Lasiczka писал(а):"Катехизис" Симона Будного "Абы ваши княжацкия милости не только в чужоземских языцех кохали, але бы ся теж... и того здавна славного языка славянского размиловати и оным ся бавити рачили. Слушная бо речь ест, абы ваши княжацкие милости того народу язык миловати рачили, в котором давъные предъки и их княжацкие милости панове отци ваших княжацких милости славне преднейшие преложеньства несуть"
Цитата
http://be-x-old.wikipedia.org/wiki/Катэхізіс_Сымона_Буднага
Оригинал
http://belreform.org/katech.php?n=7 Не намек ли это, на редкое использование Николаем Радзивиллом Черным - родного языка?. Его сын, Николай Радзивилл "Сиротка"- писал свой "путевой дневник в святую землю" на польском языке, на нем же была издана его отцом "Брестская Библия" (кстати первый полный перевод Библии на польский язык!) а ведь это, известные противники Люблинской унии!
Такие обращение не новость. Автор книги "Knygoje nobažnystės" (1653 г.), которая была издана за денги Януша Радвилы, обрашается к Радвилу с призива брать ету книгу и ее изпользовать при молитвах.
Tavi iškėstasparni, o Ereli juodas,
Tris širdij triūbas turįs, garsi šlovė duodas.
Januše Radivilai, Kunigaikšti, Pone,
Vaivada Vilniaus, didės Lietuvos Hetmone.
Tau likta žiūrėt saulėn aštriai, ir pažinti
Dievą duota, ir drąsiai tiesą išpažinti.
Tą jog myli, o tiesos ano neatstoji,
Tarnus jo kaip priguli mielai šienavoji:
Tavo šlovės Bažnyčioj visad pabažnybė,
Tavo šlovės apgintoj Tėviškėj stibrybė.
Tu nes po sparnais savo, Dievo žodžiui vietą
Duodi: todėl pagirtas esi ant to svieto.
Bažnyčiai, jos reikmenei esi Geradėju,
O Tėviškės nuspaustos, stipriu Apgynėju:
Tau tada Kunigaikšti, duodas tos Knygelės,
Psalmai, Evangelijos, Maldos, ir Giesmelės.
Priimk prašom tą Knygą, nuo mūsų meilingai
Klausyk žodžio, melsk Dievą, giedok nuoširdingai.
Lobauk, pasenk, o ilgai gyvenk, neregėdams
Pikta, loskoje Dievo, ir Žmonių šlovėdams.