Ну вот каким боком ваш, VD, современный французский - к ЛАТЫНИ католических молитв?
Во-первых, по поводу перевода. Servus – это действительно «раб», но при этом вы напрасно смеялись над значением «служить» во французском языке, так как на латыни servio (ire) – ПЕРВОЕ ЗНАЧЕНИЕ «служить», и лишь второе «быть рабом». (Мой учебник латинского языка, по которому я учил латынь в инязе почти 30 лет назад, стр. 244).
Там же: servo (are) – хранить, сохранять, спасать.
У католиков суть смысла все-таки как «слуга» и «служить». Вот в качестве иллюстрации:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0% ... 0%B8%D0%B9
Слуга Божий (лат. Venerabilis Dei servus) — в католицизме — официальный титул, который присваивается человеку в период от начала процесса его беатификации до причисления его к лику блаженных
Как видим, тут есть servus, но не «раб», а «почтенный слуга Божий».
А вот если переводить через ваш тупой переводчик гугл, то выдаст «почтенный раб», что совершенно не соответствует реальности.
В-вторых, на русский язык все эти католические реалии переводятся под влиянием своих православных позиций: везде, где в иностранных источниках на иностранном языке вкладывается понятие «слуга Божий», на русский язык обязательно и только переводится как «раб Божий».
В-третьих, я не нашел в католических молитвах никаких упоминаний о рабстве и рабах. Почитайте, например:
http://www.valkevich.org/modlitwy.html
«Основные католические молитвы на каждый день»
В-четвертых, я не специалист в этом вопросе, но проконсультировался у активных католиков среди своих друзей. Они говорят, что католики-беларусы не используют понятия «раб Божий». Мол, это чисто русское и православное.
И действительно, это «раб Божий» везде у русских как самое употребительное выражение в сфере религии. Крайне массовое, повсеместное – что можно сравнить по своей распространенности только с использованием понятия «раб Божий» в исламе, где оно так же массово. Очевидно, это показывает исконную связь московского православия с исламом (до 1589 года это была единая религия для жителей Орды).
Ну и, наконец, в Беларуси, Польше и Украине не было никогда никакого рабства (а крепостное право появилось только с российской оккупацией при разделах Речи Посполитой). Поэтому термин «раб» непонятен рядовому беларусу. Он не использовался в униатстве до его запрета царизмом в 1839, а вот русские бородатые попы, командированные сюда русской империей на замену наших бритых униатских священников-беларусов, его стали активно насаждать – с одновременным насаждением у нас русского крепостного рабства. То есть московская религия была нужна для обоснования порабощения наших крестьян на идеологическом уровне.
В общем, вы меня не убедили.
Что же касается «сын Божий», то это в основном используется протестантами, но иногда католики и православные в своих проповедях тоже называют людей «детьми Господа», видимо, чураясь называть паству «рабами», так как это звучит крайне архаично в 21 в.