МОДЕРНИЗАЦИЯ НАЗВАНИЙ ЭТНОСОВ

Модераторы: goward, Vadim Deruzhinsky, Andrey Ladyzhenko

МОДЕРНИЗАЦИЯ НАЗВАНИЙ ЭТНОСОВ

Сообщение Vadim Deruzhinsky » Пн мар 20, 2023 8:56 pm

«БЕЛАРУСКИЙ ИЛИ БЕЛОРУССКИЙ»

Мне попалась очередная полемика на эту тему, которая выскакивает первой в поисковике:

«О наболевшем: белорусский или беларуский?»

https://allwrite.by/blog/o-nabolevshem- ... elaruskij/

Там сказано:

«Итак, ход споров с заказчиками обычно такой: надо писать беларуский, потому что мы живем в Беларуси, а не в Белоруссии. Вроде бы как убедительно, но давайте будем разбираться.

В этом вопросе надо привязываться не к названию страны, а к правилам русского языка.

Сначала разберемся с удвоением -с-. И это никак не связано с предыдущим именем нашей страны и уж тем более с РоССией, а зафиксировано правилами великого и могучего:

основа прилагательного заканчивается на -с-, перед ней идет гласная буква -у, значит пишем суфикс -ск-.

Что касается буквы -о-, то здесь можно копать глубоко и долго. Сегодня всеми словарями зафиксировано написание слова «белорусский». Но если отойти от словаря, то было бы логично, чтобы от страны Беларусь выходило прилагательное белАрусский. Получается и в соответствии с правилами русского, и без оскорбления национальных чувств. И филологи полагают, что со временем именно эта форма станет нормой и закрепится в словарях.

Что касается текущего написания, то этот факт можно обосновать так. Прилагательное «белорусский» появилось вовсе не с возникновением такой страны, как Белоруссия, а гораздо раньше. И пошло от Белой Руси (прошу заметить, не Белой России). Обозначает оно именно народ. И слово образовано сложением с суффиксацией:

сложили корни -бел- и -рус-, классически соединили гласной -о-, добавили суффикс -ск-. Вот вам и БЕЛоРУС-СК-ий.

Собственно, такая же история и с национальностью: пишем, что мы белорусы. Однако всех споров с борцами за национальность можно избежать, калі пачаць пісаць усім беларусам на ўсіх беларускіх сайтах на беларускай мове. Тут, как видите, все идеально и без спорных вариантов».


Всё это неправильно. В прилагательном «беларуский» пишется одна «с», но делается это для исполнения принятого в Беларуси закона. Объясняем, в чём дело. В связи с названием Беларусь (это заимствованное слово в русском языке) по-русски правильно писать «беларус» и «беларуский» (это тоже заимствованные русские слова из беларуского языка). Отдельной строкой в Законе о новом названии «Республика Беларусь» от 19 сентября 1991 года указано: «Установить, что эти названия транслитерируются на другие языки в соответствии с беларуским звучанием». Чтобы нас не называли «Белой Россией», «Белороссией». Закон установил, что транслитерации на все языки мира (в том числе на русский язык) подлежат три слова: «Беларусь», «беларус» и «беларуский» (с одной буковой «с»).

Однако в комментариях на сайте некий Nicolay Sidorov написал:

«Все рассуждения о словах "беларуский" и "беларусский" начинаются с ошибочного представления, будто прилагательное "белорусский" образовано от существительного "Белоруссия". Затем тон смягчается: мол, образовано оно от словосочетания "Белая Русь", а потому не является порождением "русских шовинистов". Так вот, открою тайну: от слов и сочетаний "Белая Русь", "Белоруссия", "Беларусь" прилагательных не образуется. Поэтому нет и не может быть никаких слов типа "беларуский" ни с одной С, ни с двумя. А слово "белорусский" образовано вовсе не от "Белой Руси", а от слова "белорус". Именно слово "белорус" появилось как название жителей Западной Руси и распространилось не только на жителей Белой Руси, хотя образовано от нее. И лишь когда возникло слово "белорус" уже от него образовали прилагательное. И нет в этом ничего особенного, например, от слова Франция тоже не образуется прилагательных, нет такого слова как "францийский" и т.п. Внесения слова "Беларусь" никак не изменило ситуации, потому что слова "беларус" при этом не возникло»


ЭТО ВРАНЬЁ! Человек абсолютно не знает ничего о беларусах. Слово «белорус» появилось только после 1933 года! Вот, например, марка СССР «Белоруссы» 1933 года:

Изображение

Ну и как этот Николай Сидоров объяснит происхождение этого слова «белорусс»? А ведь оно, например, и значилось в графах переписи населения СССР 1926 года. И самое интересное – какое от него образует прилагательное сей Сидоров? «Белоруссский» с тремя «с»?

НА САМОМ ДЕЛЕ

Верховный Совет Республики Беларусь в 1991 году (ещё до развала СССР) специально принял Закон о транслитерации трёх слов «Беларусь», «беларус» и «беларуский» (с одной буковой «с») – указывая, что там нет соединительной буквы «о» (там корень слова «беларус»), потому что эта соединительная «о» означает, что мы «белая Россия» и «белые русские», а это заблуждение, ошибка, оскорбление нашей страны и нашего народа.

Что касается рассуждений Сидорова о возникновении слов, то они безграмотные.

В 1971 году журнал «Русская речь» (№3) опубликовал статью кандидата филологических наук из Махачкалы А.А. Абдуллаева «Грузин, осетин, лезгин», в которой автор вскользь говорит и о происхождении терминов «литвин» и «русин». Автор пишет:

«В древности для обозначения народов и племён служили непроизводные собирательные наименования: Русь, Чудь, Литва, а для обозначения одного человека – представителя народа или племени использовались производные слова с суффиксом «-ин»: русин, чудин, литвин. Собирательное имя народа в смысловом отношении представлялось исходным понятием, название отдельного лица – вторичным».


Как видим, Сидоров ошибается. Название этноса – вторично, и главным (исходным) является непроизводное собирательное наименование Русь. А от него образуется национальность русин. В беларуском, польском, украинском языках всегда и были национальности русин, литвин, жмудин. А когда царизм с 1840-х ввёл у нас новодел «белорусс», то всё равно в трёх славянских языках Второй Речи Посполитой было «белорусин», а не «белорусс».

Потому что слова «белорусс» или после 1933 года в СССР «белорус» - совершенно безграмотные! Такие слова могли появиться только в языке москалей – всяких финно-угров, татар и евреев, которые напрочь лишены чутья к славянскому языку. Только эти неруси могли придумать себя называть прилагательным «русский», хотя все остальные названия этносов – существительные. Но этим татаро-евреям хоть кол на голове чеши, они тогда в РСФСР ещё на своём языке идиш говорили дома. Полнейшим маразмом является придумать от «мордва» национальность «морд», от «литва» - «лит», от «татарва» - «татар» вместо «татарин». А тут москали решили обойтись без сингулятивного суффикса «-ин». Как говорил Задорнов, какие же они тупые!

Началось всё с того, что нерусь Иван Грозный и его татары исказили на свой москальский манер все наши славянские названия этносов с сингулятивным суффиксом «-ин». Они стали к этим названиям добавлять в своих документах второй лишний суффикс «-ец», который взяли из болгарского языка. У нас в ВКЛ литвин, русин, жмудин, мордвин, татарин – а в документах Москвы своя отсебятина ордынская: литвинец, русинец, жмудинец, мордвинец, татаринец. В общем, зверинец какой-то москальский.

Вместо принятой у предков беларусов пары «литвин – литва» документы Московии начинают впервые использовать странную пару «литвинец – литвинцы»: «того литвинца» (XVI в.); «С воеводою быть иноземцам: гречанам, полякам, литвинцам» (XVII в.); «Славяне поселились промеж эстландцами и финландцами при Балтийском море и оных мордвинцов и сибирцов» (В.Н. Татищев. История Российская. 1729). Автор статьи в журнале «Русская речь» отмечает: «Распространённая русская фамилия Татаринцев говорит о возможности названия «татаринец», которую в исследованных памятниках не довелось встретить». Настоящий славянин не мог использовать сразу два суффикса с практически тем же смыслом. Это присуще только тем, кто не был по происхождению славянином. Суффикс «-ец», означавший «выходец», «уроженец», как считают лингвисты, имеет балканское происхождение из южнославянских языков.

Слово «литвин» как было в языках Речи Посполитой, так и осталось по сей день, но в языке москаля оно превратилось в «литвинец», а во второй половине XIX века отбросило суффикс «-ин» и стало «литовец». Эта уродливая форма и существует в русском языке – таком же крайне уродливом образовании – и сейчас.

В войне Москвы против ВКЛ 1654-1667 годов агрессоры уничтожили половину населения нашей страны (а евреев вообще вырезали на 100%). Тогда в документах царя Алексея Михайловича впервые появляется термин «белорусец», которым называли человека любой веры и любой национальности, который дал присягу царю с переходом в обожествляющую его Религию Московии. Когда литвин (а у всех литвинов были имена и фамилии беларусов – типа Ян Якубович), русин (украинец), жмудин или лях попадал в плен и переходил на сторону московских оккупантов, то он в документах уточнялся как «белорусец». А если потом предавал оккупантов – то снова он «литвинец» etc. Так, например, было с «полковником казаков ВКЛ Поклонским» из-под Могилёва. Побыл годик «белорусцем», а потом снова оказался «подлым литвинцем».

Как видим, слово «белорусец» имело не этническое содержание, а политическое: этим словом назывались всякие мрази и предатели – коллаборационисты, которые предали свою страну и помогали оккупантам-иноверцам иной крови осуществлять у нас чудовищный геноцид. За всего 13 лет оккупации московцы уничтожили полтора миллиона нашего населения – из 2,9 миллионов. Многие города и сёла были вырезаны на 100% со всем населением или сожжены (всё население сгоняли в храм – униатский, католический, в синагогу – и там сжигали всех до одного).

Показательна судьба Бреста: вначале город сдался москалям и принёс присягу московскому богоцарьку, но потом вернулся к своей вере. Алексей Михайлович Романов отправил своих карателей для демонстративного наказания. Всех жителей Бреста убили – включая собак и кошек, а младенцев убивали, держа их рукой за ноги и с размаха выбивая их мозги о крепостную стену. Связанным горожанам (которым перед этим для мучений показали убийство их младенцев и детей) перерезали горла, как ранее эти же русские нацисты вырезали, как овец, 3000 евреев города Могилёва. Где головы младенцам точно так разбивали, как орехи, ударами с размаха телом ребёнка о крепостную стену. Но в случае с Брестом лидер Российского государства выказал изобретательность: приказал все тела убитых жителей города нанизать на колья в крепостном рву – чтобы их сожрали звери и поэтому их не смог бы воскресить Иисус Христос.

Так что слово «белорусец» имеет для моего народа литвинов чудовищный, невообразимо кровавый смысл. Кстати, напомню, кем были эти оккупанты на самом деле. В 1655-56 годах Минск оставили минчане и все до одного человека ушли партизанить в леса. Документы гласят, что в пустом Минске сидел только гарнизон москалей: несколько конных рейтаров, а все остальные более 200 человек – «все татары да мордва, по-русски не говорят». А их историки СССР и РФ называют «русская армия», «русские»!

МОДЕРНИЗАЦИЯ НАЗВАНИЙ ЭТНОСОВ

Слово «белорусец» существует в русском языке (московском, потом российском языке до начала XIX века) до реформ 1840-х. До этого в Российской империи царил бардак в терминах: мой народ продолжали называть «литвинцами», ведь на территории Западной Беларуси была создана в декабре 1796 года Литовская губерния: в составе Литовской губернии (сокращённо Литвы) было 19 этнически беларуских уездов – Браславский, Брестский, Виленский, Вилькомирский, Волковысский, Гродненский, Завилейский, Кобринский и т.д. Как пишет Википедия, «Виленская и Гродненская губернии именовались литовскими до 1840 года, когда Николай I окончательно запретил употреблять это наименование» (П. С. З. т. XV, №13678). Дабы нас привязать к Москве, тогда же царизм попытался ввести фантастическую национальность «литовце-русс», а старое слово «белорусец» было окончательно заменено на выбранное «белорусс» с 1840-х.

Тогда после нашего восстания 1830-31 годов царизм начал грандиозный геноцид нашего народа: запретил слово «Литва», запретил в 1839 году нашу униатскую веру и право нашего народа проводить богослужения на нашем языке, запретил литературу на нашем языке (с массовым сжиганием казаками из России книг на нашем языке), запретил использовать наш язык в общественных местах, запретил в 1840 году действие нашего Законодательства – Статута ВКЛ, стал строить Брестскую крепость для подавления национально-освободительной борьбы нашего народа против царской оккупации. Я не называю эту оккупацию «русской», потому что почти весь русский народ тогда сам изнывал от крепостного рабства англосаксов Романовых и иже с ними всяких Чингизидов бывшей Орды.

В рамках этих «реформ», которые правильнее называть геноцидом Российской империи против нашего народа, была проведена «модернизация названий этносов». До этого никто не знал, как надо называть москаля. Он фигурировал в документах Российской империи как угодно, на всякий манер. И московец, и москаль, и русец, и россиец с 1721 года. Грамматику языка этого народа Михайло Ломоносов вначале писал как «языка Московского», а потом как «языка Российского». И вот было введено новое слово: «великорусс», а вдогонку – «белорусс», которое просуществовало до середины 1930-х, хотя слово «великорусс» еврей Яков Свердлов запретил ещё в 1918 году. Получается: цирк уехал, а клоуны БССР ещё на 20 лет остались. В 1933 году в серии «Народы СССР» выходит марка «Белоруссы», хотя слово это колониально и имперски происходит от «великоруссы», что в СССР давно запрещено. Лишь тогда на это обратили внимание и стали думать, как заменить царское название.

И вот тут наступает самое интересное.

Русифицированные евреи БССР (которые тогда и были у власти в республике) пошли по стопам Якова Свердлова (витебского литвака, не путать с литвинами-беларусами) и предложили повторить схему Свердлова. А именно и конкретно: вместо национальности «белорусс» (производной от «великорусс») сделать, как в РСФСР, прилагательное – национальность «белорусский». Оба слова - не существительные, а прилагательные.

Мол, вот есть национальность «русский», а вот такая же «белорусский».

Если бы это тогда получилось, то не было бы сегодня слова «белорус» или «беларус», а было бы «белорусский». То есть прилагательное, а не существительное. Но это был уже не 1918 год, а после 1933 года, когда издалась почтовая марка «Белоруссы» и когда после этой почтовой марки это название навсегда уходит. К тому времени в реалиях БССР прочно прижились коммунистические названия «беларус» и «Беларусь», вот поэтому Сталин был вынужден проводить не реформу беларуской мовы, а именно реформу своего русского языка, в котором слово «белорусс» лишилось второй «с». Мы в русском языке стали из «белоруссов» «белорусами», что уже само по себе большое изменение тогда произошло в СССР.

Надеюсь, я в этом своём рассказе раскрыл – пусть в общих контурах – суть темы, как всё было на самом деле. И чего многие люди просто не знали и не знают до сих пор.
Аватара пользователя
Vadim Deruzhinsky
Модератор
 
Сообщения: 9286
Зарегистрирован: Вс дек 24, 2006 8:15 pm
Откуда: Минск

Re: МОДЕРНИЗАЦИЯ НАЗВАНИЙ ЭТНОСОВ

Сообщение Vadim Deruzhinsky » Вт мар 21, 2023 7:36 pm

Добавлю к этой теме ещё кое-что. Всем понятно, что после неудавшейся попытки Путина воссоздать Российскую империю – эту страну ждёт чудовищный внутренний кризис, при этом сам Путин повторяет, что он привёл своё государство на грань развала: мол, теперь из-за ошибок его – Путина как руководителя – могут вместо русских появиться некие московиты, сибирцы, уральцы и прочие.

Эти оценки будущего РФ, которые делает Путин, я обсуждать не стану, но зато более актуальным вижу совсем иное. Не вызывает сомнений, что давно назрел вопрос отменить название «русские». Эту тему давно обсуждает и сам Путин – ему нравится слово Российской империи «великорусс». Это запрещённое в РСФСР в 1918 году из-за «шовинистической сути» слово Путин много и охотно использует, смакует так и сяк. Ведь оно показывает «величие». А Путин очень любит величие.

Я согласен с Путиным: слово «русский» в любом случае безграмотное и нелепое, так как оно прилагательное и уже поэтому не может использоваться как название национальности – в роли существительного. Литвак-еврей Яков Свердлов, конечно, напортачил с национальностью «русский». Дико звучит фраза из советской прессы по поводу 60-летия Октябрьской революции: «Вместе идут к своему счастливому будущему грузины, литовцы, русские…»

«Русские» кто? Прилагательное в ряду существительных является определением и требует главного слова. Русские евреи? Русские неруси? И если написано «русские», то почему перед ним не написано «грузинские, литовские»?

Пикантности теме придаёт то обстоятельство, что русифицированные евреи Российской империи издавали свой журнал «Русский еврей» (его редактором был дед писателя-беларусофоба Богомолова – автора антибеларуской повести «Момент истины. В августе 1944-го», по которой евреи киностудии «Беларусьфильм» сняли свой фильм, который и крутят каждую неделю беларусам РБ). В этом журнале нынешних русских именовали – как и положено было в Российской империи – великоруссами. А вот русифицированных евреев называли «русский еврей» или сокращённо «русский».

Будущий глава правительства РСФСР Яков Свердлов был читателем этого издававшегося в столице (Санкт-Петербурге) журнала «Русский еврей» и себя, следуя нормам этого журнала, называл прилагательным «русский», которое в расширенной форме было «русский еврей». Слово «великорусс» Свердлов считал оскорбительным из-за своего великодержавного шовинизма, и потому унизил великоруссов, присвоив им название по сути ЕВРЕЕВ Российской империи. Как наказание.

Зная этот важный факт, Путин, конечно, должен был планировать изменение названия национальности «русский» (которое было принято для унижения величия России и означало евреев Российской империи). Но на что менять?

НА ЧТО МЕНЯТЬ?

Сам вопрос далеко не новый, и уже сразу после смерти Якова Моисеевича Свердлова 16 марта 1919 г. стала оспариваться придуманная им национальность «русский». Как пишут, команда реформаторов во главе с Луначарским хотела не только перевести все языки СССР на латиницу (русский, беларуский, украинский и все прочие), но также хотела заменить национальность «русский» на «белорусский алгоритм». В беларуском языке было «беларус», а в русском были национальности «белорусс» и «русский».

Предлагалось в русском языке заменить «белорусс» на «белорус» (с одной «с», что и было сделано Сталиным после 1933 года), вместо «русский» сделать просто «рус». И тогда получалась система: в Беларуси живёт белорус, в России живёт рус. Всё логично и понятно. Почему же не сделали эту реформу названия? И почему допустили полнейший бардак: в Беларуси белорус, а в России – не рус, а какой-то русский?

Это очень интересная и большая тема. Она, конечно, изучалась в ЦК компартии, но была секретной. Насколько я понимаю, коммунистические эксперты не смогли найти внятных объяснений тому, почему царизм с первой половины XIX века ввёл термины «великорусс» и «белорусс». Термин «малоросс» (которым называли евреев-переселенцев и татар-автохтонов Южной Украины, Крыма, Донбасса – абсолютно неславянских земель) происходит от новодела «Новороссия», то есть захваченные у Турции территории бывшей Орды.

Слово «Россия» является греческим названием Руси. Корень этого иностранного нерусского слова – «росс». Потому вполне возможны национальности «росс» и «малоросс». Однако названия национальностей так не образуются – обязательно нужен суффикс.

А со словами «великорусс» и «белорусс» всё вообще абсурдно. Зачем в этих словах вторая «с»? Слово «Русь» имеет одну «с». Зачем жителю Руси дают вторую букву «с»? Коммунистические историки и лингвисты Сталина посчитали, что царизм так пытался всё привязать к названию «Российская империя», которое ввёл Пётр I с 1721 года.

В словах «великорусс» и «белорусс» вторая «с» была теперь частью корня слова. Но в слове «Русь» только одна «с»! Откуда вторая? Более того – если создавать прилагательное, то к этим словам надо прибавлять суффикс «-ск», что создаёт слова с тремя подряд буками «с»: «великорусс-ский» и «белорусс-ский». Со словом «малоросс» придумали выход: вместо «малоросс-ский» выдумали «малороссийский». Но это было искажением грамматической формы.

Все советские учёные тогда вполне справедливо писали, что не может существовать национальности с частью корня «русс», потому что название национальности происходило только и конкретно от непроизводной формы «Русь» с одной «с». (Оставим в стороне, что даже это слово не местное, а из языка готов-гребцов, которые владели путём из варяг в греки, эти свои владения они, иностранцы, и называли «Русью» от слова на их языке готов «грести на вёслах».)

От слова «Русь» может быть только национальность «русин». Но в XIX веке царизм придумал фантастические национальности «литовце-руссы» для названия населения Литовской губернии (ныне Западной Беларуси, Вильно и Белостока) и некие «жмудско-руссы» для Жмуди, которых вешатель Муравьёв обещал в письмах царю обратить в «великорусское племя», докладывая, что уже «перевёл письменность жмудскую на российскую». Также были выдуманы какие-то фантастические «черноруссы», которые этнически были западными балтами Западной Беларуси с истоками от местных ятвягов. «Черноруссами» было царизмом объявлено ятвяжское княжество Дайнова со столицей в городе Лида. Это вообще анекдот. Всегда были тысячи лет ятвягами, но стали какими-то «черноруссами» царизма.

Мне кажется, что когда при Сталине стали разбираться с тем, как правильно называть народы, то столкнулись с огромнейшими проблемами. Эти завалы навоза насобирала ещё Российская империя, а в СССР их просто побоялись ради политической стабильности диктатуры коммунизма разгребать.
Аватара пользователя
Vadim Deruzhinsky
Модератор
 
Сообщения: 9286
Зарегистрирован: Вс дек 24, 2006 8:15 pm
Откуда: Минск

Re: МОДЕРНИЗАЦИЯ НАЗВАНИЙ ЭТНОСОВ

Сообщение Vadim Deruzhinsky » Ср мар 22, 2023 6:29 pm

Ещё важный нюанс: само слово «русский» безграмотное с точки зрения русского языка.

Слово Русь образует прилагательное с мягкой «с». И от слова «рысь» получается «Рысьский», вот пример из РФ:

Рысьский язык


https://fanonsmesh.fandom.com/ru/wiki/% ... 1%8B%D0%BA

От слова «Русь» должно быть «русьский», как настаивают некоторые историки и лингвисты. Это фонетически правильно, так как в слове «русский» первая «с» утрачивает свою мягкость, выражавшуюся мягким знаком в слове «русь».

Я обращаю внимание: изначально не «рус», а именно «русь». И должно быть не «русский», а «русьский», не «Россия», а «Росьсия». В названии народа ВКЛ «русин» буква «с» смягчалась гласной «и», потому не требовался мягкий знак.

Но в слове «Россия» всё наоборот! Первая буква «с» из мягкой в изначальном корне «Русь» стала твёрдой, а вторая добавленная невесть зачем буква «с» становится мягкой перед гласной «и».

Ещё более непонятное у имперских авторов Московии типа демагога Мединского, которые сегодня пишут: Русь населяли русы. Русь имеет мягкий знак на конце, что требует не слова «русы», а слова «руси». Оставляю в стороне, что от слова Русь происходит слово русин с сингулятивным суффиксом «-ин».

Так вот не «русы», а «руси» должно быть в книгах имперских фантастов великодержавия русифицированной Золотой Орды. Потому что никогда не было слова «рус», а было только слово «русь».
Аватара пользователя
Vadim Deruzhinsky
Модератор
 
Сообщения: 9286
Зарегистрирован: Вс дек 24, 2006 8:15 pm
Откуда: Минск

Re: МОДЕРНИЗАЦИЯ НАЗВАНИЙ ЭТНОСОВ

Сообщение Vadim Deruzhinsky » Чт мар 23, 2023 7:34 pm

И теперь по поводу слова «русич». В РФ это слово стало популярным во всех сферах, даже у русских нацистов, воюющих против Украины. Какие-то доморощенные русские нацики-писатели в 1970-е написали несколько детских книжек (псевдоисторических), о том, как некие пионеры попадают во времена Древней Руси. Там эти фашистские писатели нагородили кучу несуразного, в том числе выдумали, что в ту эпоху якобы все друг друга называли словом «русич». Эту галиматью высмеивали статьи в «Литературной газете», которую я тогда выписывал.

Википедия:
««Русич» — диверсионно-штурмовая разведывательная группа, состоящая из русских националистов, принимавшая участие в войне в Донбассе в 2014-2015 годах и во вторжении на Украину в 2022 году. Командиром стал Алексей Мильчаков, известный неонацист из Санкт-Петербурга».


Так вот хочу разочаровать русских нациков: такого слова «русич» никогда не существовало!

Существовала только его множественная форма «русичи» - да и то лишь в одном источнике – в «Слове о полку Игореве», где встречается только 2 раза. Однако российские историки подчёркивают, что это слово не означало национальность, для чего была собирательная форма «русь», которая повсюду и используется в «Слове о полку Игореве».

Но что тогда означало слово «русичи», и почему ни разу оно не использовалось во множественном числе?

Слова на «-ич» соответствуют фамилиям на «–ич» и «-ович», означают имя отца. В «Слове о полку Игореве» слово означало потомков «руси», молодое поколение. Википедия:

«В древнерусских памятниках слово встречается только 4 раза (2 раза в форме русичи и 2 в цокающей форме русици) и только в «Слове о полку Игореве»».


Для национальности язык использовал сингулятивный суффикс «-ин» («один из»): русин, литвин, мордвин, татарин. А суффикс «-ич» является притяжательным. Дико представить себе национальности литвич, мордвич, татарич. В «Слове о полку Игореве» потому и нет слова «русичи» в единственном числе: это слово было высокопарным и употреблялось автором только во множественном числе для указания на то, что это «молодое племя» и «дети землицы русьской».

Да, сейчас в русском языке используется «-ич» для названия жителя города (например, «москвич»). Но в Средние века такого не было – было «москвин» для жителя Москвы, «уфинец» для жителя Уфы, в основном употреблялся сингулятивный суффикс «-ин» («минчанин», «киевлянин»). А форма «-ич» в славянских языках появилась из языка западных балтов (и языка иллирийцев – отпочкования от западных балтов), где имела форму «-is» и полностью соответствовала морфеме «-is» притяжательных прилагательных латинского языка (и имеет сейчас аналог в летувисском восточнобалтском языке и в западнобалтском латгальском языке).

Фамилия Штирлиц из «Семнадцать мгновений весны» фактически равно звучала, как и Штирлич, потому что была западнобалтской, славянской. У беларусов и мазуров были фамилии на «-ич», которые у онемеченных славян Германии и Австрии звучали на «-иц». У нас – Янович, а у них Яновиц. У древних славян эти формы были «плавающими». Вот почему Википедия и пишет:

«В древнерусских памятниках слово встречается только 4 раза (2 раза в форме русичи и 2 в цокающей форме русици) и только в «Слове о полку Игореве»».


То есть в двух формах суффикс «-ич», а в двух формах с равной степенью употребления автором (как равные) – с суффиксом «-иц». При этом замечу, что и с суффиксом «-иц» никогда не образовывалось названий этносов: не появились «литвицы», «мордвицы», «татарицы».

Все эти языковые нюансы, конечно, неизвестны нацистам из Луганска, потому что они неруси, а их бабушки говорили на языке идиш и на татарском языке. Напомню, что на территории Донбасса до его захвата Екатериной II находилась подчинённая Турции Крымская Орда с автохтонами края – южными татарами. Дабы их «разбавить», немка стала туда массово переселять евреев-литваков из Беларуси и Волыни – согласно плану Гавриила Державина, который считал себя главным специалистом по решению проблемы «белорусских евреев» и по тому, как ими заселить «Новороссию». В итоге на Донбассе сформировалось уникальное нынешнее население – русифицированные татаро-евреи. Они и называют себя «русичами». Потому что сами понимают: термины «рус», «великорусс», «русин» для них не подходят. Вот и нашли фантастическое «русич» как помесь русифицированного еврея с русифицированным татарином Крымской Орды.

Самое интересное в том, как в ВКЛ наши предки отделяли беларусов (литвинов) и русинов (украинцев) от евреев и татар. К тем употреблялись официально названия «литвак» и «русак», они в ВКЛ были ущемлены в правах (вместе со жмудами). Но ведь и «русич» имеет по сути смысл слова «русак» в эпоху уже не Древней Руси, а в XVI-XVII веках. Это не этнический русин, а только уроженец этой территории, который этнически может быть другим и может говорить на своём еврейском или татарском языке.

БЕЛОРУСИЧ

Теперь перейдём к научной методологии, которой нет в нынешних названиях этносов, но которая для научности науки обязательна. Как я выше писал, должно быть единообразие. Если есть национальность одной части «Союзного государства РБ и РФ» под названием «русский», то название второй национальности должно быть не «беларус», а «белорусский» (именно прилагательное). Это если подводить под российский манер. А если под манер РБ, то должен быть в русском языке житель РБ «белорус», которому соответствует житель РФ «рус». Или «великорус» по концепции имперцев Путина.

Но слово «русич» для названия русских жителей РФ задаёт иной алгоритм. По нему надо переименовать «белорус» в «белорусич». Но такого слова никогда не было нигде! Ни в одном документе РБ, СССР, царской России (а до царской оккупации мы вообще назывались только Литвой и литвинами).

Вот в том числе поэтому у слова «русич» нет никакого будущего. Там ещё проглядывалась форма «малорусич». А это вообще анекдот. Чего «мало»? Мало русскости у малорусича? При этом была унизительна и имела антигосударственный характер форма «малоросс». Это малорослик, хоббит? Он мало рос?

Подведу итог. Как видим, великорусское московское имперство не смогло создать даже научную методологию для названий захваченных этим империализмом народов. Чудовищная каша галиматьи, полнейший бардак в научной методологии. И это не только нас касается, а всего пространства бывшего СССР. Например, при Сталине казахи то именовались киргизами, то казаками, а Казахстан назывался Казакстаном. В СССР появлялись и исчезали новые названия народов, абсолютно менялись названия многих автономий. Население бывшей Казанской Орды (захваченной Москвой в середине XVI века) себя во всех переписях царской России, РСФСР и РФ называет массово «булгарами», а не татарами, но империя это скрывает как «сепаратизм».

Скрывается правда о том, что булгарин – это вовсе не татарин! Причём Сталин это скрывает тогда, когда человек по фамилии Булганин (1885-1975, председатель Совета министров СССР 1955-1958, фамилия от реки Волга и от народа булгар) был членом ЦК компартии.

Википедия:
"Член Президиума (Политбюро) ЦК КПСС (1948—1958, кандидат в члены с 1946 года), член ЦК партии (1937—1961, кандидат с 1934)".


Так что эта тема названий этносов и манипуляций с этими названиями очень большая.
Аватара пользователя
Vadim Deruzhinsky
Модератор
 
Сообщения: 9286
Зарегистрирован: Вс дек 24, 2006 8:15 pm
Откуда: Минск

Re: МОДЕРНИЗАЦИЯ НАЗВАНИЙ ЭТНОСОВ

Сообщение Vadim Deruzhinsky » Пт мар 24, 2023 7:37 pm

ПРО ТРАКТОР «БЕЛАРУС»

Ещё интересно про названия. До 1993 года мы производили трактор «Беларусь», с 1993 года трактор «Беларус».

Российские националисты нашли это слово «русофобией», «искажением правил русского языка», «местечковым национализмом». Стали требовать называть трактор РБ на территории РФ «по нормам русского языка». То есть «трактор Белорус».

Об этом писал ещё Павел Шеремет. Его спрашивали: а почему в названии вашего трактора грубая грамматическая ошибка? Вы что – в школе не учились? Вот откуда корни того, что началось 24 февраля 2022 года.

Хотя «Беларус» является торговой маркой, как «Мерседес», но националисты России в своих материалах, упоминающих этот трактор, искажали его название на «Белорус». Этим русским нацикам хоть в глаза плюй – написано на тракторе «Беларус», но они его называют «Белорус».

Таким же отмороженным русским нациком является Алексей Венедиктов.

А. Лукашенко дал интервью радио «Эхо Москвы» 24 декабря 2019 года, интервью брал Алексей Венедиктов. На сайте по адресу https://echo.msk.ru/programs/beseda/2559487-echo/ помещена запись интервью, а ниже дана расшифровка записи слово в слово. Так вот когда я стал читать эту расшифровку, то очень удивился. По расшифровке выходило, что Александр Григорьевич постоянно говорит «Белоруссия», «Белоруссия», «Белоруссия», хотя страны с таким названием не существует. Например, он якобы сказал: «Поэтому если я – президент Белоруссии, со всеми полномочиями, которые сейчас у президента…» Но нет никакого «президента Белоруссии», есть только «президент Беларуси»!

В расшифровке насчитал минимум 15 мест, где Лукашенко якобы говорит «Белоруссия». Я проверил каждое такое место в записи передачи – но на самом деле везде он говорит только «Беларусь», ни разу не сказал «Белоруссия»!

В том числе в расшифровке написали «Поэтому если я – президент Белоруссии, со всеми полномочиями…», а в аудиозаписи Лукашенко на самом деле говорит: «Поэтому если я – президент Беларуси…»

Так зачем «Эхо Москвы» лжёт? Как интересно получается: Венедиктова считают «демократом», а этот русский еврей – великорусский нацик и не просто искажает слова президента Беларуси и якобы «союзного государства», но этим его унижает перед беларусами и демонстрирует имперское чванство по отношению к Беларуси, которую всячески пытается называть колониальным именем, отрицающим государственность РБ. Он сознательно унижает беларусов – как самый отмороженный русский фашист.

Им, видите ли, не нравится слово «Беларусь», и потому они его всюду – даже в том, что говорит президент РБ Лукашенко, – меняют автоматом на «Белоруссия». И какое-то имперское беларусофобское чмо Венедиктов, чья бабушка говорила на языке идиш, нашёл хамства полностью искажать то, что говорил президент моей страны в своём интервью 24 декабря 2019 года.

Лукашенко в интервью этому еврею Венедиктову ни разу не сказал «Белоруссия», только «Беларусь». Но еврей Венедиктов опубликовал своё искажённое интервью, в котором все слова «Беларусь» им заменены на «Белоруссия» в прямой речи Лукашенко, хотя тот этого не говорил.

Это демонстративные имперские ненависть и презрение к населению Беларуси и к её Государственности.
Аватара пользователя
Vadim Deruzhinsky
Модератор
 
Сообщения: 9286
Зарегистрирован: Вс дек 24, 2006 8:15 pm
Откуда: Минск

Re: МОДЕРНИЗАЦИЯ НАЗВАНИЙ ЭТНОСОВ

Сообщение Станислав Матвеев » Вс мар 26, 2023 1:13 pm

Все верно, все правильно. К сожалению эту информацию не донести массово, а если и донести - скрепанутость местных зашкаливает. К тому же, как я обратил внимание, из всех граждан Беларуси и беларусов-то мизер. Один из основных факторов скрепноватности на мой взгляд.
Станислав Матвеев
Модератор
 
Сообщения: 1316
Зарегистрирован: Вт янв 15, 2008 11:55 am
Откуда: Гомель, Беларусь


Вернуться в История

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 31

cron