Бесполезно, я ему уже указывал на его ошибки в переводах, как горох об стенкуТорр писал(а):Вот перевод этой цитаты (чуть более расширенной):
Ярослав же [Всеволодович] посоветовался с Игорем [Святославичем], и пошли они оба к [городу] Друцку, взяв с собой половцев, а Всеволода, Игоревого брата, и Олега Святославича оставили в Чернигове. И пришли полоцкие князья на встречу, помогая Святославу: два Васильковичи — Брячислав из Витебска, брат его Всеслав с полочанами, а с ними были и либь, и литва, Всеслав Микулич из Логожска, Андрей Володшич, и сыновец его, [Андрея], Изяслав [Микулич], и Василько Брячиславич. Собравшись все, пошли они мимо Друцка навстречу Святославу.
Какая радость… Увидели слово «литва»… А в каком контексте и что оно означает – не важно… Сами додумаем… Не правда ли?
Вы, я вижу, воспитаны исключитеьно на бессмертных трудах Деружинского... Достойная смена подрастает...