ПИНДОСЫ

Модераторы: goward, Vadim Deruzhinsky, Andrey Ladyzhenko

ПИНДОСЫ

Сообщение Vadim Deruzhinsky » Ср июн 22, 2022 6:12 pm

ПИНДОСЫ

Вадим ДЕРУЖИНСКИЙ
«Аналитическая газета «Секретные исследования», №13, 2022


В России на уровне бытового национализма и госпропаганды жителей США стали называть «америкосами» и «пиндосами». На самом деле «америкос» является синонимом слова «латинос», а «пиндосы» – название греков в языке идиш евреев Российской империи, которых царизм массово селил из Беларуси в захваченные у Турции земли так называемой «Новороссии».

Изображение

Пиндосы

Один из наших постоянных читателей задал такой вопрос:

«Почему американцев называют «пиндосами» и другими вариациями этого уничижительного слова? В Википедии есть статья на эту тему, но так ли это на самом деле? Почему-то мне до этой статьи казалось, что слово «пендос», «пиндос» – это производные от слова, которое означает мужчину нетрадиционной сексуальной ориентации. Как некая калька и слово, характеризующее тот факт, мол в США популярны ЛГБТ движения и прочие моменты. И что самое интересное, американцы знают, что так их иногда называют, и они обижаются на это. Что Вы думаете по этому поводу?»

Это уничижительное прозвище не имеет никакого отношения к сексуальной ориентации. И вообще вопрос весьма древний, а самое интересное – что всё началось в Беларуси!

ВСЁ НАЧАЛОСЬ В БЕЛАРУСИ

Википедия сообщает:

«В XIX веке – начале XX века на черноморском побережье Российской империи слово «пиндос» использовалось в просторечии как уничижительное прозвище местных греков. В конце XVIII – начале XIX вв. в направлении Северо-Западного Причерноморья наблюдался большой поток беженцев с территорий, контролируемых турецкой администрацией Балканского полуострова. В район Одессы преимущественно попадали выходцы из Румелии, а также островные греки. Наиболее бедными и неграмотными из них были выходцы из Пинда, горной системы в северо-восточной части Греции… Негативная коннотация слова «пиндос» в новогреческом языке и его коренная близость со словами «болото; грязь; дно; бедняк», также способными нести негативный оттенок, усугубила общий негативный смысл слова «пиндос»… Большой академический словарь (1948-1965) фиксирует существование слова «пиндос», определяя его значение как устаревшее, просторечное «презрительное название грека»».

Однако это слово не было известно ни русским, ни украинцам. Оно было распространено только у русифицированных евреев-литваков, которые и жили в тесном контакте с греками-мигрантами. Но как они там появились?

После разделов Речи Посполитой главным специалистом по беларуским евреям (их называли литваками – не путать с беларусами-литвинами) был Г.Р. Державин – вначале при Екатерине II, потом при Павле I. Этот русифицированный татаро-монгол (его предком был татарский мурза из Большой Орды – ныне Донбасс) писал оды немке-императрице и был сенатором и министром юстиции. Уже после первого раздела Речи Посполитой (когда в 1772 году были оккупированы Могилёв, Гомель, Орша, Витебск, Полоцк) перед Екатериной встала проблема евреев-литваков. И с той поры власти рассматривали проект их выселения из Беларуси.

Позже после своих поездок в Беларусь Державин писал в докладах: «Жиды, ездя по деревням, особливо осенью при собрании жатвы, и, напоив крестьян со всем семейством, сбирают с них долги сии, похищают последнее нужное им пропитание». Певец царских од объяснял голод в тогдашней Беларуси именно «жидовским промыслом». После перечисления великих каверз, которые принесли тамошней земле евреи, сенатор последними словами характеризует ненавистных ему «жидов»: они «праздны, хитры, любостяжательны, пронырливы, коварны, злы, сластолюбивы», а также «вонючи, праздны, ленивы, хитры», и вдобавок не имеют «никакого понятия о человеколюбии».

С одной стороны, христианскую Беларусь, по разъяснению Державина, угнетают все вместе «жиды, обогащающиеся за счёт крестьян», но и сами они, оказывается, живут под угнетением – «в крайнем изнурении и нищете». Виноваты в этом, по утверждению автора, кагалы, то есть еврейские общины. Все деньги, которые они собирают с бедных евреев, немедленно пересылаются в Палестину – на случай прихода Мессии. «Добрыми подданными», считает Г.Р. Державин, евреи «быть не могут», а «честь у жида ничего не стоит». Их следует перевести в другую веру с «отменой их древних установлений», с «заменой на образ благоустроенных христианских монархий». Их, нищих, очень много – они «многочисленны в Белоруссии не по единой непоразмерности с хлебопашцами и совершенно для страны тягостны». Число евреев в пределах России, как рекомендовал Державин, надобно подсчитать, точно и правильно, – это во-первых. Во-вторых, непременно «привосокупить им к имени и отчеству русские прозвища».

Кстати, ещё в 1777 году Державин получил 300 душ крестьян в Беларуси, так что о евреях-литваках он много что знал. Примерно тогда же Екатерина начала разрабатывать план о создании «Новороссии» на территории Большой Орды и Крымской Орды, которые она захватила у Турции. Новыми землями занимался любовник немки беларус из Смоленщины князь Григорий Александрович Потёмкин. Этот беларус не только оккупант Крыма и создатель «Новороссии», но и обладатель колоссальных земельных наделов в захваченных у других стран и народов землях. Основал ряд городов, включая современные областные центры: Екатеринослав (1776 год), Херсон (1778 год), Севастополь (1783 год), Николаев (1789 год). Возвысился как любовник и затем муж Екатерины II. Первый хозяин Таврического дворца в Петербурге. В 1784 году получил от жены чин генерал-фельдмаршала.

Потёмкину была поставлена задача превращения пустынных земель «Новороссии» в российские земли. Это нынешняя территория Донбасса, Южной Украины (в состав Киевской Руси и ВКЛ эти территории никогда не входили). Там проживали булгары (татары Большой Орды) и крымские татары Крымской Орды, а также греки. Екатерина решила «одним выстрелом убить двух зайцев»: русифицировать эти новые территории – но не славянами, а евреями-литваками из Беларуси и Волыни – которые при переселении в «Новороссию» были обязаны (как и говорилось в плане Державина) переходить в православие и получать великорусские имена и фамилии.

Так появилась еврейская «Новороссия» с её столицей – еврейской Одессой. Ну а жители Донбасса, которые с 2014 года враждовали со всем украинским, – это никакие не русские и не украинцы, а литваки – русифицированные евреи. Эти переселенцы ещё в 1790-х называли враждебных им местных жителей (булгар, крымских татар и греков) пиндосами или пендосами. Слово это из еврейского языка, евреи его заимствовали у греков. А точнее – у греческих евреев, которые мигрировали в еврейскую Одессу из Турецкой империи.

ЖЕНСКАЯ РОТА ПИНДОСОВ

Изображение

Пиндоска из «амазонской роты»

Вообще же от того массового заселения литваками «Новороссии» появилось много чего нового. Например, только одна Россия использует еврейские названия некоторых плодов, которые стали обычными у еврейских колонистов на территории Большой Орды и Крымской Орды.

Недавно в передаче «Здоровье», которую ведёт еврейка Елена Малышева с коллективом еврейских врачей (причём там каждый раз обсуждается тема «кошерности» тех или иных продуктов), известная телеведущая завела тему о «болгарском перце». Ей сказали, что правильно говорить «сладкий перец», но она возразила, что ей этнически ближе «болгарский перец» – ведь так говорят все русскоязычные евреи в Израиле, где она постоянно бывает. То есть она сказала, что это еврейское название плода, а ещё евреи Израиля называют баклажаны «синенькими», намекнув, что это может быть связано с какими-то ещё реалиями из языка идиш.

Мы заинтересовались суждениями Елены Малышевой и встретили их подтверждение на сайте евреев-эмигрантов некоего «Барбова», который открыл тему про название «болгарский перец». Он подтверждает то, что говорит Малышева. Термин «болгарский перец» пошёл именно из еврейской Новороссии и главным образом из Одессы, где русифицированные евреи иначе называли и другие овощи. Он пишет: «В Одессе, кстати, баклажаны называют «синими». И от этого они не перестают быть баклажанами. Да, мир удивителен». А жительница Израиля Stellkind в ответ рассказывает: «Я в детстве ещё сталкивалась с тем, что репчатый лук называли арабским (я родилась и выросла в Тирасполе, мне 50 лет, так что я говорю о семидесятых). Честное слово, я не шучу. Мне до сих пор интересно, почему».

Ответ прост: этот крупный лук местных сортов еврейские переселенцы из ВКЛ в «Новороссию» покупали у местных жителей – всяких крымских татар и прочих. Исламскую религию они называли «арабской», что и перешло на еврейское название лука.

Выселенные в «Новороссию» литваки враждовали с местными греками, и, видимо, на почве именно этой вражды и появилось это уничижительное прозвище, которое, как пишет Википедия, связано с какими-то греческими языковыми реалиями древности (мол, было презрительное отношение греков к своим горцам). Но, скорее всего, просто греческие евреи так презрительно называли вообще всех греков.

До массового еврейского переселения в «Новороссию» евреев-литваков именно местные греки («пиндосы» в определении евреев) претендовали на место «владельцев территории», о чём говорит эпохальный визит Екатерины II в захваченные земли. Ещё в 1786 г. Потёмкин начал подготовку к нему. Размах, с которым велась работа, действительно был впечатляющим, иногда даже доходившим до самодурства. Это подтверждает история с «амазонской ротой». Однажды в разговоре с царицей Потёмкин ляпнул, что в Крыму в греческом полку исправно служат не только мужчины, но и женщины. После чего был вынужден распорядиться о немедленном создании женской роты, чтобы доказать свою правоту. В результате в Балаклаве Екатерину встречали «амазонки» в невероятных фантастических костюмах и с ружьями.

Как пишут историки, весной 1787 года князь Потёмкин восхвалял храбрость греков и их жён в борьбе против турок. Немецкую женщину позабавили и даже задели разговоры о храбрости греческих женщин, и она поинтересовалась у князя: «чем он может доказать выхваляемую их храбрость»? Потёмкин пообещал, что представит доказательства в Крыму, который императрица-немка планировала посетить в мае вместе с императором из Австро-Венгрии (тогда Римской империи).

Изображение

Неизвестный художник. Встреча Екатерины II с «амазонской ротой» пиндосов вблизи Балаклавы в 1787 г.

Премьер-майор Балаклавского греческого полка Чапони получил из Санкт-Петербурга тайный приказ о создании подразделения в марте 1787 года. Чапони довёл содержание полученного специального секретного предписания до сведения капитана Сарандова, который в свою очередь предложил своей юной 19-летней супруге Елене Ивановне Сарандовой возглавить роту, став её ротным капитаном. Амазонская рота была «целиком составлена из ста благородных жён и дочерей балаклавских греков». То есть «пиндосов» по определению евреев, которые скоро заселят «Новороссию».

Делалось это так: согнали в кучу всех греков Крыма, кто побогаче, кнутом и пряником заставили отдать жён и дочерей в роту, а купцам и прочим не дворянам даровали российское дворянство. Форма пиндосских «амазонок» была придумана по мотивам немецких опер на экзотические темы и состояла из бархатных юбок малинового цвета с бахромой и курточек зелёного цвета. И юбки, и куртки были оторочены золотым галуном. Головы были покрыты белыми тюрбанами с позолоченными блёстками и страусиным пером. Личный состав был вооружён ружьями, к которым были выданы по три патрона. Вся эта бутафория скорее напоминала берлинскую оперу, чем что-то реальное.

После отъезда любвеобильной немки из Крыма «амазонская рота» была тут же расформирована по причине своей ненадобности и абсурдности. А за удовольствие, доставленное Екатерине, на всю роту из ста «амазонок» была пожалована огромная по тем временам сумма в десять тысяч рублей (крепостного крестьянина тогда можно было купить примерно за один рубль). Так вот эту «амазонскую роту» переселенцы-евреи из Беларуси и Волыни называли уничижительно «ротой пиндосов». С тем смыслом ревности, что эти русифицированные евреи якобы «более русские», чем какие-то греки.

ОНИ ИСЧЕЗЛИ

Изображение

Натан Богораз (1865-1936) – еврейский писатель, исследователь темы пиндосов

Итак, слово «пиндосы» использовалось только в «Новороссии» и только среди русифицированных евреев. Тему пиндосов хорошо изучил Натан Богораз (1865-1936) – еврейский писатель-этнограф из раввинской семьи с Волыни, он жил в Таганроге. Он пишет о дразнилке «грек-пендос» и реакции на неё того, к кому она адресована, применительно к 1870-м годам в Таганроге:

«Население в Таганроге было смешанное. В основе лежали все виды перехода от грека к русскому. В сущности, таганрогские и мариупольские греки – это последние остатки загадочных готов, полторы тысячи лет тому назад проживавших в Крыму, а потом в восемнадцатом веке переведённых на Азовское море. Раньше они грецизировались, а теперь русели. По бумагам, например, Ликиардопуло, а по-уличному Лонцов. Есть даже и третье прозвище, совсем бесцеремонное: «Свиняча Шия», оттого, что отец или дядя некогда стащил на базаре с воза указанную часть свиной туши. Или другой Попандопуло, он же Макитра, и с виду, действительно, похож на макитру – огромный горшок. Попробуйте спеть этакому двуединому типу, как мы, мальчишки, когда-то певали:

Грек пендос,
На паре колёс
Солёный нос,
Воды не довёз, –

непременно погонится с камнем: «Какой я вам грек!»».

Обратите внимание – Натан Богораз в 1899 году уехал в США, до 1904 года работал куратором этнографической коллекции Американского музея естественной истории; на английском языке подготовил к печати монографию «Чукчи», которая получила всемирное признание как фундаментальный труд по этнографии и мифологии чукчей. В 1904 году вышла его книга «Духоборы в Канаде». Так вот ни в США, ни в Канаде он не разу не слышал слова «пиндосы»! Ни от кого, в том числе это слово не использовали евреи, эмигрировавшие из Российской империи. Поэтому этнограф подчёркивал: слово «пиндосы» известно только среди евреев в «Новороссии», так называли то ли потомков крымских сарматов, то ли крымских готов, которые перешли на греческий язык.

Слово «пиндосы» исчезло в СССР по причине исчезновения самих греков – точнее говоря, они перестали соседствовать с евреями «Новороссии». В 1942, 1944 и 1949 годах греки советского Черноморского побережья были высланы в Сибирь и казахстанские степи. Опросы одесских моряков в 1990-е показали, что это слово большинству не знакомо, и только старые коренные одесситы его помнили, но не слышали последние полвека.

НОВЫЕ ПИНДОСЫ

Примерно с конца 1990-х среди русских националистов и имперцев стало модным ненавидеть США. Ничего подобного нет ни в одной другой бывшей республике СССР. Причина бытовой ненависти русских к Америке – это комплекс собственной неполноценности. У русских имперцев искусственно раздуты представления о своём мнимом «величии», но в реальности Россия – это отсталая от цивилизационного мира страна с бедным маргинальным населением, и вот из-за этого противоречия между липовым «имперским величием» и унылой реальностью – и возникает чудовищная обида на весь мир, на другие бывшие республики СССР, на ЕС и больше всего – на США.

В контексте этой ненависти к Штатам у россиян появились два новых слова: уничижительные прозвища «америкосы» и «пиндосы». Но оба они используются совершенно неправильно, безграмотно, не по адресу.

Например, в 2017 году в США вышел фильм «Americons» о проходимцах. Последняя часть слова «cons» означает конструирование чего-то, одновременно имеет намёк на нечто неприличное, так как в ряде европейских языков «con» является названием полового органа. Русское название фильма должно быть «Америконцы». С ударением на «ы». Вместо этого в российский прокат фильм вышел под названием «Америкосы». Это чудовищная безграмотность. «Americons» отличается от слова «Americans» (название популярного в США телесериала) всего одной буквой, но русские исказили название фильма, убрав для своих целей нагадить Америке ещё и букву «n».

При этом исказился весь смысл картины. Потому что «америкосы» – это в США совсем другое слово, которое является синонимом слова «латиносы». Эти два слова европеоиды США используют как уничижительные прозвища мигрантов из Латинской Америки. Америкосы-латиносы в США стали огромной проблемой. Эти смуглые автохтоны из Центральной и Латинской Америки отказываются учить английский язык и говорят только по-испански (поэтому их прозвища имеют испанские окончания на «-ос»), они ведут паразитический образ жизни, обманывают государство в аферах со всякими пособиями, торгуют повсюду наркотиками, которые сами же привозят из Латинской Америки, совершают массу убийств и насилий, объединены в мафиозные структуры. Причём термины «латиносы» и «америкосы» относятся и к жителям Мексики.

В Нью-Йорке, Лос-Анджелесе, Майями и т.д. многие кварталы населены исключительно америкосами. Там не говорят по-английски, а полиция обязана знать испанский язык. Посмотрите, например, детективный сериал «Декстер», там эти латиносы-америкосы, не понимающие по-английски, почти в каждой серии. Итак, повторяем: америкос – это уничижительное название испаноязычного коренного обитателя Латинской Америки (смуглого папуаса), который мигрировал в США.

Изображение

Книга российского националиста и демагога Юрия Мухина «Лунная афера, или Где же были америкосы?»

Но вот на прилавках книжных магазинов России в 2009 году появилась книга российского националиста-шовиниста и вруна-демагога Юрия Мухина «Лунная афера, или Где же были америкосы?». Ранее в другой книжонке он писал, что Катынские расстрелы – дело рук не НКВД, а самих поляков-фашистов, а теперь рассказывает басни, что американцы никогда не летали на Луну. Причём американских астронавтов он называет «америкосами». Мухин не понимает даже элементарного, что америкосы – это не европеоиды. Это так любимый Мухиным Уго Чавес – америкос и латинос в чистом виде. А вот астронавт Нил Армстронг (буквально фамилия переводится «твёрдая рука») к латиносам-америкосам никакого отношения не имеет. Потому что немцы и англичане – это не автохтоны Латинской и Центральной Америки, а также Мексики.

Конечно, америкосы обиделись на англосаксов и прочих американских европеоидов за это прозвище и придумали в ответ своё. Википедия сообщает: «латиноамериканцы используют испанское «pendejos» (идиотский) для именования американцев».

Российское издание «Наука для всех» в статье «Почему американцев стали называть «пиндосами»?» объясняет:

«По-испански слово «pendejos» (произносится как «пендехос», кратко «пендос») означает буквально «идиотский». Отношения между испаноговорящей Мексикой и англоговорящими США не заладились с середины XIX века. Тогда американцы здорово увеличили свою территорию за счёт южного соседа. Да и в дальнейшем мексиканцы не испытывали нежности к американцам. Вот латиносы и начали американцев называть пендосами [ударение на «е», а не на «о»]. Так что слово пиндосы, как пренебрежительное название жителей США, пришло в русский язык из Мексики».

Формально это так, но всё-таки на испанском языке «пендехос». И всё куда интереснее. Когда в РФ был взят курс на «возрождение Российской империи», у руля пропаганды и идеологии были поставлены русифицированные евреи типа Соловьёва и Кургиняна, которые много контактировали с евреями США. Вот от тех они и узнали как «забавный факт», что слово «пиндос» (которым в Российской империи евреи «Новороссии» называли греков) как бы вернулось – похожим словом латиносы теперь называют европеоидов в США. Российских евреев-идеологов это очень воодушевило, и они стали на уровне государственной пропаганды РФ это внедрять.

Однако это в чистом виде подмена понятий. Испанское «pendejos» (идиотский) не имеет ничего общего с прозвищем «пиндосы», которое русифицированные евреи-литваки «Новороссии» дали местным грекам. Это просто фонетическое совпадение, да и то неполное. Причём, как рассказывает Википедия, корень слова «пиндос» происходит от греческой горы Пинд, и название «пиндос» имеет порода лошадей пони из этой местности, а также название «Пиндос» имел греческий эскадренный миноносец, так названный в середине прошлого века за победу над турками у острова с горой Пинд. Испаноязычные латиносы ко всему этому не имеют никакого отношения.

Подведём итог нашего расследования. Да, в прошлом было уничижительное прозвище «пиндос», но его использовали не русские, не славяне, а только евреи «Новороссии» – и только в отношении грекоязычных там. Сейчас появилось в США новое слово «pendejos» (идиотский) у латиносов в отношении всей европеоидной расы, которое случайно фонетически совпадает с тем старым прозвищем в Российской империи, которое давали говорящие на идише евреи, на что и обратили внимание евреи-эмигранты в США как на забавный казус. Имперская пропаганда РФ это подхватила, но при этом не стала объяснять, что это за слово, откуда и почему оно взялось, к кому вообще оно относится.

Самое смешное: когда русские пытаются всех европеоидов оскорбить словом «пиндосы», то этим себя вычёркивают из числа европеоидов и ставят себя в статус латиносов. То есть в статус туземцев. Ну а «америкосы» – это синоним названия «латиносы» испаноязычных жителей Латинской Америки. Причём один из главных смыслов термина в том, что «америкос» потому «америкос», что по-английски ничего не понимает, а знает только испанский язык.

Смешно слышать, когда еврейские пропагандисты РФ называют америкосом Рузвельта, Рейгана или Вашингтона. Они-то умели говорить по-английски. А вот америкосы не умеют.
Аватара пользователя
Vadim Deruzhinsky
Модератор
 
Сообщения: 9299
Зарегистрирован: Вс дек 24, 2006 8:15 pm
Откуда: Минск

Вернуться в История

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 16

cron