета 7090-го году июня в 18 день, с литовскими послы со князь Янушом Збарашским с товарыщи.

л. 142 об. Грамота перемирная, что государевы послы Степан Васильевич Годунов с товарыщи учинили перемирья на год с шветцким королем Яганом, с послом ево с Матвеем Войною, писана на листу, лета по-литовскии 1591-го генваря в 19 день, у ней привешены две печати посольские.

И вот я нахожу интересный документ :

л. 131 об. Ответные речи литовского Стефана короля царя и великого князя Ивана Васильевича всеа Русии посланнику Богдану Воейкову о розмене полоняников, а розмене б быть на оршанском и на смоленском рубеже, писаны белоруским писмом на дестовых на тетратных, на дву листех, а году не написано, помечено на них: 92-го году сентября в 1 день, прислан з Богданом Воейковым.

Т.е. Богдан Воейков записывает ответ ( ! ) короля Стефана и запись передает Ивану Васильевичу. Запись – «белорусским письмом».
Кто такой Богдан Воейков ?
Воейков Богдан Борисович - посол царя Иоанна Вас. IV к Стефану Баторию (1583 г.).
http://www.biografija.ru/show_bio.aspx?ID=18787
И вот что доносил от 25 ноября 1602 пристав Богдан Воейков царю московскому:
«Твой государев изменник, старец Филарет Романов, мне, холопу твоему, в разговоре говорил: бояре-де мне великие недруги, искали-де голов наших, а иные-де научили на нас говорити людей наших; а я-де сам видал то не единожды».
http://209.85.129.132/search?q=cache:oCkQhavgymoJ:siya.aonb.ru/index.php%3Fnum%3D1564+%D0%B1%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%D0%BD+%D0%92%D0%BE%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2&cd=1&hl=ru&ct=clnk&gl=ru
Т.е. писано местным, московским человеком на своем московском языке («белорусским письмом»).
Вот еще :

л. 138 Речи, что говорил на посольстве Деонисью митрополиту московскому и веса Русии и бояром Стефана короля польского панов-рад Коруны Польские и Великого княжества Литовского посланник Михайло Гарабурда, писано по-белоруски, на бумаге на дву листех, лета от рожества Христова 1586-го.

л. 381 - л. 381 об. 3 тетрати, а в них 32 листа, роспалися, згнили, писаны белоруским писмом при царе Василье Ивановиче: послом боярину князю Ивану Михайловичю Воротынскому с товарыщи ответ от литовских послов от Миколая Олешницкого с товарыщи, ответ про Гришку Ростригу, как он [| пришол в Литву ко князю Адаму Вишневецкому1 и назвался царевичем Дмитреем, как им тот ответ подали на посольстве.

Тут ясно – передают ответ на московском «белорусском» письме.

л. 606 Роспрос пана Сендамирского, как ево роспрашивали бояре после Ростригины смерти про Растригу, писана белоруским писмом.

И тут - местные

25 мая 1604 года воевода Сендамирский "ясновельможный пан" Юрий Мнишек, предлагая будущему царю Дмитрию Ивановичу в жены свою дочь Марину, разыгрывает "российскую карту". Он заставил Гришку подписать следующие обязательства: выплатить пани (будущей супруге) миллион злотых, а затем часть драгоценностей из казны московской; супруге уступить Новгород и Псков с правом строить монастыри и церкви латинской веры; ввести оную во всем государстве Московском и др. "Дмитрий Иванович" 12 июня 1604 года в "царской" грамоте дарит Ю. Мнишеку княжества Смоленское и Северское, кроме некоторых уездов, "назначенных им в дар королю Сигизмунду и республике в залог вечного мира".
http://www.aleksandrov.ru/mr_news_archive/53/40/1/1112/
Как видим из последних четырех грамот – «белорусское письмо» = московское письмо.
И последнее :

398. — 1667. Генваря 30. ДОГОВОРЪ о перемиріи на 13 лътъ и 6 мъсецовъ между Государствами Россійскимь и Полъскимь, УЧИНЕННЫЙ на съъздъ въ ДЕРЕВНЪ АНДРУСОВЪ ПОЛНОМОЧНЫМИ ПОСЛАМИ.
2. …… бы причина ни въ чемъ давана не была; а отпуски всякіе изъ канцеляріи его Королевского Величества и отъ порубежныхъ корунъ и Великаго Княжества Литовскаго, не Русскимъ письмомъ, какъ до войны было, но Польскимъ языкомъ, какъ до сихъ мѣстъ во время нынѣшней войны дѣлалось, выходити имѣютъ.

Полное собрание законов Российской империи том 01. стр.656
http://on-island.net/PSZ-1.htm
А всего 20 лет (перед самой войной) назад «русское письмо» называли «белорусским» !

Из всего написанного я делаю два вывода :
1.Если серьезно относиться к объяснениям Тумаша, то получается, что современный русский язык является НАРЕЧИЕМ (разновидностью) беларуского !
Красиво, но – не реально.
2. «Белорусское письмо» - есть письмо Москвы. Т.е. дополнительное доказательство того, что понятие «Белая русь» не относилось к современной территории Беларуси !
Mihail Mitin
 
Сообщения: 4696
Зарегистрирован: Вс дек 21, 2008 11:10 pm
Откуда: Минск

Сообщение lietuvaitis » Ср апр 22, 2009 6:26 pm

Михаил, все еще боритесь с ветренимы мелницами?

А какая разнытся все равно Белая Русь в окончателном вариянте утвердилось имено над територией нинешней Беларусии.
lietuvaitis
 
Сообщения: 4182
Зарегистрирован: Пт дек 29, 2006 12:01 pm

Сообщение DeadlY » Ср апр 22, 2009 7:03 pm

lietuvaitis писал(а):Михаил, все еще боритесь с ветренимы мелницами?

А какая разнытся все равно Белая Русь в окончателном вариянте утвердилось имено над територией нинешней Беларусии.


Надолго ли?
DeadlY
 

Сообщение Mihail Mitin » Ср апр 22, 2009 8:44 pm

lietuvaitis
Михаил, все еще боритесь с ветренимы мелницами?

А какая разнытся все равно Белая Русь в окончателном вариянте утвердилось имено над територией нинешней Беларусии.

Если Вы рассматриваете официальную историю Литвы и России как ветряные мельницы, то мы, "литвинисты", начинаем в этой области строить АЭС. А мельницы, это так - прошлый век.
С другой стороны, я чувствую удовлетворение от добротно выполненной работы, не по заказу, а по собственному разумению.
Mihail Mitin
 
Сообщения: 4696
Зарегистрирован: Вс дек 21, 2008 11:10 pm
Откуда: Минск

Сообщение Cancellarius » Чт апр 23, 2009 6:09 pm

Все цитированные ссылки на московские документы "на белорусском" это не записи москвичами слов литвинов, а врученные участникам переговоров письменные документы с текстами речей представителей ВКЛ "белорусским письмом". И допрос Мнишека запросто мог быть в письменном виде и понятно, что он отвечал на известном ему языке ВКЛ, в московской терминологии - "белорусском".

Вы совершенно произвольно спутали врученную Воейкову литовскую ноту 1583 года (понятно - "белоруским письмом") и его донос на Филарета Романова 1602 года, писанный на тогдашнем русском приказном языке - это, как сами понимаете, две большие разницы.

"Литовским" у московских дьяков называлось летоисчисления от Рождества Христового, в Москве до Петра годы считались по византийскому календарю от сотворения мира.

О применении термина "Белорусия" и "беларусцы" исчерпываюше написал Б.Н.Флоря:

Сравнительно недавно один из исследователей истории средневековой Белоруссии на Западе достаточно категорично заявил, что этот термин в XVI и первой половине XVII в. «зусім ня быу пашыраны у нашом народзе» и встречается в этот период преимущественно в источниках московского (великорусского) происхождения (55). По отношению к первой половине XVII в. с этим определенно нельзя согласиться. Действительно, как выяснил в обстоятельном исследовании А. В. Соловьев, в источниках XVI в. «Белой Русью» обычно называли Русское государство (Московию) (56). Так обстоит дело еще и в «Описании Европейской Сарматии» А. Гваньини. Москва для него — «caput et metropolia totius Russiae albae» (57). Однако, как установил А. В. Соловьев, в польском переводе этого сочинения, датированном 1611 г., упоминается Белая Русь, находящаяся «okolo Kiewa, Mozera, Mscislawia, Witebska, Orszy, Plocka, Smolenska i ziemi Siewierskiej» (58). Как одна из областей Речи Посполитой, где происходит борьба между униатами и православными, «Белая Русь» постоянно упоминается в полемических сочинениях 20-х гг. XVII в. (59) Границы территории, которая определялась этим названием, позволяет наиболее точно установить анализ так называемой «Суппликации» — обращения православных к сейму 1623 г., в котором помещен большой перечень городов в разных частях Речи Посполитой, где православные подвергались преследованиям (60). Как находящиеся «на Белой Руси», в документе названы города Полоцк, Витебск, Могилев, Орша и Мстиславль (61). Такие города, как Слоним, Брест, Кобрин, Минск, Новогрудок, Гродно, определены как находящиеся в Литве. Пинск и Мозырь — на Полесье, Кричев и Гомель «на Понизовье», Бельск и Драгичин «на Подляшье». Очевидно, что названием «Белая Русь» обозначалась в то время лишь территория современной Восточной Белоруссии, и само это название было областным, употреблявшимся в одном ряду с такими названиями, как «Волынь», «Подолия», «Полесье». Отметив такие особенности использования этого названия, современные белорусские этнографы пришли, как представляется, к правильному выводу, что этот термин первоначально вовсе не был названием страны, заселенной особым восточнославянским этносом (62). В дальнейшем, однако, по их мнению, это название стало насыщаться этническим содержанием. В этой связи отмечается появление в источниках наряду с названием «Белая Русь» термина «белорусцы» таких выражений, как «белорусский язык» и «белорусская вера» (63).
Однако, если термин «Белая Русь» как обозначение части этнической территории будущей Белоруссии встречается в источниках, возникших на территории Речи Посполитой, то термин «белорусцы» для первой половины XVII в. известен исключительно по документам из архивов московских приказов. Уже это обстоятельство не позволяет ставить оба эти термина в прямую и непосредственную связь друг с другом.
Уже А. Потебня, анализируя русские документы 20-х гг. XVII в., где содержались упоминания о «белорусцах», установил, что наряду с жителями современной Белоруссии этим термином в них неоднократно обозначаются жители современной Украины: «свезли, де, его в Киевской повет, жил у белорусца», «родина, де, ся в Белой Руси в Хвастове» и др. (64). Обращение к неопубликованным архивным материалам позволяет значительно увеличить количество таких примеров, Из них наиболее выразительны те, где Киев определяется как город, где живут «белорусцы»: «а в Киеве, де, только у белорусцов служба в Печерском монастыре», «а веры де, крестьянские в Киеве и по иным городом, где живут белорусцы, ещо не отымают» (65). Из этого следует со всей определенностью, что никакой связи между термином «Белая Русь», о котором речь была выше, и термином «белорусцы» русских источников не прослеживается.
Попытка определить значение термина «белорусцы» была предпринята М. С. Грушевским, который пришел к выводу, что в русских источниках этим термином определяли восточнославянское население Речи Посполитой (66). Такой вывод исследователя находит прямое подтверждение в одном из самых ранних текстов, содержащих упоминание этого термина, — решениях церковного собора 1620 г. («Указ, како изыскивати и о самех белорусцех») (67), где этот термин явно обозначает всю совокупность восточных славян, живущих в Речи Посполитой. В том же значении употребляется этот термин и в середине XVII в. в сообщениях русского гонца Г. Кунакова о ситуации, сложившейся в Речи Посполитой после восстания Б. Хмельницкого (июль 1649 г.): «А белорусцы, де, государь, всякие черные люди всех городов и уездов, которые за казаками, стоят против поляков с казаки заодно, а которые, де, государь, белорусцы в литовских городех поветныи люди, и те, де, неволею слушают Литвы» (68). Здесь, как видим, «белорусцами» названы и жители тех земель Украины, которые оказались под властью казаков, и жители восточнославянских территорий в составе Великого княжества Литовского. В соответствии с этим и название «Белая Русь» великорусских источников первой половины XVII в., как отметил также М. С. Грушевский, означает совсем не то, что то же название в источниках, возникших на почве Речи Посполитой. «Белая Русь» — здесь означает совокупность восточнославянских земель в составе Речи Посполитой. Именно в таком контексте следует понимать высказывание Богдана Хмельницкого в его беседе с Г. Унковским весной 1649 г. (в редакции, приданной им русским дипломатом), что ему «бог повелел над Войском Запорожским и над Белой Русью в войне сей начальником быти» и что ему нужен такой мир с Речью Посполитой, чтобы «уступили бы мне и войску Запорожскому всей Белой Руси по тем границам, как владели благочестивые великие князи» (69). В этом смысле следует понимать и часто встречающееся в великорусских источниках выражение «белорусская вера». Уже на самых ранних свидетельств, в которых это выражение содержится, очевидно, что «белорусская вера» — это вера запорожских казаков, готовых отстаивать ее всеми силами (70).
Появление в русских источниках первой половины XVII в. таких терминов как «Белая Русь», «белорусцы», «белорусская вера» для обозначения территории, занимаемой восточными славянами в Речи Посполитой, проживающего на этих территориях населения, его веры, как представляется, являются важным свидетельством того, что и на русской стороне постепенно (возможно, отчасти стихийно) стали отдавать себе отчет в том, что восточные славяне на территории Речи Посполитой представляют особую общность, отличную от русского (великорусского) народа (71). И в этом смысле анализ содержания всех этих выражений дополнительно подкрепляет сформулированный выше вывод о том, что в первой половине XVII в. постепенно укореняется представление о восточных славянах в России и Речи Посполитой, как двух особых, хотя и близко родственных народах. Однако ни о каких процессах этнической дифференциации в среде восточных славян на территории Речи Посполитой появление этих терминов в русских источниках свидетельствовать не может. В свете сказанного нет никаких оснований считать название «Белая Русь» в источниках, возникших на территории Речи Посполитой, чем-либо большим, чем «областным» названием. Таким образом, в нашем распоряжении, по существу, нет каких-либо очевидных свидетельств серьезной этнической дифференциации в среде восточных славян на почве Речи Посполитой.
Тем самым есть самые серьезные основания ставить вопрос о том, что усиление этнического самосознания восточнославянского населения Речи Посполитой, очевидно нашедшее свое выражение, в частности, в памятниках, возникших в ходе борьбы вокруг Брестской унии 1596 г., было усилением сознания принадлежности к единой этнической общности — «русскому» народу на территории Речи Посполитой. Соответственно и целью освободительного движения и, в частности, организаторов казацких восстаний было освобождение от власти «ляхов» всего этого «русского» народа, и лишь в силу конкретно-исторических условий и эти восстания, и возникшее в середине XVII в. новое политическое образование — гетманство оказались ограничены рамками земель Восточной Украины.
Создание на этих территориях нового государства со своеобразным общественным строем, в ряде отношений резко отличным от того, который сохранился на других восточнославянских землях Речи Посполитой, и стало, как представляется, толчком к развитию процессов этнической дифференциации на почве ранее единого «русского» народа. Развитие этого процесса нашло свое выражение, в честности, в переосмыслении содержания ряда традиционных терминов. Так, термин «Малая Россия», обозначавший в первой половине XVII в. всю совокупность восточнославянских земель Речи Посполитой, во второй половине XVII в. становится названием казацкой державы, а название «Белая Русь» устойчиво закрепляется за восточнославянскими землями в составе Великого княжества Литовского (в сочинениях как русских, так и польских авторов) (72). Тем самым во второй половине XVII в. оба эти названия стали употребляться как равновеликие обозначения разных регионов восточнославянской этнической территории.
Сложившаяся к 60-м гг. XVII в. совокупность названий отдельных регионов восточнославянского мира получила, как известно, четкое выражение в написанном в эти годы беглым подьячим Посольского приказа Григорием Котошихиным по заказу шведских властей описании России. Говоря о принятии Алексеем Михайловичем нового титула «всеа Великия и Малыя и Белыя России самодержец» Котошихин отметил, что это произошло «как учинились в вечном подданстве Малая Россия, войско Запорожское, Великою Россиею прозвано Московское государство, Белая Россия — белорусцы, которые живут около Смоленска и Полотцка и в ынных городех» (73). В этой цитате обращает на себя внимание прямое отождествление Малой России с Запорожским войском, что еще раз разъясняет характер различия между «Малой Россией» и «Белой Русью», как между областью казацких порядков и областью, в которой таких порядков не было. Исторические пути развития отдельных частей восточных славян на территории Речи Посполитой расходились так же, как разошлись некогда пути развития восточных славян на территории России и Речи Посполитой.

55. Урбан П. У сьвятле гістарычных фактау. Мюнхен-Нью Эорк, 1972. С. 66—67.

56. Soloviev А. V. Weiss, Schwartz und Rotreussen // Soloviev A. V. Byzance et la formation de t’etat russe. London, 1979, P. 16—20.

57. Gwagnin A. Sarmatiae Europae descriptio... F. 78 V.

58. Цит по: Soloviev A. V. Op. cit. P. 23.

59. Архив Юго-Западной России. Ч. 1. Т. 7. С. 459, 527. Ч. 1. Т. 8. Вып. 1. Киев, 1914. С. 601.

60. Документы, объясняющие историю западно-русского края и его отноше­ние к России и Польше, СПб., 1865. С. 292.

61. Эти же города называет «местами белорусскими» в своей «Палинодии» Захарий Копыстенский — РИБ. Т. 4. Стб. 1065.

62. Чаквин И. В. Терешкович П. В. Из истории становления национального самосознания белорусов (XIV — начало XX в.) — Советская этнография. 1990. № 6. С. 44.

63. Там же. Как явное недоразумение, следует расценить рассуждения М. Ф. Пилипенко о значениях термина «белорусцы» в XIII—XIV вв. (Пилипенко М. Ф. Указ. соч. С. 107). В источниках XIII—XIV вв. этот термин вообще не встре­чается.

64. Потебня А. А. Этимологические заметки // Живая старина. Вып. 3. СПб, 1891. С. 118—119.

65. Российский государственный архив древних актов в Москве (далее — РГАДА). Ф. 210. Разрядный приказ. Приказной стол. Стб. 40. Л. 239. (1631 г.) Белградский стол. Стб. 64. Л. 139 (1636 г.).

66. Грушевский М. С. Велика, Мала i Біла Русь.... С. 31.

67. Опаріна Т. Сприняття yнії в Pocciї XVII ст. Держава, суспільство i Церква в Україні у XVII ст. Львів, 1996. С. 140—141.

68. Воссоединение... Т. II. № 95. С. 216.

69. Воссоединение... Т. II. № 59. С. 152. Ср. слова, сказанные Хмельницким в начале 1649 г. на переговорах с комиссарами Речи Посполитой «wybiju z lackoi newolej narod wes ruski» (Воссоединение... Т. П. № 47. С. 107),

70. РГАДА, Ф. 210. Приказной стол. Стб. 3. «А запорозские де, черкасы посы­лали на сойм х королю, чтоб их белоруские веры король не велел нарушать» (1623 г.).

71. В этом же ряду следует отметить и появление в русских документах, начиная с 30-х гг. XVII в. термина «хохлачи» первоначально для обозначения запорожских казаков (РГАДА. Ф. 210. Белгородский стол. Стб. 64, Л. 46 — наиболее раннее упоминание).

72. О переосмыслении значения терминов «Малая» и «Белая» Русь в москов­ской среде в связи с событиями сер. 50-х гг. XVII в. см. Грушевський М. С. Велика, Мала i Біла Русь... О значениях термина «Белая Русь» в польскоязычных текстах середины второй половины XVII в. см. Soloviev А. V. Weiss, Schwartz und Rotreussen... P 24—25. Пилипенко М. Ф. Возникновение Белоруссии... С. 105—106.-

73. Котошихин Г. О России в царствование Алексея Михайловича. СПб., 1906. С. 126.

Материалы конференции «Россия-Украина: история взаимоотношений», Москва, 1997 г., стр. 9-27.Текст отсканирован автором сайта.

http://www.ukrhistory.narod.ru/texts/floria-2.htm
Cancellarius
 
Сообщения: 461
Зарегистрирован: Вс ноя 11, 2007 6:59 pm

Сообщение DeadlY » Чт апр 23, 2009 6:27 pm

Cancellarius писал(а):Богдана Хмельницкого в его беседе с Г. Унковским весной 1649 г. (в редакции, приданной им русским дипломатом), что ему «бог повелел над Войском Запорожским и над Белой Русью в войне сей начальником быти» и что ему нужен такой мир с Речью Посполитой, чтобы «уступили бы мне и войску Запорожскому всей Белой Руси по тем границам, как владели благочестивые великие князи»


Что значит "в редакции, приданной им русским дипломатом" :?:

Я ни разу не встречал документов Богдана Хмельницкого периода 1648-57 гг. в которых бы фигурировал термин "Белая Русь" 8)
DeadlY
 

Сообщение DeadlY » Чт апр 23, 2009 6:36 pm

Изначально Alba Russi-й было две(см.в Хронологии), одна (реальная) в районе Новгорода-Пскова, другая (мифическая) в регионе Крыма-Приазовья. Связанно исключительно с особенностями понимания(точнее не понимания :) )реальной географии европейскими схоластиками 11-13 веков, которая так и вошла во все позднейшие географические работы многих известных картографов Европы. Неудивительно, что из-за этой малоизвестной картографической особенности в средневековой локализации термина "Белая Русь" и возникли все более поздние дальнейшие домыслы о "казацкой белорусской вере", Белой Русии в Киеве-Чернигове и прочем о чём пишет процитированный выше Б.Н.Флоря 8)
DeadlY
 

Сообщение Cancellarius » Пт апр 24, 2009 9:28 am

DeadlY писал(а):Что значит "в редакции, приданной им русским дипломатом" :?:

Я ни разу не встречал документов Богдана Хмельницкого периода 1648-57 гг. в которых бы фигурировал термин "Белая Русь" 8)

То самое и означает - Кунаков пересказывает на своем языке слова Хмельницкого. Тот термин "Белая Русь" не использовал, это явная вставка московского посла, для которого православные жители ВКЛ (кроме казаков-"черкас") были "белорусцы", а официальный язык ВКЛ - "белоруским письмом". Из чего, конечно, не означает, что этим термином пользовались в Вильне или Киеве.

О происхождении самого термина "Бела Русь" я спорить не собираюсь, я просто указал на его употребление в московских документах первой половины 17 века.
Cancellarius
 
Сообщения: 461
Зарегистрирован: Вс ноя 11, 2007 6:59 pm

Сообщение DeadlY » Пт апр 24, 2009 9:45 am

Cancellarius писал(а):
DeadlY писал(а):Что значит "в редакции, приданной им русским дипломатом" :?:

Я ни разу не встречал документов Богдана Хмельницкого периода 1648-57 гг. в которых бы фигурировал термин "Белая Русь" 8)

То самое и означает - Кунаков пересказывает на своем языке слова Хмельницкого. Тот термин "Белая Русь" не использовал, это явная вставка московского посла, для которого православные жители ВКЛ (кроме казаков-"черкас") были "белорусцы", а официальный язык ВКЛ - "белоруским письмом". Из чего, конечно, не означает, что этим термином пользовались в Вильне или Киеве.

О происхождении самого термина "Бела Русь" я спорить не собираюсь, я просто указал на его употребление в московских документах первой половины 17 века.


А как вы думаете, Вильно это была столица Белой Руси в 17 веке? :)
DeadlY
 

Сообщение Cancellarius » Пт апр 24, 2009 9:47 am

DeadlY писал(а):А как вы думаете, Вильно это была столица Белой Руси в 17 веке? :)

Понятия не имею
Cancellarius
 
Сообщения: 461
Зарегистрирован: Вс ноя 11, 2007 6:59 pm

Сообщение DeadlY » Пт апр 24, 2009 9:49 am

Cancellarius писал(а):
DeadlY писал(а):А как вы думаете, Вильно это была столица Белой Руси в 17 веке? :)

Понятия не имею


Ваш ответ ясен :)
DeadlY
 

Сообщение Cancellarius » Пт апр 24, 2009 9:54 am

DeadlY писал(а):Ваш ответ ясен :)

Еще вопросы будут?
Cancellarius
 
Сообщения: 461
Зарегистрирован: Вс ноя 11, 2007 6:59 pm

Сообщение DeadlY » Пт апр 24, 2009 9:56 am

Cancellarius писал(а):
DeadlY писал(а):Ваш ответ ясен :)

Еще вопросы будут?


К вам лично никаких вопросов нету :)
DeadlY
 

Пред.След.

Вернуться в История

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3