WilWit писал(а):ARWI писал(а):mackāliskai: prūsiskai: perdwigubasnā
[perdwibugūsnan 55 DRV] f sg pl
Nōm: perdwigubasnā perdwigubāsnas
Gēn: perdwigubāsnas perdwigubāsnan
Dāt: perdwigubāsnai perdwigubasnāmans
Akk: perdwigubāsnan perdwigubāsnans
Вы это слово знаете? это
с
http://wirdeins.prusai.org/там замечательные таблицы по склонениям -спряжениям
а это ятвяжский вариант
perdvigubāsnā
что не понятно? и что я придумал?
Медиа,что такое -пердвигубеша?
вот еще m sg pl
Nōm: nipakkajs nipakkajai
Gēn: nipakkajas nipakkajan
Dāt: nipakkaju nipakkajamans
Akk: nipakkajan nipakkaj
шаноўнае панства -что такое непакой?
Непакой - гэта "тревога" ці яшчэ "волнение"
совершенно верно! бел мова прикасается к старому западно балтскому языку ,
по своему, непросто,но прикасается. потому что нельзя полностью вытравить это.
как железо не обезжиривай,все равно жиринки вылезут при покраске.
в ятвяжской словаре есть еще
pakavingiskas calm, peaceful мирный спокойный
в земгальском-PAKОWINGISKAS aj <25> [packоwingiskan 91] мирный, спокойный
а в беларусской-пакой-комната,супакой-спокойствие ,комнатный-пакаёвы.
ну в комнате у нас спокойно же,да? ветер листья не рвет...
это всего лишь параллели. но запоминать легче.
и я уже не хочу называть западно-балтский язык близким к славянскому или к
восточно-балтийским.
ЭТО ОРГИНАЛЬНЫЙ ИНТЕРЕСНЫЙ САМОБЫТНЫЙ язык.
такой же оригинальный и самобытный как его носители.
и слов там всевозможных - немеряно. аж мысли разбегаются.
я не знаю к чему его присобачить. из славянского -не понимается.из
современного литовского -не понимается. даже как набор слов, если вся мысль непонятна.
самобытный язык..и носители самобытны. но беларусы-неее, у нас история с дзеда талаша и марата казея пачынаецца.
как у укринцев- с ,.Тараса Бульбы,, Шевченко.
начинается и там же и заканчивается
вобщем,место наследников ятвяжского и прусского народа -свободно. литвины-налетай.
шучу,шучу.. у нас есть дед Талаш