ЛИТВА И ЛИТВИН

Модераторы: goward, Vadim Deruzhinsky, Andrey Ladyzhenko

ЛИТВА И ЛИТВИН

Сообщение Vadim Deruzhinsky » Чт фев 02, 2023 11:08 pm

Предлагаю для обсуждения перед публикацией свою статью «Литва и литвин», которую я подготовил для №5 нашей газеты за 2023 год (первый номер газеты за март). Понимаю, что после 2020 и тем более 2022 форумчане предпочитают молчать, но тем не менее надеюсь на обсуждение. Ещё несколько лет назад десятки форумчан из разных стран у нас обсуждали эти вопросы, много спорили, теперь же я эту тему исследовал, как бы «собрал» и «разложил по полочкам» на основе действительно научного, объективного подхода к теме – по крайней мере, так я считаю.

В статье показано, как менялись названия этносов по мере исторических процессов в течение веков, как через «переходные формы» в нынешнем русском языке из слова «литвин» появилось «литовец», из слова «русин» появилось в 1918 году при участии русифицированных евреев «русский», из слова «белорусец» 1660-х через ряд странных форм появилось в 1938 году «белорус». Картину этих лингвистических метаморфоз я создал на основе публикаций советских лингвистов в журнале «Русская речь» в период СССР – в 1970-е годы.

Оказалось, что вся эта тема была хорошо изучена ещё тогда и освещена в том журнале (правда, табу оставались некоторые вопросы, связанные с национальной политикой начального периода РСФСР, важные нюансы национальной политики Сталина в конце 1930-х и прочее).

Эту статью я написал для аудитории Беларуси, России, Украины и Летувы – для просвещения широких народных масс в этой теме, в качестве ликвидации базовой безграмотности всяких любителей-историков, а также как пособие для вполне профессиональных историков – сотрудников институтов истории этих четырёх названных государств.

До сих пор их кандидаты и доктора наук используют про эпоху ВКЛ и Московского улуса Орды, потом Московского царства – новоделы языка РФ типа «литовцы» и «русские», хотя тогда таких понятий в принципе не существовало и существовать не могло. Были «литвин» и «русин», но они очень не нравятся многим историкам (и вообще официозу) в четырёх перечисленных выше странах по современным чисто политическим причинам.

Так что моя статья – не только ликбез для любителей истории, но и опровержение лжи официоза четырёх стран о своём прошлом.

Итак, вот эта моя статья, жду мнений, уточнений, дополнений форумчан:

***

ЛИТВА И ЛИТВИН

«Аналитическая газета «Секретные исследования», проект статьи для №5, 2023


Изображение
Фото 1. На марке СССР 1933 года из серии «Народы СССР» написано «белоруссы» с двумя «с»

Предки беларусов называли себя словом «литвин». Как и почему это слово исчезло в своём изначальном значении, принятом у наших прадедов?

В последние годы некоторые историки Беларуси стали активно использовать связанные с национальными реалиями термины, придумывая какие-то странные новые формы. Например, они пишут: «в летувиском языке», «летувиские города». Это прилагательное встречается в их статьях и книгах. Ясно, что прилагательное происходит от существительного «летувис» (это калька со слова «литовец» на языке летувисов). Однако по законам русского языка к основе «летувис» должен добавляться суффикс «-ск», а вместо этого – только «-к». То есть должно быть «летувисский» – и никак иначе!

Эти авторы запутались, как кажется, из-за написания совсем иных слов – «беларуский» и «беларус». В прилагательном «беларуский» действительно пишется одна «с», но делается это для исполнения принятого в Беларуси закона. Объясняем, в чём дело. В связи с названием Беларусь (это заимствованное слово в русском языке) по-русски правильно писать «беларус» и «беларуский» (это тоже заимствованные русские слова из беларуского языка). Отдельной строкой в Законе о новом названии «Республика Беларусь» от 19 сентября 1991 года указано: «Установить, что эти названия транслитерируются на другие языки в соответствии с беларуским звучанием». Чтобы нас не называли «Белой Россией», «Белороссией». Закон установил, что транслитерации на все языки мира (в том числе на русский язык) подлежат три слова: «Беларусь», «беларус» и «беларуский» (с одной буковой «с»).

Что касается слова «летувисский» (от «Летува»), то никто не указывал в законе писать в этом слове одну «с». Так что писать это слово надо по правилам русского языка, а не беларуского. А по-русски правильно «летувисский».

Интересно, что у этих авторов мне встретилась и описка в форме «летувинский». Это очень интересная попытка создать название новой национальности – уже не «летувис», а «летувин». Так сказать, «на древний манер», с использованием древнего суффикса «-ин». Но на самом деле в прошлом не существовало страны с названием Летува, и никто не называл её жителя словом «летувин». Была только Литва, а её жителем был литвин. Вот об этом мы и поговорим.

ЗАБЛУЖДЕНИЯ

У наших историков встретилась такая фраза: «Шведский король без больших проблем воцарился в Польше, став тем самым общим королём и шведов, и литвинов, и русин, и поляков».

Слова «литвин» и «русин» произошли от «Литва» и «Русь», но автор почему-то во множественном числе «литвинов» написал с окончанием «-ов», а «русин» – без. Где последовательность? Уж либо так – либо так, и один из этих двух вариантов явно ошибочный. Открываем издание «Тесты по русскому языку». В нём сказано:

«Если вы внимательно и целенаправленно посмотрите справочники русского языка, то найдёте простые рекомендации как раз для тех случаев, когда затруднён выбор окончаний – нулевое или -ов. Названия национальностей в данном случае подчиняются следующим правилам:
1) слова с основой на -н, -р имеют нулевые окончания: много (кого?) англичан, румын, армян, грузин, лезгин, осетин, туркмен, цыган (есть несколько исключений, например, финнов).
2) слова с основой на другие буквы имеют в нашем случае окончание -ов: монголов, киргизов, калмыков, таджиков, узбеков, якутов (исключение: турок, бурят).
Приведём несколько примеров употребления в родительном падеже множественного числа:
грузины – грузин, болгары – болгар, хакасы – хакасов, лезгины – лезгин, хазары – хазар (это тюркоязычный народ, который появился в Восточной Европе где-то в 4 в. после нашествия гуннов и кочевавший в Западно-Прикаспийской степи), монголы – монголов, хорваты – хорватов, буряты – бурят (исключение), турки – турок (исключение), уйгуры – уйгур и уйгуров (оба варианта по данным орфографических и толковых словарей русского языка являются в настоящее время правильными).
Приведём пример использования таких слов в речи: «На рынке в центре города можно было увидеть армян, грузин, киргизов, узбеков и цыган».
Итак, теперь на вопрос о том, как написать – грузин или грузинов, вы знаете правильный ответ».


Всё так, да вот в прессе и литературе это не соблюдается. В настоящее время в РФ и в Украине активно используется «неграмотная» форма «русинов» (в отношении народности в Украине), и эта же форма массово использовалась в литературе Российской империи, причём авторами весьма уважаемыми. Например, А.А. Блок писал в напечатанной в 1906 году книге «Поэзия заговоров и заклинаний»: «…у галицких русинов знахарь втыкает нож по рукоятку под порог первых дверей хаты; тогда зачарованный, схваченный вихрем, носится по воздуху до тех пор, пока заклинатель не вытянет потихоньку из-под порога воткнутый нож». По нормам русского языка Блок должен был написать «у галицких русин», но вместо этого пишет с ошибкой.
Итак, рекомендуем нашим историкам запомнить: не «язык литвинов или язык русинов», а «язык литвин или язык русин».

У этих авторов в статьях и книгах такие новоделы: «литвинский язык», «были придворными литвинского князя», «их народ и их язык, никогда не именовавшийся литовским либо литвинским», «Карлу в Польше, кроме свободного города Гданьска присягнули все, все кроме, естественно, самого Яна Казимира и его друга Юрия Любомирского, тоже литвинского князя, жившего в Силезии (Словакии)», и т.д.

Судя по всему, эти авторы не знакомы с лингвистикой и придумывают прилагательное от существительного с сингулятивным суффиксом «-ин», чего нельзя делать. Кратко объясняем суть. В словарях сказано: «У славянских народов продуктивным был сингулятивный суффикс (суффикс единичности) «-ин(ъ)» и с осложнением «-ънин(ъ)», «-анин(ъ)» при образовании существительных, обозначающих лицо по территориальному или сословному признаку: господинъ, челядинъ, роусинъ, словЪнинъ; в украинском языке: людина, дитина. У существительных множественного числа суффикс «-ин(ъ)» опускается. Этот же суффикс выступает и у существительных собирательно-материального значения: горошина, жемчужина».

Да, в единственном числе «горошина». Но вот прилагательное «гороховый» вовсе не от единственного числа, а от «горох»: «гороховый суп», а не «горошиновый суп». Да, есть слово «татарин». По логике этих авторов, придумавших «литвинский язык», должен быть и «татаринский язык». Но вместо этого – татарский язык. Не «мордвинский народный наряд», а мордовский. Не «армянинское население», а армянское. Не «виноградинное вино», а виноградное. То есть существительное с суффиксом «-ин» в единственном числе не используется в языках славян для создания прилагательных.

ДРЕВНИЙ СУФФИКС

У этих же авторов: «Ещё раньше московиты и киевляне называли литвой или литовцами Смоленск и Полоцк». Нет, не называли! Слово «литовец» появляется в Российской империи только в XIX веке, да и то – лишь в российском языке (неизвестно беларусам, полякам и украинцам).

Всю историю славянские языки использовали для определения жителя какого-то племени-края сингулятивный суффикс «-ин», очень древний и существовавший в индоевропейских праязыках. Он, например, в аналитическом английском языке стал вынесенной за слово флексией в виде определённого артикля. Он же в числительном «один» (по-английски «one»). Вообще же, как отмечается в словарях, ошибочно образование множественного числа от сингулятивных слов «литвин», «русин», «татарин», «мордвин», «жмудин». Ведь слово «горох» не происходит от «горошина», а «камыш» не происходит от «камышина». Но в таком случае какое множественное число было у слов «литвин», «русин», «татарин», «мордвин», «жмудин»?

Абсолютно все летописи это чётко показывают: множественное число (название этноса) от сингулятивного слова «литвин» – это «литва» (с маленькой буквы, так как это племя, а не название территории), множественное число от «русин» – «русь», от «татарин» – «татарва», от «мордвин» – «мордва», от «жмудин» – «жмудь».

Соответственно и прилагательные: «литовский» (а не «литвинский»), «русский» (а не «русинский»), «татарский» (а не «татаринский»), «мордовский» (а не «мордвинский»), «жмудский» (а не «жмудинский»).

Когда в летописях написано «и пришла литва», это не означает, что пришла территория Литвы. А когда сказано, что «пришла Русь» и вырезала всё население Менска до последней собаки (что считается «днём рождения Минска», хотя это день его Геноцида), то это не означает, что тогда киевляне снялись с места жительства в городе Киев и пришли уничтожить город Менск. Княжества никуда не мигрировали! Словосочетание «пришла русь» означало, что пришло войско киевских князей.

В 1971 году журнал «Русская речь» (№3) опубликовал статью кандидата филологических наук из Махачкалы А.А. Абдуллаева «Грузин, осетин, лезгин», в которой автор вскользь говорит и о происхождении терминов «литвин» и «русин». Статья начинается так:

«В современных русских этнических названиях выделяется немногочисленная группа производных, образованных при помощи суффикса «-ин»: болгарин, татарин, грузин, осетин, лезгин и др. Множественное число от них образуется по-разному: от слов «грузин», «осетин», «лезгин» – с сохранением суффикса «-ин», от «болгарин», «татарин» – без суффикса. Это различие можно объяснить, только обратившись к истории языка».


Изначально в славянском языке все национальности имели суффикс «-ин»: «немчин», «гречин», «турчанин», «кумычанин», «францужанин», «черкешанин» и т.д. В этом плане нелепой выдумкой является новомодное словечко «русичи», которое приписывают сегодня малознающие авторы древним русинам. Никаких «русичей» тогда быть не могло, потому что суффикс «-ин» являлся единственным средством словообразования названий этносов – только он один был грамматически и семантически предназначен именно для этого. А.А. Абдуллаев объясняет:

«В древности для обозначения народов и племён служили непроизводные собирательные наименования: Русь, Чудь, Литва, а для обозначения одного человека – представителя народа или племени использовались производные слова с суффиксом «-ин»: русин, чудин, литвин. Собирательное имя народа в смысловом отношении представлялось исходным понятием, название отдельного лица – вторичным. В ходе исторического развития языка смысловая и словообразовательная связь между собирательными названиями и производными с суффиксом «-ин» постепенно утратилась.
Однако одна из древних особенностей этих отношений всё же сохранилась. Речь идёт о том, что суффикс «-ин», характеризующий единственное число, во множественном не появляется: болгарин – болгары, татарин – татары. Это объясняется первоначальным назначением суффикса «-ин» – указывать на единичное, отдельное лицо.
По происхождению суффикс «-ин» восходит к общеславянскому количественному числительному «инъ», которое в старославянском языке было лишено самостоятельного употребления и представлено только формами «един» и «один». Корень числительного «инъ» сохранился в языке лишь в составе некоторых сложных слов – «инорогъ» – мифическое существо с единственным рогом на лбу, «иногда» – в значении «однажды», например: «Прииде иногда къ Паисию нъкто от старець» (Однажды к Пасию пришёл кто-то из старцев), в слове «инокъ» (монах, буквально «одинокий»). Кроме того, «-инъ» было словообразовательным суффиксом, обозначающим единичное лицо, соотносимое с целым коллективом: «русин» (один из Руси). Поэтому его называют суффиксом единичности, или сингулятивным.
Сингулятивный суффикс «-ин» в современном русском языке широко употребляется в словах типа «горошина», «картофелина», «градина»… Значение единичности в этих словах создаётся соотношением: картофель – картофелина, град – градина и т.д., где слова «картофель», «град» выражают понятие нерасчленённого множества.
В обозначении народа и отдельных лиц подобные связи между производящим и производным словами давно утратились. Причиной нарушения древнего отношения «собирательность – единичность», очевидно, было расширение значения этнических наименований Русь, Литва и т.п., которые очень рано стали обозначать не только сами народы, но и населённые ими территории. Поэтому производные существительные «русин», «чудин», «литвин» тоже стали употребляться в значении «житель страны». С течением времени в них возобладало именно географическое значение: «один из Руси» отошло на задний план, уступив значению «рождённый или живущий на Руси». Можно думать, что указание на место жительства или происхождение лица получило особую актуальность в эпоху феодальной раздробленности, когда географическая характеристика людей была важнее этнической».


БЫЛ ЛИТВИН – СТАЛ ЛИТОВЕЦ

Итак, множественное число слова «литвин» – вовсе не «литвины», а «литва». Собственно говоря, сама форма «литвины» является неграмотной, так как одновременно содержит две противоположные вещи: сингулятивный суффикс и окончание множественного числа. Это – как если бы в английском языке существительное имело одновременно и определённый предлог, и «s» множественного числа. Кстати, есть пример такой безграмотности: сейчас многие говорят «сто баксов», когда надо говорить «сто баков». Банкнота в один доллар – это один бак, а в сто долларов – это вовсе не сто баксов, а сто баков, ведь мы же не говорим «сто далларсов».

В случае со словом «литвины» произошла примерно такая же ошибка. И она стала распространяться вовсе не в среде литвинов и русинов ВКЛ (у нас всегда в текстах были пары «литвин – литва», «русин – русь»), а в средневековой Московии, где жили финно-угры и тюрки, с трудом понимающие нормы славянских языков.

Именно в безграмотной едва понимающей по-славянски Московии стали изобретать свои совершенно нелепые формы, дикие для уха славян. Вместо принятой у предков беларусов пары «литвин – литва» документы Московии начинают впервые использовать странную пару «литвинец – литвинцы»: «того литвинца» (XVI в.); «С воеводою быть иноземцам: гречанам, полякам, литвинцам» (XVII в.); «Славяне поселились промеж эстландцами и финландцами при Балтийском море и оных мордвинцов и сибирцов» (В.Н. Татищев. История Российская. 1729). Автор статьи в журнале «Русская речь» отмечает: «Распространённая русская фамилия Татаринцев говорит о возможности названия «татаринец», которую в исследованных памятниках не довелось встретить».

Настоящий славянин не мог использовать сразу два суффикса с практически тем же смыслом. Это присуще только тем, кто не был по происхождению славянином.

Суффикс «-ец», означавший «выходец», «уроженец», как считают лингвисты, имеет балканское происхождение из южнославянских языков, но как он попал к московитам? Так же, как и сам южнославянский язык, на котором московиты («москали») говорили. Моски – жители Каппадокии, центральной части Византии. Когда эту территорию при правлении императора Мономаха (тоже моска) захватили турки, её население, говорившее на греческом и македонско-болгарском языках, массово бежало в Грецию и в Киевскую Русь. Внук моска-императора Юрий Долгорукий (претендовавший на престол в Византийской империи) организовал массовое переселение москов на территорию будущей Московской области, где тогда обитали финно-угры. Моски (славянизированный народ с семитскими генами) принесли туда с собой южнославянский язык (он же так называемый церковнославянский – вымерший солунский диалект македонского языка VIII-XI веков), православие византийского толка с постройкой только каменных церквей (а в Древней Руси тогда строили деревянные) и со своим святым моском Георгием Победоносцем из Каппадокии, а также принесли с собой название «моски» (от которого Москва и «москали») и миф про то, что Москва москов из Каппадокии – это Третий Рим. И ещё моски принесли с собой военные традиции Византии, что позволило им побеждать автохтонов финно-угров Залесья, а потом они стали элитной гвардией на службе Золотой Орды, которая собирала для ордынцев дань с Руси и с прочих земель.

К эпохе правления Ивана Грозного моски растворились в среде финских и ордынских автохтонов, а те активно ассимилировались, рождая на базе смешения москов с финнами и тюрками (уралоидами) Залесья новый этнос – московиты. Иван Грозный стал первым князем Московии, который умел читать и писать, а говорил и писал он на языке москов – южнославянском диалекте Каппадокии, при этом рассказывал послам (в том числе послам ВКЛ), что сам он по крови моск, как и народ Московии – это моски из Византии, о которых пишется в Библии. Именно при Иване Грозном в языке документов московитов активно входит «византийский» южнославянский суффикс москов «-ец» как замена суффикса народов бывшей Киевской Руси «-ин». Причём оба суффикса московиты в течение нескольких веков «умудрялись» засовывать в одно слово.

Вплоть до конца правления Петра I в языке московитов происходила каша с суффиксами, и это отражает тот факт, что у московитов просто не было «языкового чутья»: они не улавливали смысла и сути языковых пар «литва – литвин», «русь – русин», «мордва – мордвин», «чудь – чудин» и пр. В Московии-Залесье не осознавали сингулятивного характера суффикса «-ин» из-за того, что это «новые славяне». Яркий тому пример: Вильям Похлёбкин, советский автор кулинарных книг, писал, что слабославянское население, жившее в нынешнем «Золотом кольце России», не разбиралось и на пороге ХХ века даже в значении слова «водка». У этих вчерашних финно-угров по слабо усвоенным ими правилам славянской лингвистики слово «водка» означало уменьшительно-пренебрежительное «вода». Как писал Похлёбкин, почти везде в деревнях московитов селяне говорили своим детям: «Иди-ка девка на прорубь и набери-ка там ведро водки». То есть ведро воды. Кстати, частица «ка» в русском языке – субстрат русских из их говоров уралоидов, такой частицы «ка» (выражающей мягкую просьбу) нет в языках индоевропейцев, в том числе в беларуском и украинском.

В документах Московии с эпохи Ивана Грозного до конца правления Петра I вместо нашей пары «литвин – литва» фигурирует «литвинец – литвинцы». Отсюда остался только один шаг до появления фантастического слова «литовец». А.А. Абдуллаев писал в журнале «Русская речь»:

«С XVIII века названия на «-ин» (уже часто получившие дополнение в виде «-ец», как «литвинец») заменяются в российском языке окончательно формой только с «-ец». «Разумеется, эта мена не происходила механически и в течение нескольких лет. Она затянулась до конца XIX века. В памятниках отмечены случаи параллельного употребления старых и новых форм…»


Так из странного «литвинец» появилось уже при Екатерине II слово «литовец», которое в Российской империи официоз внедрял «до конца XIX века». Литвин стал вначале «литвинцем» в языке средневековых московитов, а потом спустя века и просто «литовцем». Вот полная картина того, как вместо слова «литвин» языка и документов ВКЛ появилось московское «литовец». Что меня в этом вопросе удивляет – это почему по такой «схеме» не появилось у царизма слов «русинец» и затем «русовец» вместо слова «русин». Этот вопрос не рассматривал ни один лингвист СССР, вообще никто никогда.

Интересна судьба колониального новодела «белорусец», который впервые появляется в документах Московии в 1660-х, когда московиты напали на ВКЛ. Это слово означало вовсе не нынешних беларусов, а вообще всех, кто принимал московскую веру (с одновременной присягой московскому царю). В польском языке до сих пор «белорусин», как и должно быть по правилам нормального славянского языка: «бело» добавлено к «русин». А вот в московском языке – по его тогдашней логике – должно было быть «белорусинец», но вместо этого «белорусец», хотя этноса просто «русец» в языке московцев не было. (При этом ожидалось, что раз «литвин» – это теперь «литовец», то «русин» должно быть «русец».) Но потом произошло нечто вообще уж непонятное: с 1830-х слово «белорусец» в документах Российской империи вдруг заменяется на «белорусс».

Царизм придумал это лингвистически уродливое слово как ответ на наше восстание 1830 года. Тогда царизм одновременно проводил «разбор» нашей мятежной шляхты, запретил наше Униатство и действие Статута ВКЛ, запретил нашу мову в богослужениях, наше книгоиздание, использование беларуского языка в общественных местах, запретил сами слова «Литва» и «Белорусь» как административные, осуществлял прочий геноцид – для чего царизм стал строить свою колониальную Брестскую крепость с гарнизоном подавителей бунтов. Скорее всего, вторую «с» царизм в 1830-е вставил в придуманное новое слово «белорусс» просто для колониального привязывания нашего народа к названию «Россия».

Этот выдуманный царизмом новодел «белорусс», существовавший до 1938 года (и отражённый на известной марке СССР 1933 года, Фото 1), противоречит вообще всем правилам лингвистики. Корень слова – «рус» (он же в словах «Русь», «русский»), но чем является вторая «с»? Это суффикс? Но таких суффиксов не бывает. И где же хоть какой-нибудь суффикс, образующий название этноса – исконный суффикс «-ин» или хотя бы московский «-ец»? Вообще ничего!

И вот с 1938 года и появляется уже без второго «с» форма без какого-либо суффикса: «белорус». Это противоречит языковым нормам и так же дико, как вместо «татарин» – «татар», вместо «украинец» – «укр», вместо «армянин» – «армен», вместо «грузин» – «груз», а вместо слов «литвин» и «литовец» – «лит». Впрочем, самым странным является национальность «русский», ведь в русском языке все национальности – существительные, а единственное прилагательное в названиях этносов – «русский». Очевидно, по той причине, что слово «русский» было распространено в царской России для именования нерусей, которые русифицировались.

Например, при царизме издавался еженедельный журнал «Русский Еврей» (его издатель и редактор – Лазарь Берман, прадед автора романа «Момент истины. В августе 44-го» В. Богомолова (Богомольца), по нему в Беларуси сняли фильм, который его сородичи постоянно крутят беларусам). Тогда именно евреи, которые перешли в царское православие, и называли себя «русскими». Что и отражено в названии их журнала и в его статьях, где евреи кратко называют себя прилагательным «русский». Еврей родом из Витебска Яков Моисеевич Свердлов, председатель ВЦИК (формальный глава РСФСР), в 1918 году придумал никогда раньше не существовавшую национальность «русские» (игнорируя, что это прилагательное и что так себя называют русифицированные евреи на языке идиш).

После всех этих странных манипуляций мы и получили странное название «белорусы», которое противоречит не только нашей истории, но и лингвистике – нормам и русского, и беларуского языков. Однако опросы, которые даже в 1940-х годах проводили демографы в Минской области, показали, что наше этнически беларуское сельское население называло себя совсем иначе. Наши селяне называли себя только двумя словами: «литвин» или «тутэйший» (здешний). Иностранцы и инородцы нас могут называть как угодно (что и показала история эволюции нашего названия в русском языке – в чём был полный бардак и шараханья), но главнее, как мы себя называли. А мы с 1250-х и до 1940-х продолжали называть себя определениями «литвин» и «литва».

У врагов права нашего народа на свою государственность – всяких западнорусистов – главный аргумент в том, что, мол, не было раньше такого государства, как страна белорусов, белоруссов, белорусцев. Мол, вы поэтому «не имеете истории», «юный народ», «вас не было». Но это просто разные названия нас в эволюции языка – даже не нашего – а языка России. От того факта, что восточный сосед постоянно придумывал называть нас по-новому в своём собственном языке, ничего не меняется.
Аватара пользователя
Vadim Deruzhinsky
Модератор
 
Сообщения: 9284
Зарегистрирован: Вс дек 24, 2006 8:15 pm
Откуда: Минск

Re: ЛИТВА И ЛИТВИН

Сообщение Vadim Deruzhinsky » Пт фев 03, 2023 8:43 pm

В качестве дополнения к моей статье рассмотрим типичные политические манипуляции с названиями этносов на двух примерах.

ПРИМЕР 1.

Известный пропагандист, бывший комсомольский начальник Вадим Гигин в интервью газете «Знамя юности» сказал, что его кумир – губернатор-вешатель Муравьёв. Будучи редактором «Беларуской думки», он написал статью, в которой объяснил, что он не литвин, а белорус, потому что литвины – лузеры. На самом деле слова «белорус» да 1938 года не было, а в ВКЛ его предки, конечно, не могли называть себя словом «литвин», потому что назывались словом «литвак», а это совсем иная национальность.

Лет 15 назад по сценарию Гигина был снят псевдодокументальный сериал «Летопись времён», в котором вся наша история подаётся с антибеларуских, пророссийских позиций. Про войну 1654-67 годов рассказывается так: к Могилёву подошла армия русских (на самом деле такая национальность появляется только в 1918 году), белорусы Могилёва восторженно встретили русских, но затем сии жители Могилёва у автора сценария вдруг вмиг стали литовцами, так как устроили восстание против оккупантов.

Однако не было тогда не только русских, но не было и литовцев (слово появляется с 1830-х), и белорусов (появляется с 1938). Ложь не только в том, что таких национальностей тогда не было, а были: литвин, русин, московит (москаль на беларуском языке до 1938 г.), литвак, жмудин. Но куда как более шокирует, как Гигин запросто вешает ярлыки нашему народу: если ты воюешь за москаля, то ты белорус, а если против – то литовец. Причём если белорус сделал антимосковское восстание в Могилёве, то становится вмиг из белоруса – литовцем.

То есть национальность у Гигина определяется не своим внутренним содержанием, а только тем, как человек относится к империализму Кремля. По этой логике и в Великой Отечественной войне беларуские коллаборационисты – это литовцы, а не белорусы. И пропагандиста ничуть не смущает, с какой такой его балды Могилёв вмиг стал населён литовцами. Откуда вообще там мог появиться хоть один жмудин? Ведь ещё в первый день оккупации города москалями были у крепостной стены убиты все 3000 живших в городе литваков (евреев). А жмудь была хуже литваков – жмудин тогда был либо католиком, либо язычником – таких москали сразу убивали.

Вообще же пропагандист строго придерживается чёткой схемы, которую ввёл в историографию БССР ещё еврей Л. Абецедарский, автор чудовищного учебника «История БССР». Схема простая: в войне 1654-67 годов против москалей не воевал ни один беларус, а все полки ВКЛ состояли только из поляков и литовцев.

Простите, но вот есть Перепись войска ВКЛ, которая прекрасно известна этим евреям-историкам. Это списки шляхты ВКЛ по районам страны, эти дворяне должны были в случае мобилизации выступать со своими бойцами и со своим оружием на своих конях. Так вот в Переписи по Могилёвской области – ни одного поляка и жмуда (литовца), у всех только беларуские имена и фамилии – типа Михась Янович. Но Гигин всех их называет «литовцами».

И ладно бы – сказал, что это «литвины», ведь в своих писульках в разных изданиях повторяет, что «литвин» - это, мол, понятие не этническое, а административное («просто житель того государства ВКЛ, без этнического значения»). Хотя этого не говорит про слово «русин», которое в его демагогии имеет уже чисто этническое содержание – вопреки всякой логике и научной методологии.

Но нет – именно «литовец» у него в отношении нашего народа, воевавшего против восточных оккупантов. Этот новодел конца XIX века «литовец» имеет уже чисто этническое содержание восточного балта, говорящего на языке восточных балтов! Этим создаётся ложь, что вся шляхта ВКЛ говорила на жмудском языке. Пусть лучше расскажет беларусам, на каком языке в прошлом говорили его предки и предки всяких Абецедарских. В начале ХХ века в ряде районов Беларуси число населения, говорившего на языке идиш, доходило до 28%. В целом в Беларуси до Холокоста число говоривших на идише было почти в 2 раза больше, чем сегодня во всём мире есть говорящих на идише, включая Израиль. Чему удивляться, если до 1937 года только в одной БССР (без Западной Беларуси) существовало около 330 еврейских школ.

Причём вот факт: у беларусов одна из массовых фамилий образована от названия национальности «литвин», у беларуских евреев – от названия их национальности «литвак». (Кстати, всем известен фильм «Гостья из будущего» по произведению Кира Булычёва – еврея-литвака, он вставил эпизод, когда Коля Герасимов из совковой Москвы попал в будущее – в Институт времени 2080-х, где начальник имеет фамилию Литвак, это фамилия еврейских родственников Кира Булычёва.) Так же у украинцев распространена фамилия с основой «русин», а у украинских евреев – фамилия с основой «русак».

В чём разница между названиями пар этносов «литвин» и «литвак», «русин» и «русак» - Гигин и иже с ним, конечно, не объясняют, эта тема у них табу. Однако обращаю внимание, что в РБ полностью отсутствуют фамилии с основами «белорусец», «белорусс», «белорус». Это означает, что сии колониальные прозвища чужды нашему населению.

ПРИМЕР 2.

Имперские демагоги называют Ягайло «литовцем», а его родных братьев Андрея и Дмитрия – «русскими». О том, что названия национальностей «литовец» и «русский» придуманы только сейчас, я уже писал выше. Тут другое шокирует: сии демагоги (в том числе Гигин в своём «историко-документальном сериале») изобрели, что кровные братья могут иметь разную национальность.

Этот подход к историческим персонажам (мол, кто за имперство Москвы – тот русский, кто против – тот литовец) может в будущем реализоваться в подход уже к современным реалиям: обсуждается, что противников гегемонизма Москвы в РФ будут лишать не только российского гражданства, но и национальности «русский». Мол, раз кто-то против «русского мира», то тогда этот субъект не может называться русским.

Однако всё это построено на полнейшей лжи. Отец Ягайло, Андрея и Дмитрия – Великий князь Литовский Ольгерд – был наполовину Рюриковичем по своей крови. Обе его жены – тоже из рода Рюриковичей. Таким образом, Ягайло, Андрей, Дмитрий и все прочие его дети – на три четверти по своей крови Рюриковичи.

Ну и с какой стати Ягайло (в православии Якова, в католичестве Владислава – ударение на «и», а не на второе «а») имперские демагоги называют «литовцем»? Этот человек на три четверти своей крови Рюрикович.

Для сравнения: у императоров Российской империи в XIX веке не было уже ни капли «русской крови» – Россией правила аристократия англосаксов.
Аватара пользователя
Vadim Deruzhinsky
Модератор
 
Сообщения: 9284
Зарегистрирован: Вс дек 24, 2006 8:15 pm
Откуда: Минск

Re: ЛИТВА И ЛИТВИН

Сообщение Vadim Deruzhinsky » Сб фев 04, 2023 9:54 pm

ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЛОВА МОСКАЛЬ

В теме происхождения названий этносов нельзя пройти и мимо этого.

Гигин в своём сериале «Летопись времён» всюду вместо слова «москаль» использует национальность «русский». Однако в Средние века от слова «русь» образовывалось существительное «русин», а слово «русский» вообще не могло обозначать национальность просто потому, что это прилагательное, а все национальности – существительные.

Так вот нашего восточного соседа никто никогда не называл «русином», только «москалём».

Беларуская энциклопедия:

«Слова “маскаль” часта сустракаецца ў летапісах, разам са словамі “масковіт”, “маскалік”, “маскоўскія людзі”, напрыклад: “егожъ был обжаловал москал о бой і зраненье сваё” (1582), ці вось гэткі: “Онъ давно зъ жонкою моею знявшісь, такій учынокъ не пооднокротъ чынілъ і цужоложылгъ, бо москалікъ хлопецъ его не зараз іхъ сходілъ” (1617)».


Гигин это знает, но фальсифицирует историю. Врёт и российская Википедия, утверждая, что слово «москаль» якобы имеет уничижительный смысл – такой же, как у слова «хохол». Это ложь. Во-первых, даже две приведённые выше цитаты показывают, что слово «москаль» никогда не имело уничижительного смысла и использовалось в документах (в том числе в дипломатической переписке между странами – например, в письме короля Сигизмунда II английской королеве Елизавете I от 6 декабря 1569).

Во-вторых, в Белорусско-русском словаре Некрашевича и Байкова, изданном в Минске в 1925 году, слову «маскаль» даётся первое значение - «москвитянин, великорус, русский», второе - «солдат русской службы».

Российские учёные врут и о происхождении слова «москаль»:

«Слово очевидным образом происходит от названия города Москвы, являясь таким образом этнохоронимом».


НИЧЕГО ПОДОБНОГО! Если бы слово «москаль» происходило от Москвы, то было бы «москвин». При этом от слова Москва происходит вполне известное «московит», в котором «-ит» используется как форма из латинского языка. А в слове «москаль» корень «моск», форма «-аль» или греческая, или от финно-угорской формы «-el».

Этимологический словарь Фасмера сообщает:

«Таким образом, первонач. основа на -і *Москы, род. п. *Москъве (см. Соболевский, ИОРЯС 27, 271 и сл.), откуда тур., алб. Моskоv "Россия", тур. Моskоv «„hri "Москва" (Радлов 4, 2128). Судя по выражениям типа на Москве и под., гидроним Москва старше названия города; см. также Брандт, РФВ 74, 354.

…Неудачны также попытки этимологии из фин.-уг.: от мар. moskaґ "медведь" и аvа "мать", вопреки Кузнецову (у Преобр. I, 559), и от фин. mustа "черный" + коми vа "вода" (Преобр., там же; в этом случае ожидалась бы форма фин.-суоми vesi "вода", а не vа, или же, скорее, фин. joki "река"). Широко распространенное благодаря поддержке Ключевского объяснение из коми mЈsk "корова" и vа "вода" (так Н. Андерсон, FUF Anz. 1, 126) отпадает потому, что коми-зыряне в этой местности не засвидетельствованы (ср. Калима, FUF 18, 53 и сл.; Фасмер, Sitzber. Preuss. Аkаd., 1934, стр. 357; 1936, стр. 218 и сл.). Нельзя также сближать с Моґкша (Томас 107). Известно и табуистическое выражение в Москвуґ съеґздить "родить"; см. Зеленин, Табу 2, 30».


Меня удивляет полнейшая глупость учёных, хотя даже сам Иван Грозный подробно рассказывал, что он и его подданные – это моски из Каппадокии, центральной провинции Византийской империи, которые массово мигрировали в Залесье при Юрии Долгоруком, внуке византийского императора Мономаха.

Расскажу, как моски появились в Залесье.

* * *

На территории «Золотого кольца России» тысячу лет назад обитали финно-угры, регион назывался Залесьем. Киевские князья боролись с этими племенами (мурома, мещера, мокша, эрзя, меря и пр.). Подробно о тех событиях рассказывается в нашей статье «Москва – запрещённая история» (№№7-8, 2020).

При Юрии Долгоруком на захватываемых у финно-угров Залесья землях совершенно внезапно появляются массово славянские поселения. Но только эти славяне не из Украины, Беларуси, Польши или Полабской Руси Рюрика. Эти славяне – из Византии, из её центральной части – Каппадокии. В отличие от Киевской Руси, они сразу во всех своих сёлах строят каменные церкви, имеют профессиональную хорошо оснащённую конницу, говорят на южнославянском языке – диалекте болгарского языка, фактически на церковнославянском. Этот народ Каппадокии имел название моски. От тех москов и появилась Москва и московиты.

Каппадокия – сердце Византии. В III веке в Каппадокии москов родился христианский великомученик (этнически моск) Георгий Победоносец, наиболее почитаемый святой. Не удивительно, что этот регион имел своим гербом этого святого, а когда моски мигрировали в создаваемую ими Москву, то забрали с собой герб со своим единокровным героем.

Древние моски были семитами (их называли «белыми сирийцами») и арамейцами (то есть говорили на библейском языке), но, как пишут энциклопедии, «после захвата региона Александром Македонским в IV веке до н. э. в Каппадокии наступает эллинистический период, то есть имеет место прогрессивная ассимиляция или эллинизация местного населения». Во времена Византии здесь распространяется особая форма греческого языка – византийский язык, а затем происходит частичная славянизация региона. Интересная деталь: на греческом и потом на славянском языках говорили в основном знать и горожане (сельские жители сохраняли старые говоры), но потом при массовой миграции переселились из этого региона как раз все горожане, то есть миграция из Каппадокии москов была славяноязычной, говорившей на южном славянском языке, которому наиболее близок был язык Македонии – то есть церковнославянский язык.

Вот и ответ на загадку, почему язык древней Москвы был идентичен церковнославянскому!

Конец царству москов положила Битва при Манцикерте – состоявшееся 25-26 августа 1071 года на территории Византии у города Манцикерт сражение между турками-сельджуками и Византийской империей. Турки-сельджуки под предводительством султана Алп-Арслана нанесли поражение византийцам, несмотря на их численное превосходство, и взяли в плен византийского императора Романа IV Диогена, который выкупил свою жизнь за счёт территориальных уступок (отдал страну москов тюркам). Поражение византийцев в Битве при Манцикерте ознаменовало начало сельджукского господства в Армении и процесса массовой миграции огузов и туркмен в глубь Малой Азии, а моски из Каппадокии начали миграцию, в результате которой оказались в нынешней Москве.

Миграция москов Каппадокии на территорию нынешней Московской области началась после 1071 года, когда выигранная битва при Манцикерте открывает туркам ворота в Малую Азию. Википедия: «Массовый наплыв тюркских кочевников и их доминирующее военное положение приводят к исламизации, а затем и к ассимиляции большинства местных народов турками. Большинство греков при этом переходит на турецкий язык, а точнее его особый караманский диалект». Грекоязычные моски бегут на территорию Греции (которая тогда, кстати, чуть не стала славяноязычной – половина греков говорила на македонском языке, то есть церковнославянском), но основная часть мигрантов – грекоязычные и славяноязычные моски – бегут под защиту своих царей Мономахов – эта династия «перебирается» в Киевскую Русь и становится правителями Залесья.

Наша Полоцкая Рогнеда родила от Владимира правителя Киевской Руси – Ярослава Владимировича Мудрого. Тот женился на Ингигерде – дочери короля Швеции Олафа и королевы Швеции Эстрид Ободритской. У них родился новый правитель Руси – Всеволод Ярославич. Он первым использовал титул «князь всея Руси», а правил как раз во время Битвы при Манцикерте. Вот он и женился на византийской царевне из рода Мономахов – на дочери византийского императора Константина IX Мономаха. Их сын – Владимир Всеволодович Мономах, а от него и появился Юрий Владимирович Долгорукий – якобы «основатель Москвы».

Мономахи – род из аристократии «среднего звена» Каппадокии, который случайно выдвинулся как раз тогда – и тут же исчез. Константин IX Мономах (ок. 1000 – 1055) – византийский император (1042 – 1055) из Македонской династии (славянской). Взошёл на императорский престол благодаря браку с Зоей Порфирородной, дочерью императора Константина VIII. Истории точно неизвестно происхождение Мономахов (родовое прозвище происходит от греческого слова, обозначающего «единоборца»). Представители этого рода известны с конца X века, из него вышло несколько военачальников. Писали, что Мономахи происходят из армянской аристократии, ставшей константинопольскими чиновниками. Получается, что Владимир Мономах и Юрий Долгорукий – это этнические армяне!

Замечу, что семья Мономахов демонстративно отказывалась говорить на «вульгарном» языке русинов (древний украинский язык, который до XVIII века и называли «русским», как, например, Мелетий Смотрицкий в своей Грамматике), считая свой македонский язык «более благородным». Впрочем, этот язык стал государственным на огромной территории, причём даже у неславянских стран – в Румынии и в Молдове, едва не стал государственным в Греции. Надо также добавить, что в германских и польских хрониках той эпохи Киевскую Русь называют «Греческой колонией», а её правителей – «византийцами».

* * *

Факт внезапной миграции южных славян в район реки Москва был изучен ещё археологами СССР. Эти южные славяне действительно пришли из южной части Украины, только вот это был транзит – они мигрировали из Каппадокии, их миграцию организовал моск Юрий Долгорукий – правитель москов. В районе реки Москва появляются одномоментно десятки поселений москов, которые – в отличие от Древней Руси – строили каменные церкви византийского типа, каменные кузницы, которые ковали византийское оружие, имели гончарное производство, полностью идентичное такому же в Каппадокии. В общем, это археологический факт – регион заселили моски-переселенцы.

В свете всего этого взглянем на то, что поставило в тупик Фасмера и его учёных глупцов.

Ну да, «ва» – это «вода» на языке коми. С какой-то натяжкой можно предполагать, что гидроним Москва состоит из слова «моск» и «вода» на языке коми. Мол, так автохтоны финно-угры Залесья назвали реку, на которой поселились моски из Каппадокии. Однако эта версия слишком натянутая, потому что всё объясняется предельно просто и ясно!

Фасмер вполне справедливо отверг версию, что «ва» в слове «Москва» от «вода» из языка коми. На самом деле Москва – это чисто славянское слово. А сам город Москва, как верно пишет Фасмер, назывался совсем иначе – Москов. То есть город москов.

Однако Москва – это вовсе не гидроним!

Собирательная форма «-ва» использовалась в ту эпоху для обозначения племени и территории, которую это племя занимало. Это одновременно и множественное число представителей племени, и сам район его обитания. Поэтому вернёмся к тому, что я пишу в статье «Литва и литвин».

Единственное число – «литвин», множественное число – «литва», название края – «Литва». Аналогично: кривич, крива, Крива. Дрегович, дрегова, Дрегова. Мазур, мазова, Мазова (северная Польша западных балтов). Помазур, помазова, Помазова (западная провинция Пруссии, где правил князь Святополк, воевода прусского короля Миндовга). Лютич, лютва, Лютва (провинция в Поморье западнее Помезании). Татарин, татарва, Татарва. Голядин, голядь, Голядва (Голиндва). Мордвин, мордва, Мордва. И так далее. Сюда следует добавить ятвяжское княжество Дайнова со столицей в городе Лида, да и самих ятвягов, которые во множественном числе – «ятва», а их княжество со столицей в городе ВКЛ-Беларуси Дорогичине (возле Бреста, Сталин передал его Польше в 1945 году, хотя в Польском королевстве он никогда не состоял) – «Ятва».

В этом обширном ряду вполне естественно выглядит: моск, москва, Москва.

При этом ничего нового! Схема повторялась везде. Например, автохтоны Псковской области (финно-угры, которых ассимилировали скандинавы во время существования пути из варяг в греки) имели самоназвание «плеск» в единственном числе. От них по законам славянского койне образовалось множественное число «плесква». Это название этого племени, а от него и всего региона – Плесква, из-за чего главная река региона получила название Плесква. Построенная на этой реке крепость варягов получила имя Плесков, ныне сокращённое Псков.

Полная аналогия с темой про Москву: точно так житель региона «моск», от него образовалось множественное число «москва», название главной реки «Москва» и название стоящего на ней главного города – «Москов». От него потом образовались в греческом и латинском языках формы «Московия», но по-славянски это Москва – как и Литва, как и Мордва.

ПОДВЕДЁМ ИТОГИ

То, что я написал про Москву и москалей, – это не гипотеза. Это ФАКТ, который единственно верный. В огромном количестве древних источников пишется, что «пошла войной москва» с маленькой буквы. Но это же не река пошла войной! Рядом в тех же текстах – «литва», «мордва», «татарва». То есть «москва» была племенем. Это не название реки или города (тем более что город назывался Москов), это название жителей этого края во множественном числе на славянских языках, а также название самого региона, если писалось с большой буквы.

Единственный вопрос в этой теме – почему не «моск» (мигрант из Каппадокии, Центральной Византии), а «москаль»?

Могу предположить следующее – и, наверно, единственно верное. Киевские потомки византийского императора Мономаха приютили у себя в Украине (Киевской Руси) огромное число беженцев москов из Каппадокии, где в это время захватившие эту центральную часть Византии тюрки проводили настоящий геноцид над местными жителями. Какое-то время они жили в резервациях в приютившей их Киевской Руси, где их и стали на древнерусском языке называть уже не словом «моск», а словом «москаль», что означало «беглый моск». Когда Юрий Долгорукий всех их затем отправил в Залесье – за таким переселенцем уже из Киевской Руси и закрепилось название «москаль», означавшее мигранта-моска.

Скорее всего, сама эта диаспора беглых москов на своём южнославянском языке Центральной Византии называла себя «москалями». То есть «москами в изгнании». В таком случае аналоги слова «москаль» нужно искать в древних диалектах южнославянского языка (в том числе в вымершем солунском диалекте македонского языка VIII-XI веков).

Итак, как мы убедились, ничего «уничижительного» в словах «моск» и «москаль» нет. Как и в слове «Москва». Это древние исторические реалии. Однако немка Екатерина II стала искать «исторические обоснования» для оправдания оккупации Речи Посполитой, и в рамках этого была полностью извращена вся история племени и его региона москвы – немка наложила табу на эту тему. Её запреты царским историкам потом были переняты историками РСФСР и СССР.

Моски Каппадокии – как основатели могущества Московии – были вычеркнуты из истории России. Потому что происхождение Москвы от москов Византии подрывает миф о «триедином народе». Но при этом москали запросто мусолят темы москов (которые мусолил ещё Иван Грозный) про «наследие Византии», про «Москва – Третий Рим», про имперство, у Москвы на гербе города моск Георгий Победоносец, и прочее, прочее.

Удивительная ситуация: власть Москвы со времён англосаксонской Екатерины II прячет тему миграции москов Каппадокии как основателей Московии, но при этом мусолит все имперские потуги этих самых москов из Византийской империи.

Завершая разговор на эту тему, скажу, что народ москов существует до сих пор – диаспоры в ряде стран, больше всего в Греции и Болгарии. В Турции – в самой Каппадокии – не мигрировавших автохтонов Византии почти полностью ассимилировали в тюрок.
Аватара пользователя
Vadim Deruzhinsky
Модератор
 
Сообщения: 9284
Зарегистрирован: Вс дек 24, 2006 8:15 pm
Откуда: Минск

Re: ЛИТВА И ЛИТВИН

Сообщение Vadim Deruzhinsky » Вс фев 05, 2023 9:40 pm

Ещё кое-что по теме.

Еврей и беларусофоб Кирилл Аверьянов-Минский писал в статье «Белорусы: «литвины» или русские?»:

https://eadaily.com/ru/news/2017/04/19/ ... li-russkie

«Вообще, самостийникам в Белоруссии не повезло с самого начала: они, в отличие от самостийных украинцев, не нашли в XIX веке подходящего самоназвания без корня «рус» и были вынуждены заимствовать этноним из общерусской триады великорусы-малорусы-белорусы. Позже некоторые «свядомые» активисты попыталась отыграть назад, предложив переименовать Белоруссию и белорусов сначала в Кривию и кривичей (данный вариант в 1920-х гг. пропагандировал известный общественный деятель Вацлав Ластовский), а затем — в Литву и литвинов. Прибалтийскую Литву при этом предлагается называть «Летува», а её жителей — «летувисы».

Сторонники литвинской идеи утверждают, что «ліцьвіны» — историческое имя сегодняшних белорусов, а название «Белая Русь» и производные от него навязали злые москали после присоединения территории Великого княжества Литовского к России.

…Однако «свядомые» исследователи не обращают внимания на исторические источники и работают по принципу «если факты противоречат моей теории, тем хуже для фактов». Это в очередной раз продемонстрировала книга Михаила Митина «Белая Русь: Хроника употребления термина», в которой утверждается, что 1) термин «Белая Русь» не имеет отношения к территории сегодняшней Белоруссии, а обозначает западные земли Московского государства…

…В наше время политоним многовековой давности местечковые националисты пытаются навязать всем гражданам РБ, чтобы избавиться от всякого напоминания об общерусских корнях».


Беларусофоб не стал уточнять, что книга нашего форумчанина Михаила Митина целиком состоит из разоблачения массы фальсификаций, связанных с названиями нашей страны и народов. При этом еврей Минский сам активно занимается неприкрытыми фальсификациями. В другой своей статье «Белорусы — это литвины!»: разбор одной исторической фальсификации» он пишет:

https://eadaily.com/ru/news/2017/12/24/ ... lsifikacii

«Нельзя обойти стороной проблему иностранного наименования русского государства. Иностранцы, беря пример с поляков, часто называли Московскую Русь Московией, а её жителей — московитами. Однако самоназвание подданных великого князя Московского чётко отражено в «Записках» Герберштейна: «Народ этот, говорящий на славянском языке, исповедующий обряд и веру Христову по греческому обычаю, называющий себя на родном языке Russi, а по-латыни именуемый Rhuteni, столь умножился, что либо изгнал живущие среди него иные племена, либо заставил их жить на свой лад, так что все они называются теперь одним и тем же общим именем русские (Rhuteni)».


Но это же фальсификация! Rhuteni переводится с латыни не «русские», а «рутены». Национальности «русские» тогда не существовало. Слово Russi – это тоже вовсе не «русские», а «русь».

Подобно тому, как русины стали на латинском языке словом Rhuteni, на латинском языке (на котором писалась тогда почти вся литература), жители Московии именуются «московитами», хотя на самом деле местное их название – «москва». Без буквы «т». Под влиянием латыни появилось «московит», но этого названия в реальности не было в местных языках – точно так нелепы названия «литвинит» или «рутен» вместо реальных «литвин» и «русин». Географические название «Русь» на латыни стало Rhutenia, хотя наши народы такого слова не знали.

Вообще же россияне называют «оскорбительной русофобией» слово Московия. Вот, например, статья некоего клоуна «Никакой страны с названием "Московия" никогда не существовало»:

https://dburtsev.livejournal.com/252783 ... l#comments

Этому москалю вполне верно напомнили, что первая газета, основанная Петром Первым и выходившая с 1703 г., называлась "Ведомости о военных и иных делах, достойных знания и памяти, случившихся в Московском государстве и в иных окрестных странах" (сокращенно - "Ведомости московские"), и только в 1725 г. ее переименовали на "Ведомости Российские".

Как мы видим, до 1725 года были идентичны понятия этноса «москва» и «Московского государства». Точно так были идентичны этнос «литва» и страна «Литва» (Литовское государство, ныне Беларусь), а также этнос «русь» и их страна «Русь» (Русское государство, ныне Украина). Так же были идентичны этнос «жмудь» и княжество «Жмудь» (Жмудское государство, ныне Республика Летува). Этнос «мордва» и автономия Мордва, etc.

Важный момент, на который я обращаю внимание: слово «Москва» в прошлом обозначало вовсе не город и не реку, а весь регион. Доказывает это, в том числе, использование предлога «на». Этот предлог использовался со словами «Литва» («на Литве»), «Русь» («на Руси») и с другими, которые происходили от названия племени. И точно так тогда использовалось только сочетание «на Москве», причём даже уже в стихах Пушкина – при этом в значении края, территории проживания этноса москов. Про форму «на Москве» я несколько лет назад написал отдельную статью – на основе публикации учёных СССР в журнале «Русская речь» в 1970-х.

Вот семантический ряд: русь (племя) – русин (один из этого племени) – Русь (территория племени) – на Руси (на территории этого племени).

Аналогично: москва (племя) – моск (или в местных языках москаль, один из этого племени) – Москва (территория племени) – на Москве (на территории этого племени).

Вообще же сама разработка темы народа москов как предков русских была в СССР запрещена идеологическим отделом ЦК КПСС. И запрет этот действует поныне.

ФАЛЬСИФИКАЦИИ

Яркий пример – перевод книги Михалона Литвина «De moribus Tartarorum, Litvanorum et Moschorum», выполненный и изданный учёными Московского университета в 1994 году.

Ошибочен перевод уже самого названия книги: «О нравах татар, литовцев и москвитян». Вместо татар – надо «тартар». Вместо «литовцев» - следует писать «литвинов», так как и фамилию автора не перевели как «Михалон Литовец», а потому использование слова «литовец» неверно, по крайней мере, из-за непоследовательности. Но причина этого искажения понятна: московские авторы пытаются скрыть, что речь-то в книге идёт не о «литовцах», а о литвинах – нынешних беларусах. Показательно, что в польских переводах этого искажения нет – там используется слово «litwinow».

Наконец, и слово «Moschorum» вовсе не переводится как «московитян», которому должно соответствовать «Moscovitae». Автор называет их не «московитянами», а москами.

Таким образом, правильный перевод названия книги такой: «О нравах тартар, литвинов и москов». Но учёные МГУ наврали даже в самом названии этой книги! Они считают читателей этого перевода с латыни на русский язык дебилами?

Этот же подлог («…над москвитянами (Moschorum)») – и на первой странице текста, хотя правильный перевод: «над москами». В комментариях к переводу (стр. 108) сказано:

«Согласно терминологии, принятой в ВКЛ, «москвитяне», «моски», «мосхи» - жители Московского княжества, а позднее и Русского государства. Противопоставление «москвитян» остальным русским – «рутенам», находившимся в ВКЛ, возникло в конце XV в., когда Иван III выдвинул претензии на все земли бывшего Древнерусского государства, населенные «русью» («русаками»). Отказывая этому князю в праве называться князем «всея Руси», литовские дипломаты и политические деятели признавали его лишь князем «Московии»».


Что значит фраза ««рутенам», находившимся в ВКЛ»? Почему «находившимся»? Они «находились» на своей Родине, они жили в своём собственном национальном государстве! Но нет – авторы перевода выдвигают лживую мысль о том, что, дескать, беларусы и украинцы всегда мечтали стать рабами московского феодала, да вот «литовские дипломаты и политические деятели» их этого счастья насильно лишали. Кстати, «русак» – это вовсе не автохтон Руси (каковым был русин), как врут учёные МГУ, а еврей на Руси. Точно так «литвак» – это вовсе не автохтон Литвы (каковым был литвин), а литовский (беларуский) еврей. И «жмудак» – это еврей Жмуди, а не автохтон жмудин (жемойт).

Слово «Московия» везде в комментариях подается в кавычках, как «злобная выдумка врагов власти Москвы над Беларусью и Украиной», хотя даже на картах, изданных при участии Петра I, значится не «Россия», а та же «Московия» (а через всю Сибирь – «Великая Тартария»).

Михалон Литвин – беларус (а у беларуса тогда и было самоназвание «литвин»), написавший в начале XVI века в Вильно на латинском языке свой трактат для польско-беларуского короля. Автор чётко отличает русинов ВКЛ (украинцев) от москов Московии. На стр. 72 издание МГУ приводит искажённый перевод:

«…новые невольники, простые, бесхитростные, только что пойманные, из королевского народа, не московского (Moscovitico). Ибо род московитян (Moschorum), как хитрый и лживый, весьма дёшево ценится там на невольничьем рынке».


Обратим внимание, что переводчики и тут обманывают: слово «Moschorum» надо переводить не «московитян», а «москов». Это научная фальсификация, так как Литвин писал о национальном характере москов как народа.

Ну и так далее в этом издании МГУ: в нём всюду с помощью фальсификаций запрет на слово «моск», запрет той правды, что на москве жили моски – что было тогда для всех общеизвестной истиной. Причём об этом неоднократно говорил сам Иван Грозный. Себя и своё окружение, сам регион он называл «москами» как правителями, которые из Византии и «библейский народ», а прочих у него автохтонов он именовал «венграми», пытаясь этим примазаться к Священной Римской империи. Под «венграми» он, конечно, подразумевал финно-угров своего Залесья (откуда некогда и мигрировали венгры в Центральную Европу).

СКЕЛЕТ В ШКАФУ РОССИИ

Особо не стану останавливаться на словах еврея Минского:

«…В наше время политоним многовековой давности местечковые националисты пытаются навязать всем гражданам РБ, чтобы избавиться от всякого напоминания об общерусских корнях».


Всем понятно, что «общерусские корни» для РБ – это Украина-Русь, с которой мы и были в ВКЛ единым государством, а потом были едины в Речи Посполитой. И сейчас призывы Минского напомнить об общерусских корнях с Украиной периода ВКЛ – когда Украина ведёт войну с Россией за своё существование как государства – выглядят по меньшей мере двусмысленно.

Путин хочет называть это «специальной военной операцией», но Украина ведёт именно войну (так события называет официоз Украины), а она в построениях имперцев якобы есть главная часть «общерусских корней». Это как понимать? Что «общерусские корни» воюют? А глава РПЦ Гундяев несколько лет назад наврал, что якобы «православные никогда друг с другом не воевали» (хотя на самом деле постоянно на протяжении веков воевали).

Куда интереснее мне кажется вопрос, почему Москва сделала своих москов запретной темой. Это просто масштабный подлог в исторической науке, который начался при царизме и потом продолжался в СССР.

Ответ, думаю, в том, что моски-москали (мигранты из Каппадокии, центральной части Византийской империи) исторически не были частью Киевской Руси, являлись инородным элементом (да ещё генетически семитами). Это, конечно, никак не вписывается в концепции имперцев про «триединый русский народ». Но зато вполне просто объясняет, почему беларусы и украинцы объединились в своём государстве ВКЛ, где чужеродным элементом априори, заведомо были на востоке моски и покорённые ими финно-угры Залесья.
Аватара пользователя
Vadim Deruzhinsky
Модератор
 
Сообщения: 9284
Зарегистрирован: Вс дек 24, 2006 8:15 pm
Откуда: Минск

Re: ЛИТВА И ЛИТВИН

Сообщение Vadim Deruzhinsky » Пн фев 06, 2023 11:11 pm

Ещё небольшое замечание по поводу численности этносов. Сколько было литвинов (беларусов), москов-москалей (русских) и русинов (украинцев) в период появления книги Михалона Литвина «De moribus Tartarorum, Litvanorum et Moschorum»? Этот труд беларуского автора появился во время правления отца Ивана Грозного – Василия III, московского князя. Примерно 1500-1515 годы.

Это сейчас русских около 120-125 миллионов, украинцев – около 40-45 миллионов, столько же поляков, беларусов – около 10 миллионов. Но в тот период всё было иначе. Пропорции между численностью этих четырёх народов были совсем иными.

Как сказано в «Атласе истории Беларуси» издания БГУ 2005 года на странице 19, в 1650 году население беларуской части ВКЛ составляло 2,9 млн. человек, но уже в 1667 году из-за геноцида московских оккупантов сократилось вдвое до 1,4 млн. человек. В 1700 году наше население составляло 2,2 млн., но из-за Северной войны упало до 1,5 млн. Численность населения до агрессии восточного соседа против нас беларусы восстановили до довоенного уровня 1650 года – только в 1772 году. За 122 года. Это чудовищный геноцид, которого не знали никто из наших соседей – ни русские, ни поляки, ни украинцы, ни летувисы.

По оценкам наших историков и демографов, без этого геноцида, который у нас дважды тогда устраивал восточный сосед, сегодня численность населения Беларуси должна быть в 3 раза больше. Что отражается и объективно плотностью населения, которая у нас в разы меньше, чем у соседей по все стороны наших границ.

Итак, в 1650 году население беларуской части ВКЛ (литвины) составляло 2,9 млн. человек. В 1500 году – около 1,5-2 миллионов.

Моски-москали, согласно Википедии (трудам академика Вернадского и пр.) по своей численности были меньше численности беларусов. Потому Москва не могла в тот период противостоять ВКЛ в военном и экономическом плане, цеплялась за свою Золотую Орду. Москов-москалей было в период создания книги Михалона Литвина – от 1 до 1,5 миллионов. Но при этом были многочисленные народцы, которых москали в рамках Орды захватывали под свою власть и насильно московизировали: татары, мордва – несколько миллионов.

При этом тогда было около 3-3,5 миллионов русинов (украинцев) и почти столько же (чуть больше) поляков – ляхов и мазуров.

До середины XVI века страна москов Московия уступала по всем параметрам западному соседу – ВКЛ. Однако Иван Грозный провозгласил себя царём царств Орды и подчинил в 1550-ые с помощью внутриордынских интриг почти все ордынские царства, кроме Крымского. Так Москва стала править над около 6 миллионами ордынцев (финно-угров и тюрок), которых сразу повела на кровавый захват Новгородской и Псковской Республик Руси, на Великое княжество Тверское – где москово-татары устроили чудовищный геноцид, несравнимый даже с нашествием Батыя.

Чтобы противостоять этому, была создана Речь Посполитая по инициативе беларусов-литвинов, чьё общее население теперь было примерно равно населению Орды, власть в которой захватила Москва. Это тогда около 10 миллионов человек с обеих сторон.

При этом славяне и индоевропейцы были в нашем блоке, а в блоке Москвы – азиаты, ордынцы вчерашней Орды, которые даже не понимали славянские языки. Например, даже в 1655 году, когда все минчане до одного ушли партизанить в леса от московской оккупации, в полностью опустевшем Минске сидел гарнизон оккупантов в несколько сот человек, которые «все татары да мордва, русского языка не знают».

Паритет в численности населения между Речью Посполитой и Московским государством (как его официально называл Пётр I) был сломлен только путём насильственной московизации царизмом народов бывшей Орды. Так «этнос великороссов» разбух до огромных размеров, а вешатель-губернатор Муравьев докладывал царю, что перевод письменности жмудов на кириллицу позволит за несколько десятилетий «сделать жмудинов частью великорусского племени».

Сейчас еврей Владимир Соловьёв (по матери-еврейки Шапиро) рассказывает на ТВ басни про «наши русские корни» и про «нашу русскую ментальность». Но кого? Русифицированных евреев? Что противопоставляется ментальности автохтонов всех вне РСФСР других бывших республик СССР.

Всё сейчас происходящее имеет свои глубокие корни.
Аватара пользователя
Vadim Deruzhinsky
Модератор
 
Сообщения: 9284
Зарегистрирован: Вс дек 24, 2006 8:15 pm
Откуда: Минск

Re: ЛИТВА И ЛИТВИН

Сообщение Vadim Deruzhinsky » Вт фев 07, 2023 10:51 pm

Продолжаем тему.

НАГЛЫЙ ПОДЛОГ

Вот две иллюстрации:

Обложка книги Михалона Литвина «О нравах тартар, литвин и москов»:
Изображение

А вот фальсификация. На обложке издания МГУ 1994 года название книги Михалона Литвина грубо искажено: вместо «татар» должно быть «тартар», вместо «литовцев» – «литвин», вместо «московитян» – «москов»:
Изображение

НА МОСКВЕ

Слово «Москва» в прошлом обозначало вовсе не город и не реку, а весь регион. Доказывает это, в том числе, использование предлога «на». Этот предлог использовался со словами «Литва» («на Литве»), «Русь» («на Руси») и с другими, которые происходили от названия племени. И точно так тогда использовалось только сочетание «на Москве», причём даже уже в стихах Пушкина – при этом в значении края, территории проживания этноса москов.

В VII главе «Евгения Онегина» А.С. Пушкин употребил падежную форму «на Москве»: «У ночи много звёзд прелестных, Красавиц много на Москве». Она употреблена и в трагедии «Борис Годунов»: «Буду царём на Москве!». Кандидат филологических наук Г.В. Судаков писал в статье «На Москве – в Москве» (журнал «Русская речь», №5, 1972): «Ещё в первой четверти XVIII века эта форма употреблялась так же часто, как и «в Москве», а в XVII веке она даже преобладала над последней». Вот несколько примеров из повестей XVII века: «И об едину нощь с Москвы в Смоленску, ставше»; «Полки же на Москве во всякой готовности к шествию бяху» («Русская повесть XVII века». М., 1954).

Г.В. Судаков подчеркивает: «Формы предложного падежа – основное падежное средство выражения местного значения, поэтому с них мы и начали анализ. Но факты показывают, что нужно говорить о смене не одной формы «на + предложный падеж», а целого ряда соотносительных форм типа: на Москве – с Москвы – на Москву. Новый ряд форм: в Москве – из Москвы – в Москву».

Смена форм в российском языке произошла практически за три десятилетия (1710-1740), одновременно с заменой названия Московия на греческое Россия, причём началась с топонима «Москва» как важнейшего для россиян: «Для отдачи и приема лошадей определяются места 1) в Москве…» (Полное собрание законов Российской империи. 1733-1736. СПб., 1830). В дальнейшем старые формы употребляются всё реже. М.В. Ломоносов, указывая в «Российской грамматике» (1755) на существование «в Москве – на Москве», в своих произведениях ни разу не употребляет старых форм.

Итак, вот семантический ряд: русь (племя) – русин (один из этого племени) – Русь (территория племени) – на Руси (на территории этого племени).
Аналогично: москва (племя) – моск (или в местных языках москаль, один из этого племени) – Москва (территория племени) – на Москве (на территории этого племени).

УКРАИНА – «В» ИЛИ «НА»

1710-1740 годах было внедрено «в Москве» из-за смены названия страны. Ранее писали «на Москве» в значении обширной местности, большого региона, а вовсе не города. При этом, как указывал Г.В. Судаков, предлог «на» использовался только с теми городами, которые стояли на больших реках, и фактически подразумевался вовсе не сам город, а бассейн этой реки, вся область.

Теперь же термин «на Москве» в значении «в Московии», в «Московском государстве», менялся на «в России», и под Москвой стал пониматься только один город, потому вместо «на» стало «в». Аналогичное произошло с городами на больших реках. Но оставались древнейшие формы «на Мордве», «на Литве», «на Руси», которые при этом имели весьма расплывчатый характер.

Украина – в отличие от Москвы-Московии – не стала менять своё название, а заявила только о смене предлога «на» на «в». Поначалу режим Путина с этим согласился, и Медведев вместе с Путиным стали использовать предлог «в». Однако, когда был взят курс на уничтожение Украинской Государственности, официоз РФ получил указание использовать только «на» - как демонстрацию того, что Россия не признаёт Украину как страну. И одновременно в отношении Беларуси было строго приказано использовать только имперское слово «Белоруссия».

Конечно, эти имперские плевки русских в лицо беларусам и украинцам очень обижают. И в ответ русских следовало бы называть москами или москалями, а Россию – Московией. Но эти плевки очень странные.

1. Распространена и тупо повторяется форма «на Руси» (причём с совершенно неопределённым смыслом – слова «на Руси» используют, например, в отношении Сибири или Кавказа, которые никогда Русью не были). Но что такое «Россия»? Это слово «Русь» на греческом языке. Если вы говорите «на Руси», то тогда вы обязаны говорить «на России»! А если вы говорите «в России», то тогда обязаны говорить «в Руси».

2. Хотя РФ использует формы «на Руси» и «на Украине», но в отношении Беларуси не используется предлог «на»! Никто не говорит «на Белоруссии» или «на Беларуси».

3. Ещё одна массовая непоследовательность РФ в том, что вместо формы «на Украине – с Украины – на Украину» (по аналогии с устаревшей формой «на Москве – с Москвы – на Москву») повсеместно используется совершенно дикая форма «на Украине – из Украины – на Украину»!

Население РФ – совершенно безграмотные люди, которые не знают русский язык. Причём самый главный инициатор использования формы «на Украине» Владимир Путин – карающий за использование формы «в Украине» – всюду говорит «из Украины» (что соответствует предлогу «в») вместо «с Украины». Даже Путин не понимает разницы в русском языке между формами прихода-ухода «на – с» и «в – из». Первая форма означает манипуляции с тем, что лежит на поверхности, а вторая – что помещается внутрь и вынимается оттуда. Но Путин не понимает этой простой разницы!

Особенно смешно видеть, как злобные украинофобы типа еврея Владимира Соловьёва (Шапиро по еврейской матери) кричат, брызгая слюной, что в принципе никогда не станут говорить укронацистское бандеровское «в Украине», но тут же в следующих предложениях он кричит: «Всех нациков убрать из Украины!», «Пусть фашисты сбегут из Украины».

Но это еврей, у которого родным языком мамы был идиш. Его безграмотность простительна (хотя непростительно, что он выдаёт себя за русина Руси – и всё не уедет в свой Израиль). Но вот дикторы главных программ новостей на ТВ РФ – это вообще непостижимо! Они же не свои тексты читают, им их готовят редакции, где обязательно есть корректоры. Но и там дикторы умудряются использовать сразу две противоположные формы «на – с» и «в – из» даже в одной фразе! Например, в новостях РТР:

«Решается возникший из-за событий на Украине вопрос в связи с вывозом из Украины зерна морским путём».


Подождите – но либо трусы, либо крестик! Предлогом «на» имперцы унижают Государственность Украины, но тут же в той же фразе предлогом «из» её признают!

И самое главное – никто этого не заметил!

Вот поэтому я советовал бы братскому украинскому народу не очень обращать внимание на имперские оскорбления в виде использования формы «на Украине», потому что они основаны на полной безграмотности РФ. При этом не имеет какого-то особого принципиального значения форма с «в» вместо с «на», и, например, в Беларуси особо никого не задевает, если кто-то говорит «на Беларуси». Просто значение у этих форм разное. Форма «на Беларуси» относится к культуре и истории прошлых веков. Но в любом случае эта форма вовсе не отрицает Беларускую Идентичность. А скорее её подтверждает.

Ну и завершая разговор: никто не обратил внимание на изменение в словарном составе Путина. В ветке «Иные темы» нашего Форума я создал тему по поводу удивительного феномена – Путин с 2014 года именовал бандеровцев «бЕндеровцами». Я расследовал эту интересную тему и раскрыл её истоки – от еврейской прессы в довоенной Польше и БССР на языке идиш – и до Солженицына, который и научил Путина тюремному сленгу «бендеровцы» в ГУЛАГе.

Сейчас во время посещения «Сталинграда» Путин впервые за всё время сказал не «бЕндеровцы» (а он выделял «е» тоном голоса, акцентировал на «е»), а теперь первый раз озвучил слово «бандеровцы». Исчезли фантастические «бЕндеровцы».
Аватара пользователя
Vadim Deruzhinsky
Модератор
 
Сообщения: 9284
Зарегистрирован: Вс дек 24, 2006 8:15 pm
Откуда: Минск

Re: ЛИТВА И ЛИТВИН

Сообщение Станислав Матвеев » Чт фев 09, 2023 5:46 pm

Ну так то путинский допельгенгер был, может немножечко саботировал хозяйские хотелки. Сам он вроде как по публичным мероприятиям давно не ходит...
Станислав Матвеев
Модератор
 
Сообщения: 1316
Зарегистрирован: Вт янв 15, 2008 11:55 am
Откуда: Гомель, Беларусь

Re: ЛИТВА И ЛИТВИН

Сообщение Vadim Deruzhinsky » Пн фев 13, 2023 11:34 pm

Станислав Матвеев:
Ну так то путинский допельгенгер был, может немножечко саботировал хозяйские хотелки. Сам он вроде как по публичным мероприятиям давно не ходит...


Это сам Путин, а не двойник. Причины того, почему он перестал хохмить про тюремное словцо Солженицына «бЕндеровцы» (из языка фени, ГУЛАГа), тоже понятны. Он в 2014 году высмеивал бЕндеровцев как никчемных, но в 2022 году оказалось, что он совершил фатальную ошибку своим шапкозакидательством.

Эта речь Путина в Волгограде, который он на время своего пребывания там переименовал в Сталинград, была адресована Шольцу и Германии, которая решилась поставлять танки «Леопард» украинской армии. Путин обвинил ФРГ в нацизме и сказал: «современные нацисты Германии и их гитлеровские выкормыши бандеровцы». В таком предложении слово «бЕндеровцы» явно неуместно, и Шольц первым сказал бы: «Смотрите, он не знает, как правильно называются бандеровцы, но пустился обвинять кого-то в нацизме».

Путин и его пропаганда так и не объяснили, с какой балды вторая по численности в СССР союзная республика – УССР, которая больше других союзных республик получила в ВОВ разрушения и утрату населения (пропорционально численности украинцев), вдруг с 1991 года якобы стала нацистской. Это что вообще такое?

Украинская Нацистская Советская Социалистическая Республика?

Как по утверждениям РФ советский украинский народ может мигом в 1991 году стать из пионеров, комсомольцев и коммунистов «нацистами» и «фашистами»? И даже если поверим в такое мгновенное перерождение, то ведь равно и русские тоже в этой картине событий точно так становятся русскими фашистами. Ибо маргиналы.

Что, собственно говоря, и происходило при развале Югославии. Тогда лидер великосербского империализма Милошевич объявил все другие республики Югославии «предателями и фашистами», чем он начал межэтническую резню у якобы «одного триединого народа Сербии, Хорватии, Боснии». Нет ничего нового! Всё уже было давно до нас. И повторяется в сути того сценария.

Кстати, когда я пишу этот пост, пришли сообщения, что Франция, Канада, Германия призвали своих граждан покинуть территорию Беларуси.

То есть уже там знают, что всё-таки кто-то очень хочет привлечь Беларусь в югославский сценарий событий.
Аватара пользователя
Vadim Deruzhinsky
Модератор
 
Сообщения: 9284
Зарегистрирован: Вс дек 24, 2006 8:15 pm
Откуда: Минск


Вернуться в История

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 14

cron