БЕЛАРУСКИЕ ИМЕНА

Модераторы: goward, Vadim Deruzhinsky, Andrey Ladyzhenko

Re: БЕЛАРУСКИЕ ИМЕНА

Сообщение Media » Пт окт 26, 2018 11:37 am

ARWI писал(а):курши-соседи . просто соседи тех жамааты. из тюркского.
Да, все мы тут турки :P
Аватара пользователя
Media
 
Сообщения: 10229
Зарегистрирован: Ср июн 25, 2008 12:53 pm

Re: БЕЛАРУСКИЕ ИМЕНА

Сообщение Андрусь Буй » Пт окт 26, 2018 7:43 pm

Media писал(а):
Андрусь Буй писал(а):А изначально - !по источникам! - это именно территория. Увы, дружище.
Допустим, в принципе для меня это не так уж и важно а спорить ради спора нет ни малейшего желания.
Да. Факты упрямая вещь.

Media писал(а):
Андрусь Буй писал(а):В Литве Зизанию не надо было ни кому ни чего объяснять - понимаете? А вот в Москве - надо. Потому и строчка появилась. ... Не за что, дружище
Я тебе открою секрет, но тот Катехесис издан спустя почти 100 лет после смерти Зизания (1783 год) , мало того это ПЕРЕВОД Катехесиса 1627 того, то есть Зизаний НИЧЕГО НЕ ПИСАЛ про литовский язык.
"Сия книга глаголемая Катихисис, типом издана в типографии его Королевского Величества Гроденской в лета от создания мира 7291 (от Р.Х. 1783).
С переводу печатанной в Великой России, в Царствующем граде Москве, в лето 7135 (от Р. Х. 1627) при богохранимой державе благочестиваго Государя Царя , и Великаго князя Михаила Феодоровича, и при патриаршестве отца его и богомольца, Кир Филарета, Патриарха Московскаго и Всея Русии."
"С переводу" - с какого языка? :P

Media писал(а):
Андрусь Буй писал(а):У вас на лицо проблемы с самоидентификацией
Ни какой проблемы.
Media писал(а):
Андрусь Буй писал(а):Также люди Жемайтии с древних времен называли себя литовцами, и никогда жемайтами..." - т.е. "верхние" были на калбос, а "нижних" не было никогда? - то в чём смысл в "верхних"(аукштайтах), если "нижние" себя "нижними" не называли???
Меня мало волнует то, чего ты не понимаешь. Я о фактах.
Согласен. Упрямый Факт - на калбос Литва нарекается Аукштотой. Так почему калбоговорящие не называли себя названием на калбос, а использовали слово из чужого языка? - вот в чём вопрос 8)

Media писал(а):
Андрусь Буй писал(а):Неграмотные были. Но записывали нас так, как мы сами себя идентифицировали.
Чего-же вы такие неграмотные то были?... Хотя стал вас понимать, почему вы не писали на языке, на котором говорили https://upload.wikimedia.org/wikipedia/ ... y_1897.jpg
Патамушта бедные были - грамате выучитьтя грошыки трэ мець. А у вас что, крестьяне грамотные были? Интересно почитать об этом, если так.

Media писал(а):Ладно мы, жмудины которые со шкурами по лесам бегали и то уже писал на своём языке...
Ой, не звездзице, Медзя :lol: - вы же карту привели :lol:

Media писал(а):
Андрусь Буй писал(а):Вас, калбоговорящих, кто-нить называл "литвинами-литовцами" - по примеру, как нас?
Да. в далёком 13 веке
Примерчиками не озадачитесь.

Media писал(а):
Андрусь Буй писал(а):Litua - Lithua - Lithuania /перевод/ Литва - Литьва - Лицьўа
Интересно, как можно переводить название?
Дружище, вы со своими вопросами похожи на школяра :mrgreen:

Как-как... Вот так: Magnus Ducatus Lituaniae - это название княжества. Прикинте, дружище, а Magnus Ducatus переводится, как Великое Княжество. НЕВЕРОЯТНО! но факт 8)

А вот Lituaniae не переводится. Это языковая интерпретация из славянского в латынь - притом настолько точная, на сколько это позволяет орфография раннесредневековой латыни.

А из латыни в славянский Lituaniae - Lithuania интерпретируется как Литьвинское 8) .
Аватара пользователя
Андрусь Буй
 
Сообщения: 5474
Зарегистрирован: Вт июл 06, 2010 9:39 pm
Откуда: аўкштота

Re: БЕЛАРУСКИЕ ИМЕНА

Сообщение Palyaunichi » Сб окт 27, 2018 10:47 pm

psv-777 писал(а):Ну, а это о названии нашего города Вилейки например.Имя Вилейка-балтское(15 век).
Изображение
Ясвойни это центральная Литва теперь.

А вот и ещё пример, как наш "спец" по документам старается пристегнуть Жмудь к Литве, - может теперь это и " центральная Литва", но в конце 15 века - https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%AD%D0%A1%D0%91%D0%95/%D0%AF%D1%81%D0%B2%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B8
Одно из древнейших жмудских поселений, существовавшее как город уже в начале XIV века.

Далее, по поводу балтского имени -
Вилейка.
Вот несколько славянских трактовок - http://slounik.org/starbiel/l3/9
1.
вила — дурань, блазен, уменьшительно - вилейка.

2.
вилия (вилея) — дзень перад якім-н. святам.

3. У Фасмера - https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-1901.htm
ВИЛА -
обычно мн.ч. ви́лы, укр. ви́ла, блр. вiла, др.-русск. вила, болг. ви́ла, сербохорв. ви̏ле̄ мн. ч., др.-чеш. vidle, чеш., слвц. vidly, польск. widɫy, в.-луж., н.-луж. widɫy.

Слав. vidla, первонач. "гнутое, витое", родственно вить; ср. Преобр. 1, 84; Брюкнер 613; Мурко, WuS 12, 338 и сл. С последним сближается также др.-инд. vētrás "камыш"; см. Мейе, Et. 418; Младенов 66. Неубедительно объяснение слав. *vidla как "крюкообразного орудия" и сравнение с лат. vidulus "плетеная корзина"


Ничего близкого калбе я не обнаружил.
Не знаю, как обстоят дела с остальными именами, но вот единственное с окончанием на "ис" - Трункис, имеет в калбе вполне ясное значение -
Trunk Trunk m -(e)s, pl редко Trünke 1. высок. устарев. глоток einen Trunk Wasser tun* — выпить глоток воды wie wär's mit einem kleinen Trunk? — не хотите ли выпить (глоток) чего-нибудь?
2. высок. устарев. напиток 3.: er hat sich dem Trunk ergeben* высок. — он стал пить; он стал пьяницей Большой немецко-русский словарь trunk
1. ствол (дерева, колонны и т. п.)
2. магистраль; магистральная дорога; магистральный трубопровод
3. лоток; жёлоб; хобот - elephant's trunk


Источник: https://gufo.me/search?term=trunk

Я всё это к тому, что если ищешь, что то в документах в подтверждение своей правоты, будь всё же корректен.
Palyaunichi
 
Сообщения: 1762
Зарегистрирован: Пт авг 12, 2011 4:17 pm

Re: БЕЛАРУСКИЕ ИМЕНА

Сообщение Vadim Deruzhinsky » Вс окт 28, 2018 12:45 am

Istorik:
ARWI, почитай письма ГЕДЕМИНА, не поленись.


Что почитать? В чьём переводе?

Я просто в шоке от перевода летувисов и русских. На их сайтах, в том числе в Википедии на русском языке и на языке летувисов, написано:

Гедимин называл себя королём литовцев и русских.


Зачем брехать? Никаких «литовцев» и никаких «русских» там нет. Таких названий национальностей во времена Гедимина вообще не было. Национальность с названием «русские» (прилагательное) придумал и ввёл коммунист №2 Яков Свердлов в начале 1918 года как замену шовинистическому «великоруссы». А слово «литовцы», не известное в ВКЛ, впервые появляется только в Российской империи после разделов Речи Посполитой.

Письма Гедимина написаны на латинском языке, и в них он себя называет королём литвинов и русинов. А не литовцев и русских!


Но литвины – это не восточные балты жмудины, а название беларусов – западных балтов, которые в 1320-е ещё не были славянизированы.

А русины – это не москали, а украинцы. Причём Гедимин потому король русинов, что вслед за Миндовгом претендовал на трон Королевства Русь – Волыни и Галиции. Папа римский дал галицко-волынскому Борису титул Короля русского и провозгласил Волынь и Галицию Королевством Русь, а они при Миндовге и стали частью ВКЛ.

Ещё забавный вопрос – а где же родился и жил Гедимин? Жмудские и москальские историки в своих Википедиях сей момент скрывают и создают видимость недомолвками, что он типа родился в «Вильнюсе» - который сам же и основал.

Но вот незадача: не мог Гедимин жить в Летуве – так как сама же российская Википедия пишет, что при нём Жемойтия не входила в состав государства Гедимина. Лажа получается: рядом пишут, что он король литовцев – но литовцы (жмуды) в Литве не состояли.

Так вот: Википедии Летувы и РФ прячут тот факт, что и Гедимин, и Витень родились и жили всю жизнь в Новогрудке. То есть на территории Беларуси – как КОРОЛИ БЕЛАРУСИ, а земли Республики Летува им не принадлежали, в состав ВКЛ не входили.

Гедимин родился в 1275 году в столице ВКЛ Новогрудке и был его автохтоном, а не пришлым захватчиком. Вильно он основал только примерно в 1323 году, а умер в 1341 году. Таким образом, из своей жизни в 76 лет Гедимин в Новогрудке прожил минимум 48 лет. Но основание города Вильно – ещё не его создание, так что на самом деле в Вильно он стал жить, скорее всего, только в самые последние годы жизни.

Новогрудок – город беларуский, даже по нынешним законам Гедимин, проживший с рождения до 48 лет, является гражданином Беларуси, а не других государств. А это не просто гражданин, а наш король. 48 лет человек жил на территории Беларуси, где и родился, правил нашей Беларусью – но почему-то у нас его украли!
Аватара пользователя
Vadim Deruzhinsky
Модератор
 
Сообщения: 9682
Зарегистрирован: Вс дек 24, 2006 8:15 pm
Откуда: Минск

Re: БЕЛАРУСКИЕ ИМЕНА

Сообщение Media » Вс окт 28, 2018 3:44 pm

Андрусь Буй писал(а):Да. Факты упрямая вещь.
Это твоя трактовка фактов а не факты, и это не одно и то-же.
"С переводу" - с какого языка?
Какая разница? Факт, что Зизаний ничего не писал про литовский язык, или что его книга написана на литовском. "Факты упрямая вещь."
Упрямый Факт - на калбос Литва нарекается Аукштотой.
Нет, фак такой, что по словам Гедимина "жемайты называют Литву Аукштайтией".
Так почему калбоговорящие не называли себя названием на калбос, а использовали слово из чужого языка? - вот в чём вопрос
Повтори вопрос, ничего не понял.
Патамушта бедные были - грамате выучитьтя грошыки трэ мець. А у вас что, крестьяне грамотные были? Интересно почитать об этом, если так.
Беднее тех-же жемайтов? Так я же привёл тебе карту, наслаждайся :)
Ой, не звездзице, Медзя :lol: - вы же карту привели :lol:
И что там такого смешного увидел? :)
Примерчиками не озадачитесь.

Сто раз тут выставлял и я, и другие, от хроник немецких до руских.
Magnus Ducatus Lituaniae - это название княжества. Прикинте, дружище, а Magnus Ducatus переводится, как Великое Княжество. НЕВЕРОЯТНО! но факт
Ок, пока солгасен. Так звучит название на латыне.
А вот Lituaniae не переводится.
Да, я это именно и писал :)
А из латыни в славянский Lituaniae - Lithuania интерпретируется как Литьвинское
Не понял, кем интерпретируется? Произноситься как "литуани (е)", в каком месте у тебе там получается "Литьвинское"? :shock:
Аватара пользователя
Media
 
Сообщения: 10229
Зарегистрирован: Ср июн 25, 2008 12:53 pm

Re: БЕЛАРУСКИЕ ИМЕНА

Сообщение Андрусь Буй » Ср окт 31, 2018 8:14 pm

Media писал(а):
Андрусь Буй писал(а):Да. Факты упрямая вещь.
Это твоя трактовка фактов а не факты, и это не одно и то-же.

Изображение
Media писал(а):
Андрусь Буй писал(а):"С переводу" - с какого языка?
Какая разница? Факт, что Зизаний ничего не писал про литовский язык, или что его книга написана на литовском.
"С переводу" - с какого языка?

Media писал(а):
Андрусь Буй писал(а):Упрямый Факт - на калбос Литва нарекается Аукштотой.
Нет, фак такой, что по словам Гедимина "жемайты называют Литву Аукштайтией".

Да-да. И Гедымин так же знал эту байду и никогда не применял в одном месте два названия одного и того же, но на разных языках.

Изображение

Media писал(а):
Андрусь Буй писал(а):Так почему калбоговорящие не называли себя названием на калбос, а использовали слово из чужого языка? - вот в чём вопрос
Повтори вопрос, ничего не понял.
Зачем? Прочитайте ещё раз.

Media писал(а):
Андрусь Буй писал(а):Патамушта бедные были - грамате выучитьтя грошыки трэ мець. А у вас что, крестьяне грамотные были? Интересно почитать об этом, если так.
Беднее тех-же жемайтов?
Media писал(а):
Андрусь Буй писал(а):Ой, не звездзице, Медзя :lol: - вы же карту привели :lol:
И что там такого смешного увидел?
На карте жмуды не грамотнее литвинов 8) - но образованее были литвины однозначно - литература была намного разнообразнее - что на руском, что на латыни.

Media писал(а):
Андрусь Буй писал(а):Примерчиками не озадачитесь.
Сто раз тут выставлял и я, и другие, от хроник немецких до руских.
т.е. таких примеров:Изображениеу вас нет.

Ясно-понятно 8)

Media писал(а):
Андрусь Буй писал(а):А из латыни в славянский Lituaniae - Lithuania интерпретируется как Литьвинское
Не понял, кем интерпретируется? Произноситься как "литуани (е)", в каком месте у тебе там получается "Литьвинское"?
Произносите вы как хотите - это ваше право школяра в латыни. Вы переведите название - Magnus Ducatus Lituaniae.

...только не надо в переводе(интерпритации) слова Lituaniae вставлять букву "О" - где? Н И Г Д Е. На латыни её в этом слове нет.
Аватара пользователя
Андрусь Буй
 
Сообщения: 5474
Зарегистрирован: Вт июл 06, 2010 9:39 pm
Откуда: аўкштота

Re: БЕЛАРУСКИЕ ИМЕНА

Сообщение Palyaunichi » Ср окт 31, 2018 10:48 pm

Media писал(а):Хотя стал вас понимать, почему вы не писали на языке, на котором говорили :)
Изображение


Эти процентные соотношения легко объяснить.
Это религиозная составляющая.
Выше процент там, где больше присутствие протестантской церкви, которая, как известно практиковала народное просвещение.
В Пруссии усердно готовились протестантские священники для Жмуди.
Даже контрреформация в ВКЛ в этом регионе не смогла достичь полного успеха.
Изображение[/url]
Если бы Витовт не отбил жмудов у немцев, глядишь при них в 1897г. те бы достигли тех же 75%, как у латышей.
Palyaunichi
 
Сообщения: 1762
Зарегистрирован: Пт авг 12, 2011 4:17 pm

Re: БЕЛАРУСКИЕ ИМЕНА

Сообщение Media » Чт ноя 01, 2018 11:31 am

Андрусь Буй писал(а):"С переводу" - с какого языка?
НЕ НАПИСАНО! Не писал Зизаний на каком языке он писал, и это ФАКТ. Нельзя в споре опираться на не существующие факты.
И Гедымин так же знал эту байду и никогда не применял в одном месте два названия одного и того же, но на разных языках.
Откуда нам знать, применял не применял? Что это вообще должно доказывать или опровергать?
Зачем? Прочитайте ещё раз.
Да хоть сто, всё равно ничего не понял. Сформулируй яснее.
На карте жмуды не грамотнее литвинов 8) - но образованее были литвины однозначно - литература была намного разнообразнее - что на руском, что на латыни.
Я на карте не вижу ни жмудинов ни литвинов, вижу территории, и ваша нынешняя территория в разы мало образованнее нашей нынешней территории. Так что там такого смешного в той карте?
т.е. таких примеров
А почему они должны быть? Это записи Руси о выходцев из Литовского княжества которые попали под влияние Русского царя. Что тут не понятно? литвин-политоним.
Вы переведите название - Magnus Ducatus Lituaniae.
На какой язык мне перевести? :)
Аватара пользователя
Media
 
Сообщения: 10229
Зарегистрирован: Ср июн 25, 2008 12:53 pm

Re: БЕЛАРУСКИЕ ИМЕНА

Сообщение Андрусь Буй » Чт ноя 01, 2018 7:24 pm

Media писал(а):
Андрусь Буй писал(а):"С переводу" - с какого языка?
НЕ НАПИСАНО! Не писал Зизаний на каком языке он писал, и это ФАКТ. Нельзя в споре опираться на не существующие факты.
Ну, не с руского же на руский. Судя по вашим ссылям на труд Зизания, там везде руский 8)
Поэтому повторю - "С переводу" - с какого языка?
Media писал(а):
Андрусь Буй писал(а):И Гедымин так же знал эту байду и никогда не применял в одном месте два названия одного и того же, но на разных языках.
Откуда нам знать, применял не применял? Что это вообще должно доказывать или опровергать?
Media писал(а):
Андрусь Буй писал(а):Зачем? Прочитайте ещё раз.
Да хоть сто, всё равно ничего не понял. Сформулируй яснее.
Раз "жемайты называют Литву Аукштайтией" почему жмуды не называют себя аукштайтами - названием Литвы на своей родненькой калбе, а называют себя названием с чужого языка - литвинами(литувишками или как там...)?

Так понятнее?
Media писал(а):
Андрусь Буй писал(а):На карте жмуды не грамотнее литвинов 8) - но образованее были литвины однозначно - литература была намного разнообразнее - что на руском, что на латыни.
Я на карте не вижу ни жмудинов ни литвинов, вижу территории, и ваша нынешняя территория в разы мало образованнее нашей нынешней территории. Так что там такого смешного в той карте?
Чё смешного? А вы не сечёте?

Вы или по лесам в шкурах бегали или книги писали? - а? Или сравнивать 14й и 19й века, скажем так, немного не коректно?

Не карта смешная, а вы с вашими выкидонами... хохмарь, ёмаё...
Media писал(а):
Андрусь Буй писал(а):т.е. таких примеров
А почему они должны быть? Это записи Руси о выходцев из Литовского княжества которые попали под влияние Русского царя. Что тут не понятно? литвин-политоним.
Если написано - "родом он литвин" и это не этноним - то что вообще тогда этноним?

Если про вас напишут - "родом он литовец", то это значит, что вы не литовец - вы там просто живёте - в этом гоударстве?

Вы не простудились там... всей страной... в 19м веке... с осложнениями? -а?
Media писал(а):
Андрусь Буй писал(а):Вы переведите название - Magnus Ducatus Lituaniae.
На какой язык мне перевести?
...издеваться он вздумал...

На те, которыми владеете письменно.
Аватара пользователя
Андрусь Буй
 
Сообщения: 5474
Зарегистрирован: Вт июл 06, 2010 9:39 pm
Откуда: аўкштота

Re: БЕЛАРУСКИЕ ИМЕНА

Сообщение grron » Чт ноя 01, 2018 7:58 pm

Произносите вы как хотите - это ваше право школяра в латыни. Вы переведите название - Magnus Ducatus Lituaniae.

...только не надо в переводе(интерпритации) слова Lituaniae вставлять букву "О" - где? Н И Г Д Е. На латыни её в этом слове нет.

Я уже высказывался на эту тему. Лиетувисы от жадности взяли и присобачили вместе -UV- в своём название Lietuva. Но нигде в исторических документах или на картах, нигде такого названия нет. Использовали либо U, либо V или даже W - Litua, Litva, Litwa. Но никогда не вместе как у летувисов их Lietuva. Потому что идёт дублирование. Это полная безграмотность, что говорит о том, что это название им ни разу не принадлежит, если они даже не могут правильно написать слово Литва.
Аватара пользователя
grron
 
Сообщения: 3836
Зарегистрирован: Вс май 16, 2010 2:41 pm

Re: БЕЛАРУСКИЕ ИМЕНА

Сообщение Media » Чт ноя 01, 2018 8:00 pm

Андрусь Буй писал(а):Ну, не с руского же на руский. Судя по вашим ссылям на труд Зизания, там везде руский 8)
Я не писал что это русский, но это не значит, что это литовский.
Поэтому повторю - "С переводу" - с какого языка?
Повторяй хоть сто раз, от этого ответ не появиться. Если ты хочешь моего личного мнения, то это был староцерковный язык.
Раз "жемайты называют Литву Аукштайтией" почему жмуды не называют себя аукштайтами
Они называли землю а не народ.
названием Литвы на своей родненькой калбе, а называют себя названием с чужого языка - литвинами(литувишками или как там...)?
Почему с чужого?
Вы или по лесам в шкурах бегали или книги писали? - а? Или сравнивать 14й и 19й века, скажем так, немного не коректно?
То есть литвины не развивались в отличии от жемайтов и литовцев? :)
Если написано - "родом он литвин" и это не этноним - то что вообще тогда этноним?
Место рождение не есть этноним. Этноним название народа.
Если про вас напишут - "родом он литовец", то это значит, что вы не литовец - вы там просто живёте - в этом гоударстве?
Сегодня литовец часто используется как политоним или гражданство. Так что да, ты прав.
На те, которыми владеете письменно.
На литовский?
Аватара пользователя
Media
 
Сообщения: 10229
Зарегистрирован: Ср июн 25, 2008 12:53 pm

Re: БЕЛАРУСКИЕ ИМЕНА

Сообщение Palyaunichi » Чт ноя 01, 2018 8:55 pm

Media
Я на карте не вижу ни жмудинов ни литвинов, вижу территории, и ваша нынешняя территория в разы мало образованнее нашей нынешней территории. Так что там такого смешного в той карте?


В разы ваша территория образованнее, это ваша родная Жмудь.
А Вильня , которая сейчас на вашей территории, а так же Витебск и Гродно в одном кластере, - 20-30%.

Почему так, я приводил выше- Palyaunichi » Ср окт 31, 2018 10:48 pm.
"Выше процент там, где больше присутствие протестантской церкви, которая, как известно, практиковала народное просвещение."
Или кто-то считает , что самые умные в регионе латыши и финны?
Palyaunichi
 
Сообщения: 1762
Зарегистрирован: Пт авг 12, 2011 4:17 pm

Re: БЕЛАРУСКИЕ ИМЕНА

Сообщение Media » Чт ноя 01, 2018 9:20 pm

Palyaunichi писал(а):"Выше процент там, где больше присутствие протестантской церкви, которая, как известно, практиковала народное просвещение."
Или кто-то считает , что самые умные в регионе латыши и финны?
В Ковенской губернии была протестантская церковь?
Аватара пользователя
Media
 
Сообщения: 10229
Зарегистрирован: Ср июн 25, 2008 12:53 pm

Re: БЕЛАРУСКИЕ ИМЕНА

Сообщение Андрусь Буй » Чт ноя 01, 2018 9:44 pm

grron писал(а):
Произносите вы как хотите - это ваше право школяра в латыни. Вы переведите название - Magnus Ducatus Lituaniae.

...только не надо в переводе(интерпритации) слова Lituaniae вставлять букву "О" - где? Н И Г Д Е. На латыни её в этом слове нет.
Я уже высказывался на эту тему. Лиетувисы от жадности взяли и присобачили вместе -UV- в своём название Lietuva. Но нигде в исторических документах или на картах, нигде такого названия нет. Использовали либо U, либо V или даже W - Litua, Litva, Litwa. Но никогда не вместе как у летувисов их Lietuva. Потому что идёт дублирование. Это полная безграмотность, что говорит о том, что это название им ни разу не принадлежит, если они даже не могут правильно написать слово Литва.
Нет, это не безграмотность. У литувяй в калбе нет звука W(Ў), поэтому латинское Litua произносится как Lituva. Как читают так и пишут. Вунь Медзя читает Lituaniae в кириличной транскрипции литуани(е). У него букву "в" негде вставить, ибо звук из латыни читает неправильно. Это не его безграмотность, это яго калба.
И вот поэтому, я с вами полностью согласен насчёт - "это название им ни разу не принадлежит". Оно им пришло с латыни - они его просто прочли, ну, как смогли.
Аватара пользователя
Андрусь Буй
 
Сообщения: 5474
Зарегистрирован: Вт июл 06, 2010 9:39 pm
Откуда: аўкштота

Re: БЕЛАРУСКИЕ ИМЕНА

Сообщение Андрусь Буй » Чт ноя 01, 2018 10:37 pm

Media писал(а):
Андрусь Буй писал(а):Ну, не с руского же на руский. Судя по вашим ссылям на труд Зизания, там везде руский 8)
Я не писал что это русский, но это не значит, что это литовский.
Media писал(а):
Андрусь Буй писал(а):Поэтому повторю - "С переводу" - с какого языка?
Повторяй хоть сто раз, от этого ответ не появиться. Если ты хочешь моего личного мнения, то это был староцерковный язык.
Какой-какой... староцерковный? :lol: :lol: :lol: а есть новоцерковный? :lol: :lol: :lol:

Повторю - "С переводу" - с какого языка? ...можно добавить "на какой" - во хохма то будет :mrgreen:

Media писал(а):
Андрусь Буй писал(а):Раз "жемайты называют Литву Аукштайтией" почему жмуды не называют себя аукштайтами
Они называли землю а не народ.
У этих земель уже были свои названия на калбос - Дзевултва, Нальша, Сувалкия и т.д.

Поэтому повторяю вопрос - Раз "жемайты называют Литву Аукштайтией" почему жмуды не называют себя аукштайтами - названием Литвы на своей родненькой калбе, а называют себя названием с чужого языка - литвинами(литувишками или как там...)?
Media писал(а):
Андрусь Буй писал(а):названием Литвы на своей родненькой калбе, а называют себя названием с чужого языка - литвинами(литувишками или как там...)?
Почему с чужого?
Потому что на калбе Литва - Аукштайтия.

Media писал(а):
Андрусь Буй писал(а):Вы или по лесам в шкурах бегали или книги писали? - а? Или сравнивать 14й и 19й века, скажем так, немного не коректно?
То есть литвины не развивались в отличии от жемайтов и литовцев?
Приведите карту грамотности селько-крестьянского населения, без учёта шляхты-духовенства (гармотной за бабло) - тогда и будем выяснять кто развивался, а кто по лесам бегал. ОК?

Media писал(а):
Андрусь Буй писал(а):Если написано - "родом он литвин" и это не этноним - то что вообще тогда этноним?
Место рождение не есть этноним. Этноним название народа.
А где там написано, что - "родом он из Литвы"???

Media писал(а):
Андрусь Буй писал(а):Если про вас напишут - "родом он литовец", то это значит, что вы не литовец - вы там просто живёте - в этом гоударстве?
Сегодня литовец часто используется как политоним или гражданство. Так что да, ты прав.
Т.е. если человек родился и живёт в Литве, но называет себя поляком, то он поляк и лишь гражданин Литвы. Но, если человек, родился и живёт в Литве и называет себя литовцем, то он НЕ литовец, а лишь гражданин Литвы?

Я правильно вас понял? :shock: - я прав?
Media писал(а):
Андрусь Буй писал(а):На те, которыми владеете письменно.
На литовский?
Переводите на какой ума хватит. Пофик, с какого перевода ржать.
Аватара пользователя
Андрусь Буй
 
Сообщения: 5474
Зарегистрирован: Вт июл 06, 2010 9:39 pm
Откуда: аўкштота

Пред.След.

Вернуться в История

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 2

cron