Цоканье и аканье у беларусов.У русских и украинцев этого в данном случае нет-облити.В латышском-apliet.
Литовский словарь:aplyti-замочить,становиться мокрым.
Модераторы: goward, Vadim Deruzhinsky, Andrey Ladyzhenko
Из России писал(а):Для прусса использование бани и ежедневное купание были безмерно важны. Купание в реке или в озере летом не могло заменить потребности разогреться паром и обмыться горячей водой. Во всяком случае, жилось здесь здоровее, чем на славянских землях, хотя и умиралось легче
В слове "ablucji" - не сложно узнать беларусское - аблиць, (обливание, дословно аблицие - облитие водой) что в бане вполне естественно...
Media писал(а):Я спросил, опираясь на какой словарь написали те слова? На сколько они верны и соотвествует оригиналу?ARWI писал(а):
Медия, извини меня пожалуйста, я совсем не знаю современного литовского .Сорри
psv-777 писал(а):Цоканье и аканье у беларусов.У русских и украинцев этого в данном случае нет-облити.В латышском-apliet.
Литовский словарь:aplyti-замочить,становиться мокрым.
ARWI писал(а):но я надеюсь,все что я напейсале вверху , Вам, Медиа , понятно.
Media писал(а):ARWI писал(а):но я надеюсь,все что я напейсале вверху , Вам, Медиа , понятно.
Нет, не понятно. Читая прусские тексты, латышские, я хотя бы улавливаю смысл, а иногда текст понятен на 100%, у вас тут какой-то совсем не понятный язык, за исключение отдельных слов, по этому и спрашивал, на сколько текст соответствует оригинальному языку, ибо смахивает не то, что Вы просто придумали тот язык.
ARWI писал(а):
весь этот текст сделан по словарям из ятвяжского и прусского раздела лексиконов.
Media писал(а):ARWI писал(а):
весь этот текст сделан по словарям из ятвяжского и прусского раздела лексиконов.
То есть я прав, Вы делаете какую то непонятную компиляцию из нескольких разных языков или наречий.
Как можно выбрать ятважский вариант, если ни каких точных данных о ятважском языке нет? Плюс если "Pogańske gwary z Narewu" считать ятважским словарём, то даже там идёт совпадение с литовским и латышским языком практически на 50% а может и больше.ARWI писал(а):
не компиляцию. я выбираю ятвяжский вариант
Media писал(а):Как можно выбрать ятважский вариант, если ни каких точных данных о ятважском языке нет? Плюс если "Pogańske gwary z Narewu" считать ятважским словарём, то даже там идёт совпадение с литовским и латышским языком практически на 50% а может и больше.ARWI писал(а):
не компиляцию. я выбираю ятвяжский вариант
Так я и пушу, КОМПИЛЯЦИЯ.ARWI писал(а):Media писал(а):ARWI писал(а):
в ятвяжском я могу только посмотреть пару букв разницы.
все склонения я пробиваю на прусистике
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 17