ЗАПРЕТ БЕЛАРУСКОЙ ЛАТИНИЦЫ

Модераторы: goward, Vadim Deruzhinsky, Andrey Ladyzhenko

ЗАПРЕТ БЕЛАРУСКОЙ ЛАТИНИЦЫ

Сообщение Vadim Deruzhinsky » Пн янв 09, 2023 6:16 pm

Изображение

Это обложка книги Ромуальда Земкевича, посвящённой Яну Барщевскому, изданная в Вильне в 1911 г. с использованием беларуского латинского алфавита. Он сегодня кому-то не понравился. Хотя никто и не поднимал тему использования этого алфавита.

Сегодня, 9 января 2023 года, различные издания сообщили крайне странную новость:

«Использование белорусской латиницы для транслитерации национальных географических названий на уличных указателях в последние месяцы 2022-го активно критиковали провластные активисты и блогеры, требуя эту практику отменить. Власти обсудили проблему 8 декабря на заседании Республиканского совета по исторической политике. Тогда о решениях ничего не сообщалось — как будто их не было. В тот же день чиновники уверяли, что транслитерация никуда не денется. Но, похоже, это неправда. В интернет попал документ, свидетельствующий, что власти все же решили отказаться от латиницы.

Документ опубликовали в одном из телеграм-каналов, он представляет собой докладную записку об исполнении поручения Лукашенко. По словам источника, аналогичные документы рассылаются в различные государственные учреждения, в том числе школы, которые должны отчитаться об исполнении — то есть об «исключении практики применения латиницы».

Как говорится в документе, после заседания Республиканского совета по исторической политике при Администрации президента ее глава Игорь Сергеенко направил Александру Лукашенко докладную записку, где изложил проблему.

Вот что отметил Сергеенко:

— латиница с диакритическими (надстрочными) знаками используется по закону в соответствии с постановлением Госкомитета по земельным ресурсам, геодезии и картографии Республики Беларусь от 23 ноября 2000 г. № 15 «Об утверждении Инструкции по транслитерации географических названий Республики Беларусь буквами латинского алфавита»;

— уличные указатели и таблички с надписями на латинице появились в основном в Минске в 2014 году перед чемпионатом мира по хоккею (приводятся фото таких указателей);

— «в последнее время использование такого написания вызывает критику со стороны научного сообщества, патриотически настроенных граждан, общественных активистов и блогеров»;

— в обращениях в госорганы такие лица констатируют «навязывание посредством латинизации белорусского языка западных либеральных ценностей и культурных традиций», отмечают «сложность восприятия» латинки и белорусами, и иностранцами, а также то, что указатели на латинке «перегружают городскую среду».

Как пишет далее глава администрации, на заседании совета по исторической политике все участники, обсудив вопрос, согласились, что латинка на указателях «усложняет восприятие информации и затрудняет ориентирование».

«При этом было отмечено, что в ее основу положен польский вариант латинской графики, который с XVI века использовался в целях полонизации белорусов наряду с навязыванием католичества», — говорится в докладной записке на имя Лукашенко.

В итоге, пишет Сергеенко, совет принял решение отказаться от латинки.

«С учетом необходимости укрепления историко-культурной общности белорусского народа, недопущения продвижения чуждых письменных традиций и культурных ценностей Республиканским советом по исторической политике принято решение рекомендовать местным органам власти исключить практику применения латиницы в наименованиях улиц и иных топографических объектов и постепенно вывести ее из обихода, используя только государственные языки», — говорится в документе.

Докладная записка Сергеенко датируется 14 декабря. Судя по опубликованному документу, после получения этой записки, 16 декабря, Александр Лукашенко подписал поручение № 10/87, которое предписывает госорганам исключить применение латинки. И госорганы приняли это поручение к исполнению».


МОЙ КОММЕНТАРИЙ

Ничего более бредового я ещё не читал.

Латиница в РБ не предназначена для беларусов, а предназначена для иностранцев. Вот как господин Игорь Сергеенко отнёсся бы к тому факту, что, приехав в Пекин, увидел бы, что там все указатели остановок и станций метро, названий населённых пунктов местные «патриоты» перевели только на иероглифы? Сергиенко не умеет читать иероглифы, один от другого не в состоянии отличить. И точно так иностранцы не понимают буквы кириллицы. Для них и используется беларуская латинка.

Ещё в конце прошлого века Топонимическая комиссия ООН (которая представлена и странами СНГ) обязала все страны мира иметь указатели (и карты), на которых географические реалии пишутся латинскими буквами, отражая транслитерацию с коренного языка страны. То есть в РБ должны быть указатели и карты с латинским написанием, передающим беларуское звучание. У нас страна транзитная, это нужно для перевозчиков и туристов. Так что беларускую латиницу не просто нельзя «запретить», но нельзя даже сократить число карт и указателей с ней.

Транзит идёт из Европы в Россию и в Китай, причём альтернативный транзит через Украину из-за войны невозможен, и потому транзит через Беларусь стал главным и, по сути, единственным. Если умники в окружении Лукашенко станут уничтожать указатели и карты с латиницей, то в первую очередь по голове им надают Россия и Китай, до которых не смогут добраться шофёры из ЕС. Москва и Пекин обвинят Лукашенко в том, что он специально им вредит, создавая искусственные препятствия торговому пути через Беларусь. А если из-за этих действий Лукашенко по препятствованию транзита (шофёры не смогут без латинских указателей и карт находить маршрут, станут опаздывать, товар будет из-за этого портиться, компании будут терпеть убыток) – то Беларусь станет платить огромные штрафы. И отвечать за всё это будет Республиканский совет по исторической политике при Администрации президента с её главой Игорем Сергеенко.

Как видим, вопрос использования латиницы в РБ (которая используется только на указателях и в картах) не имеет никакого отношения к теме деятельности Республиканского совета по исторической политике, так как в этом нет ни истории, ни политики.

Замечу для дебилов, что латиница была разработана Главным управлением геодезии и картографии при Совете министров СССР в 1971 году (для работы в рамках СЭВ). В 2000 году система была обновлена для России, Беларуси и ряда стран СНГ. Инструкция по транслитерации географических названий Республики Беларусь буквами латинского алфавита, утверждённая Постановлением Государственного комитета по земельным ресурсам, геодезии и картографии Республики Беларусь от 23 ноября 2000 г. №15, устанавливает правила передачи беларуских географических названий на беларуском языке средствами латинского алфавита. В феврале 2013 года инструкция была рекомендована Организацией Объединённых Наций для принятия в качестве международной системы романизации беларуских географических названий.

* * *

Республиканский совет по исторической политике при Администрации президента обманывает Лукашенко, сообщая ему ложь о том, что в основу беларуской латинки «положен польский вариант латинской графики, который с XVI века использовался в целях полонизации белорусов наряду с навязыванием католичества».

На самом деле вместо польских обозначений cz, sz, ż для шипящих [ч], [ш], [ж] были введены буквы č, š, ž с гачеком чешско-хорватского образца, а вместо польского w стали писать v.

Также в Постановлении Государственного комитета по земельным ресурсам, геодезии и картографии Республики Беларусь от 23 ноября 2000 г. №15, которое устанавливает правила передачи беларуских географических названий на беларуском языке средствами латинского алфавита, ничего не сказано о том, что это делается «в целях полонизации белорусов наряду с навязыванием католичества».

Отмечу также, что католичество – одна из главных исторических религий Беларуси, и негативное отношение к католикам в РБ – это уголовное преступление по разжиганию межрелигиозной вражды, по стравливанию одной части беларусов против другой части нашего народа.

Что касается «латинской графики», которая якобы «с XVI века использовалась в целях полонизации белорусов», то тогда государственным языком Польского королевства был латинский язык, а богослужения в костёлах ВКЛ-Беларуси велись на латинском языке, так что «латинская графика» никак не могла использоваться «в целях полонизации». С нами вместе в ВКЛ был маленький народ нынешней Республики Летува, но из-за того, что летувисы католики и пишут латинскими буквами, они вовсе не были полонизированы и поляками из-за этого не стали. А из-за того, что беларусы сейчас пишут буквами, придуманными в Болгарии, мы от этого болгарами не стали и не станем. Точно так не стали поляками пишущие латиницей чехи, словаки, словенцы, лужичане и прочие. Латиница принята в Турции, Азербайджане, Туркменистане, Казахстане, Узбекистане и в прочих странах, за её принятие голосовали парламенты Карелии и Татарстана, но это не означает, что из-за этого они испытывают полонизацию.

Однако никто и не ставит вопрос о переводе беларуского языка на латиницу (хотя в СССР до войны едва не перевели на латиницу русский, украинский, беларуский и прочие языки СССР – по инициативе Луначарского и руководителей компартии). Поэтому непонятно, о чём вообще взялся рассуждать Республиканский совет по исторической политике при Администрации президента.

Ложью являются слова в докладе: «в последнее время использование такого написания вызывает критику со стороны научного сообщества, патриотически настроенных граждан, общественных активистов и блогеров». Латиница используется только в указателях и на картах, предназначенных для иностранных водителей и туристов, и если это кому-то не нравится, то это не «общественность», а дебилы, которые вредят нашей стране и нашему руководству.

Ложью также является суждение:
«в обращениях в госорганы такие лица констатируют «навязывание посредством латинизации белорусского языка западных либеральных ценностей и культурных традиций», отмечают «сложность восприятия» латинки и белорусами, и иностранцами, а также то, что указатели на латинке «перегружают городскую среду».

Понятные иностранным водителям и туристам указатели не могут «перегружать городскую среду», так как без них иностранцы не смогут в РБ ориентироваться. Надписи кириллицей на беларуской мове вовсе не более понятны для иностранцев, а вообще нечитаемые. Никакой латинизации беларуского языка нет, так как никто не переводит его на латиницу. А слово «либеральный» имеет положительный смысл и означает Правовое Государство, республику и демократию, народовластие, соблюдение законов. Противоположность понятию «либеральный» – это фашизм и тоталитаризм, что осуждено на Нюрнбергском трибунале как преступление против Человечества.

НА САМОМ ДЕЛЕ

На самом деле эти «патриотически настроенные граждане, общественные активисты и блогеры» типа скандально известной Ольги Бондаревой – они выступают не против латиницы, а против того, что она беларуская.

Они возмущены тем, что, выполняя решение Топонимической комиссии ООН, «фашистские власти бандеровской Белоруссии пишут указатели на белорусском языке, хотя он для белорусского народа чуждый и выдуманный гитлеровцами, а родным языком для всех белорусов является только русский язык».

Фактически эта «общественность» (русские имперцы-неонацисты) оспаривает право беларусов на своё национальное государство, на свой язык и на свою историю. Они запугивают беларуские власти тем, что будут жаловаться Путину и просить его ввести в Минск танки. Ведь Путин в своей статье про Украину определил, что Беларусь – это тоже «историческая Россия», что беларуский язык и беларуский народ – такая же выдумка, как украинский язык и украинский народ.

Мы видим два разных подхода к этой проблеме: Украина стала этому сопротивляться и «получила войну», а Беларусь вроде бы стала на сторону Путина – но какая разница? Всё равно даже от вроде бы «союзника» требуют того же: отказа от своей государственности, языка, национальной идентичности, истории и культуры. Но простите – беларусы за всё это своё воевали в Великую Отечественную войну – за свою государственность, язык, национальную идентичность, историю и культуру!

Интересно, что настоящим русским, проживающим в РБ, беларуская мова и беларуские национальные реалии как раз очень нравятся. Им нравятся указатели и вывески на мове, нравится наша архитектура и замки, чистота наших улиц, наша национальная кухня и наши национальные одежды. Они говорят, что, живя в Беларуси, словно живут в прибалтийской республике, здесь им очень комфортно, ничего у нас менять они не хотят.

А вот против всего беларуского – вовсе не русские, а русифицированные евреи-литваки. Некогда они были в наших городах хозяевами, некогда в Минске и Витебске звучал только язык идиш, и на языке идиш проходили партийные и профсоюзные собрания.

Вот некоторые факты, о которых мы ещё не писали. В ноябре 1928 г. в Минске на собрании партийной ячейки одежной фабрики «Миншвей», на которой штат был почти целиком еврейский, а к ячейке принадлежали 155 евреев и 6 беларусов, один из выступавших товарищей был остановлен, когда попытался обратиться к присутствующим по-беларуски. Как объяснил другой товарищ: «Шмит не должен выступать по-белорусски на еврейском собрании». Чтобы хоть что-то понимать, беларусы в Минске были обязаны учить идиш, так как без него не могли сделать даже покупки в магазинах или на рынках.

15 июля 1921 г. во время открытия БГУ руководство университета обратилось к присутствующим с речью на идише. Трудно представить себе что-либо подобное в Москве или в другом крупном городе Советского Союза во время открытия государственного университета. При этом евреям разрешалось не учить не только беларускую мову, но и русский язык. Юдл Франкфурт, один из основателей Евпедтехникума в Минске, говорил: «Знание русского языка не имеет для нас значения; ...мы переведём с русского на идиш самые важные отрывки из книг и... в крайнем случае, пригласим русских преподавателей преподавать русский язык, чтобы еврейский учитель был способен делать всю остальную работу».

Вся молодёжь Минска с детства воспитывалась на языке идиш. Минский союз молодёжи «Yung-Skout» устраивал праздники для минских мальчиков и девочек 12-16-летнего возраста. С целью «духовного развития», знакомства с еврейским народным творчеством и культурным наследием идиша, молодёжный союз брал на себя и организацию спортивных мероприятий. Языком спортивных мероприятий, включавших в себя гимнастические упражнения, загородные прогулки и уроки плаванья в реке Свислочи, – был идиш. К 1936 году почти все беларуские школьники в городах понимали идиш, на селе – значительная их часть. Происходила масштабная и целенаправленная ассимиляция беларусов в евреев.

Вывески в Минске или Витебске были на 4 гос. языках, да вот значение этих языков было разным. Главным в республике был именно еврейский язык. Население городов было еврейским, и в городах звучала главным образом еврейская речь, на крупных предприятиях БССР партийные и профсоюзные собрания проводились на языке идиш. Более 300 школ БССР были еврейскими, в них все предметы преподавались на идише, причём в этих школах учились многие тысячи беларусов. Для евреев БССР были свои Советы, своя судебная система, прочее. Около 75-85% партийно-хозяйственной номенклатуры, а также преподавателей и студентов вузов являлись в БССР представителями этого этноса, почему в 1938 году Сталин и ввёл для БССР ограничение: отныне евреи не должны составлять более 49% во всём. Однако нетрудно увидеть, что если евреи пусть и составляют теперь 49%, то всё равно это больше беларусов, ведь кроме беларусов были ещё и русские, украинцы, поляки.

Вот почему все сегодняшние беларусофобы в РБ – вовсе не русские, а потомки этих литваков (не путать с литвинами). Они – русские имперцы не из-за своего русского самосознания, а только из-за своей ненависти к беларусам, из-за презрения к ним. Их бабушки в их семьях рассказывали на смеси идиша с русским языком про давние обиды к беларусам. Дескать, эта деревенщина была забитой и тупой, а мы в БССР всем вертели, но проклятые бульбаши настучали Сталину, и тот в 1938 году запретил наш идиш – государственный язык БССР. Запретил наши школы, наши газеты и журналы, запретил нам в Минске и повсюду в БССР говорить на идише, отмечать еврейские праздники, петь еврейские песни. Разогнал нашу еврейскую номенклатуру, которая правила БССР. А в войну бульбаши помогали немцам устраивать Холокост. (К сожалению, есть такие факты: например, когда коммунисты оставили Борисов, местные активисты-беларусы города расстреляли 7000 городских евреев, но это немцам очень не понравилось, нацистские власти приказали расследовать это самоуправство беларуских фашистов, и виновные были наказаны.)

В целом с тех пор и по сей день картина такая: продолжается скрытая конфронтация между литваками и литвинами, и литваки гадят беларуской мове и всему беларускому (в том числе беларуской государственности) – в качестве мести за то, что беларусы отняли-таки эту республику у евреев.

Напомню, что ещё на первом съезде РСДРП (1898) в Минске (где треть участников представляли еврейскую радикал-социалистическую партию Бунд, остальные тоже в основном были еврейскими, доклады и дебаты шли на еврейском языке, и на нём же в еврейской газете Бобруйска был напечатан «Манифест РСДРП») обсуждалась тема, как создать еврейскую государственность в Беларуси. Одно из главных условий – одним из гос. языков в Беларуси должен быть идиш (Бунд не признавал иврит). А когда появилась БССР, Бунд «переобулся»: эта партия объявила, что меняет своё название на «коммунистическая партия Белоруссии» (термин «Белоруссия» из языка идиш). Бундовцы, став у руля республики («независимого государства» до создания СССР в 1922 году) и сделали идиш государственным языком БССР.

Вот почему они сейчас цепляются к беларуской мове – из-за своей обиды. Как пишет Википедия, язык идиш сегодня в РБ понимают то ли 13, то ли 17 человек. Хотя жителей РБ с еврейскими корнями минимум несколько сот тысяч (включая русифицированных евреев и смешанные браки, в которых, по данным Википедии, почти всегда детей записывали в «русских»). А вот в довоенной БССР на языке идиш говорило больше людей, чем сегодня в Израиле и во всех других вместе взятых странах мира!

Отсюда и наезды этой «общественности» на беларускую мову. Мол, как они считают, если даже они – великий библейский народ – отказались от своего идиша и стали считать своим родным русский язык (по причине незнания идиша), то уж такой никчемный народец, как бульбаши-колхозники, и вообще должен забыть свою уродливую мову. Потому что в противном случае эти евреи выглядят предателями своего народа и своих предков – отказались от своего языка идиш, а вот какие-то никчемные селяне от своего селянского языка отказываться не стали.

На самом деле ответ всему этому лежит в принципиальной разнице между евреями и беларусами. Беларусы – народ хуторской, с малой социальностью, дисциплинированный, интроверты, замкнуты в своей жизни и в своей территории. А евреи – полная им противоположность: экстраверты с бешеной социальной активностью, любят себя выпячивать всюду и во всём, склонны к эмиграции, в политике радикалы, имеют ярко выраженный сионизм, еврей Карл Маркс придумал марксизм и т.д.

Говоря кратко по сути: беларусы – упрямые партизаны, а евреи – приспособленцы. Поэтому не вызывает удивления, почему с 1938 года евреи БССР так быстро утратили свой идиш. Они ловко приспосабливались. А теперь они завидуют «тупым селянам», что беларусы к 1991 году смогли сохранить свою мову, а их язык идиш в РБ сейчас понимает то ли 13, то ли 17 человек. Сия реалия для еврейского самосознания очень обидна – особенно на фоне того факта, что до 1938 года – повторю – в БССР говорящих на идише (дома и везде вне дома) было в разы больше, чем сегодня просто понимающих этот язык имеется во всём мире. В некоторых районах Беларуси доля населения, считающего идиш родным языком, достигала почти трети населения, есть карты с таким показателем.

Вот откуда «растут ноги» этих нападок так называемых «представителей общественности Белоруссии» на беларуский язык. Отказались от своего идиша и его забыли – а теперь этого же требуют от беларусов.
Аватара пользователя
Vadim Deruzhinsky
Модератор
 
Сообщения: 9291
Зарегистрирован: Вс дек 24, 2006 8:15 pm
Откуда: Минск

Re: ЗАПРЕТ БЕЛАРУСКОЙ ЛАТИНИЦЫ

Сообщение Vadim Deruzhinsky » Ср янв 11, 2023 8:07 pm

Добавлю кое-что насчёт утверждений Республиканского совета по исторической политике при Администрации президента о том, что, дескать, кириллица - это защита от полонизации, католичества, западных либеральных ценностей и культурных традиций.

На самом деле кириллица – это алфавит, на котором базируется украинство, идеология Степана Бандеры и Организации украинских националистов, концепция независимости от имперской Москвы.

Также на кириллице ведётся сейчас украинская пропаганда, распространяются идеи либерализма и демократии, сменяемости власти, верховенства Закона – то есть тот политический уклад, по которому живёт Украина (из-за чего тоталитарные режимы РФ и РБ и воюют с Украиной).

Так что утверждения Республиканского совета про «особый код кириллицы» ложные. Напомню также, что движение бандеровцев и появилось в Западной Украине с целями борьбы против полонизации, католичества и латиницы. Республиканский совет фактически лишь повторяет тезисы ОУН начала 1930-х, демонстрирует бандеровское отношение к полякам и Польше.

Вот основные претензии бандеровцев к властям довоенной Польши: бандеровцы против латиницы, против полонизации, против католичества.

НА САМОМ ДЕЛЕ

На самом деле Республиканский совет под «культурно-идеологическими ценностями» кириллических букв понимает совсем иное – принадлежность к гарему марионеток Российского имперства. Около 10 лет назад парламенты Карелии и Татарстана единодушно проголосовали за переход их алфавитов на латиницу, так как только в ней обеспечивается правильная фонетика их языков. Но Москва это в гневе запретила!

Но с какой стати? Разве Кирилл и Мефодий создавали кириллицу для финнов и татар? И почему кириллица была введена в Монголии? Кирилл и Мефодий были специалистами в монгольском языке? Но самое дикое в том, что Кирилл и Мефодий вообще-то создали алфавит для православной литературы – а татары Татарстана мусульмане! Зачем мусульманам православный алфавит?

На самом деле Москва считала и считает, что у всех ею подчинённых народов должен быть её алфавит. Это признак того, что она как империя ими владеет. Вот и вся суть «ценностей», о которых рассуждает Республиканский совет. Это «имперские колониальные ценности».

Я напомню, что учёные Турции давно разработали латиницу для тюркских языков – как лучшее для них письмо, правильно передающее фонетический ряд. Эту тюркскую латиницу в итоге приняли Азербайджан и 4 тюркских азиатских республик бывшего СССР. Её принял и Татарстан, но Госдума РФ это запретила – назвала это «русофобией», «татарским фашизмом».

Смотрите, как интересно получается: оказывается, тюркские языки – это русофобия, и тюркский язык Турции – это русофобия, и фашистскими являются языки 4 азиатских бывших республик СССР. Не много ли «русофобии» и «фашизма»? Так может, всё наоборот? Так может, это как раз запрет Москвы Татарстану иметь у своего тюркского языка тюркский шрифт – это и есть настоящий фашизм? Имперский русский.

* * *

Итак, мы видим, что страхи Республиканского совета по исторической политике при Администрации президента о том, что, дескать, отказ беларусов от кириллицы приведёт к отрыву от России, ошибочен. Украина от кириллицы не отказалась, но зато воюет с Россией как с чудовищным врагом. Более того – именно на кириллице Украина ведёт пропаганду полного отрыва от России – политического, культурно-исторического, религиозного, экономического и пр.

Кириллица стала алфавитом войны против русского национал-империализма, алфавитом украинской особой идентичности, алфавитом победы Украины над Россией. Однако Республиканский совет по исторической политике делает вид, будто никакой «бандеровской Украины» нет и будто никакой войны тоже нет.

При этом никакой войны против «латинской» Польши не ведётся, а Лукашенко указкой на карте показывал, что на Беларусь планировала напасть вовсе не «латинская Польша», а Украина – православная, с кириллицей, не полонизированная, с «нашими ценностями» и с «нашим историко-культурным кодом».

Смотрите, как странно получается: на Беларусь хотела напасть страна с кириллицей! Как это объяснит Республиканский совет по исторической политике при Администрации президента? Его доклад кончается словами:

«С учетом необходимости укрепления историко-культурной общности белорусского народа, недопущения продвижения чуждых письменных традиций и культурных ценностей Республиканским советом по исторической политике принято решение рекомендовать местным органам власти исключить практику применения латиницы в наименованиях улиц и иных топографических объектов и постепенно вывести ее из обихода, используя только государственные языки».


Однако в Украине бандеровцы как раз против латиницы, а сам украинский национализм появился и вырос как раз на базе борьбы против латиницы – а не по причине влияния латиницы на украинцев. Получается, что Республиканский совет по исторической политике хочет повторить «украинский сценарий»?

И последнее: если Республиканский совет по исторической политике так ненавидит латиницу, считая, что она извращает беларусов, то тогда – по логике этого учреждения – следует запретить в Республике Беларусь преподавание в школах и вузах изучение иностранных языков с латинским алфавитом.

ПРАВДА О КИРИЛЛИЦЕ И ЛАТИНИЦЕ

Как я показал выше, никакого идеологического содержания у кириллицы нет – кроме того, что Кремль видит кириллицу показателем принадлежности к числу колоний Москвы (но даже это опровергается Украиной).

При этом Республиканский совет по исторической политике вообще ничего не знает ни в истории, ни в лингвистике! У него представления и суждения – совершенно невежественные и маргинальные, на уровне обывателя с улицы.

Начну с того, что эти буквы – вовсе не кириллица. Кирилл и Мефодий (православные сирийцы Византийской империи) придумали глаголицу – а это совсем другой алфавит, созданный под влиянием армянского (Армения тогда была частью Византийской империи и на востоке граничила с центральной провинцией Византийской империи – Каппадокией народа москов, откуда моски-москали потом массово переселялись от вторжения тюрок в финское Залесье при внуке византийского императора моска Мономаха Юрии Долгоруком – тоже моске).

То, что сейчас называется «буквами кириллицы», появилось после смерти Кирилла и Мефодия: их ученики вместо показавшей себя несостоятельной глаголицы разработали для славян Моравии (чехов) алфавит на основе букв греческого алфавита.

Господа из Республиканского совета по исторической политике, как следует из их Доклада президенту, вообще не знают того факта, что говорят про греческие буквы, а не про «русские» или «белорусские». Это написание букв является греческим, и «новая кириллица» была лишь формой греческого алфавита. Ну и какие же «наши духовные ценности» у греков, которые члены ЕС и НАТО?

Причём эти буквы у греков были украдены! «Новая кириллица» на основе греческого алфавита создавалась для чехов – которые тоже сегодня члены ЕС и НАТО. А на территории Беларуси тогда жили ещё не славянизированные племена западных балтов (ятвяги Ятвы, кривичи Кривы, дреговичи Дреговы), а на территории Центральной России обитали только финно-угры и тюрки – одни уралоиды, которые не являлись даже индоевропейцами. Так вот для предков беларусов и русских Кирилл и Мефодий с их учениками ничего не создавали. И потому, что предки беларусов и русских тогда ещё не были славянизированы, и потому, что создателям «новой кириллицы» было плевать на эти народы.

Точно так им в Византии было плевать на Монгольскую Народную Республику, которая в ХХ веке под шантажом Москвы перевела свой монгольский язык на алфавит «новой кириллицы».

* * *

Теперь перейдём к сути дела. Легенда гласит: «Население Моравии решило принять веру Византии (православие) с переводом религиозной литературы на чешский язык, но пожаловалось, что латинский алфавит плохо передаёт реалии чешского языка. Вот почему Византия придумала для чехов алфавит на основе греческих букв».

На самом деле Византия, вводя вместо букв Рима буквы Византии, преследовала политические цели. Как потом выяснилось, греческие буквы «новой кириллицы» ещё хуже римских передают фонетические особенности языка автохтонов Моравии, и потому чехи были вынуждены принять именно римский алфавит.

Об этом же с середины 1920-х писали комиссии СССР под началом Луначарского, которые занимались организацией перевода алфавитов русского, беларуского, украинского и остальных языков народов СССР на римские буквы. Они убедительно показывали, что римские буквы отражают языковые реалии лучше, чем греческие (то есть буквы кириллицы).

Этот переход на новые буквы был почти принят, но в Кремле победили имперцы, которые нашли имперский «гражданский алфавит Петра I» нужным для страны, которая из СССР превращалась в Российскую империю №2.

Сейчас является общепринятым фактом следующее:

1. Латиница – лучшая графическая форма для отражения фонетики финно-угорских языков. Это языки Финляндии и Венгрии, многочисленных финно-угорских автономий РФ.

2. Латиница – лучшая графическая форма для отражения фонетики тюркских языков. Это языки Турции, Азербайджана, четырёх бывших союзных республик СССР в Центральной Азии, языков многочисленных тюркских автономий РФ – от Кавказа и до Якутии.

И вот пункт номер 3: Латиница – лучшая графическая форма для отражения фонетики славянских языков.

Многие не понимают, в чём дело, поэтому объясню. «Новая кириллица» является весьма костной системой передачи фонетики. Не используются сочетания основных букв, передающие новой фонетический звук, что коряво заменяют несколько придуманных знаков типа «ш», «щ» и других. А главное – «новая кириллица» не использует надстрочные и подстрочные знаки (которые, например, активно используются во французском языке, в германских языках – и в языках славян).

Вот лишь один пример этой огромной проблемы. В кириллице Российской империи нет буквы, передающей «г с придыханием», хотя это фонетический знак и украинского языка, и беларуского, и языка народов Кавказа и прочих. Пишется «Гоголь», но сей писатель себя на языках английском и французском в переписке с иностранцами определял как «Hohol». Русские это читают как «Хохол». Потому что в русском языке славянизированных финно-угров нет (как нет в их языках финно-угров) такого звука - «г с придыханием». На самом деле фамилия великого писателя в его собственной подаче звучала так, что я и не могу выразить сейчас буквами русского языка.

При этом «г с придыханием» является особой буквой тюркских алфавитов.

Всё это относится в полной мере и к языку беларусов, фонетические реалии которого не выражает «концепция букв кириллицы». Хотя есть заблуждение о том, что «беларусы как говорят, так и пишут», на самом деле письмо знаками греческого алфавита не отражает фонетику беларуского языка, искажает его звучание и его реалии. В том числе не выражает и «г с придыханием», и многое, многое другое как передачу на письме языка нашего народа.

Подведу итог. Как говорил Бенни Хилл в своём шоу: видал я тупых – а эти вогнутые.
Аватара пользователя
Vadim Deruzhinsky
Модератор
 
Сообщения: 9291
Зарегистрирован: Вс дек 24, 2006 8:15 pm
Откуда: Минск


Вернуться в История

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3