staravoit писал(а):Иван Скиндер писал(а):staravoit писал(а):. А в конце 17 века белорусский язык был вообще запрещен в РП в качестве государственного (канцелярского если хотите).
В очередной раз заговорил о запрете беларуского языка?
Не устаю напоминать:
ДОКУМЕНТ -- говорящий о подобном запрете -- следует предъявлять -- коль так уверенно вещается.
А его -- ЭТОГО ДОКУМЕНТА -- НЕТ.
Говоруны.
Такие -- говоруны????
Или -- вруны -- все же?
Такие -- вруны?"Бонд. Джеймс Бонд".
К сожалению не помню в каком документе читал о запрете.
Но вот о том, что поляки извещают русских послов, что не будут больше использовать белорусский язык в переписке пишет Соловьев: "Паны отвечали: "Мы вседушно этому ради и просим всемогущего бога, чтоб обоих великих государей соединеньем их государские руки над бусурманами высились. Что же касается до ошибок в титуле, то объявляем по истинной правде искренними сердцами, что ошибки делались без хитрости, потому что дьячки пишут, не зная русской речи, всесильный бог свыше зрит, что прописки делаются без хитрости: несмотря на то, король велел вызвать виновных на сейм, а сами знаете, что ни королю, ни нам не только шляхтича, но и простого человека без сейма карать нельзя". Послы отвечали, что королю пригоже было давно так учинить; при этом послы указали панам королевскую грамоту, где на подписи в титуле вместо самодержцу написано самодержцы. Паны сказали на это: "Мы вам объявляем, что на нашем польском языке самодержцы и самодержцу одно слово, и бесчестья тут его царскому величеству никакого нет и ошибки также нет". Послы отвечали: "Как вам, паны радные, не стыдно это говорить: не только вам рассудить и выразуметь это можно, и простой человек легко рассудит: написать и сказать самодержцу - это будет к одному лицу, а если написать самодержцы - это будет ко многим лицам; на всех великих государствах Российского царства самодержец один, другого нет и вперед не будет. До сейму этого дела откладывать не годится, потому что у людей, которые пишут титул мимо посольского договора, велено честь и именье отнимать и смертью казнить по королевскому указу и сеймовому уложенью". Паны: "Клянемся богом, что на польском языке "самодержцы" и "самодержцу" одно и то же,
а если по-русски не так, то мы вперед будем остерегаться накрепко; да вперед бы нашему государю к царскому величеству в грамотах писать по-польски, также и из порубежных городов ссылочные листы писать по-польски: так ошибок вперед не будет". Послы: "Издавна повелось, что грамоты королевские к великому государю пишутся белорусским письмом, и теперь, мимо прежних обычаев, по-польски писать не годится, да у порубежных воевод и переводчиков нет".
С.М. Соловьев. История России с древнейших времен. Том 10.
"
Весьма фривольное утверждение – «белорусское писмо» -- приравнивать -- к белорусскому языку.
Господин Митин – весьма убедительно – за «белорусским писмом» -- видит принятый в Московии стиль написания дипломатических грамот.
Да и не в этом дело.
Вопрос в другом:
НЕТ НИ ЕДИНОГО ДОКУМЕНТАЛЬНОГО ПОДТВЕРЖДЕНИЯ – запрета использования белорусского языка.
Но даже и не в этом дело:
Дело в том – что в Литве=Беларуси – НЕ БЫЛО -- белорусского языка –
Поскольку – НЕ БЫЛО – территориально-административной единицы в ВКЛ -- Белая Русь.
НЕ БЫЛО – носителя этого языка – беларуского народа.
Не называли себя -- литовЦЫ=литвины -- белорусами.
Этому – НЕТ НИ ЕДИНОГО – свидетельства.
А имеющиеся производные от слова белорусы – типа записанные латинкой -- свидетельствуют о сумасшествии их авторов.
Как бы – не существующий белорусский язык – предполагал кириллицу -- Статуты ВКЛ и Литовская Метрика –
А упомянутый идиотский – использует латиницу производную с греческого языка.
Белая Русь – это колониальное название Литвы=Беларуси РИ после ее захвата в 1795году.
Метрополия – на правах силы – как захотела – так и назвала свою колонию.
А могла бы – Жмурией.
И выходит – имей история сходный сюжет своего развития с имевшим место – звались бы мы сейчас – жмуриками.
И напоследок – ты зачем утруждал себя столь длинным цитированием –
Оно -- АБСОЛЮТНО – не свидетельствует о запрете несуществующего белорусского языка –
Оно говорит о том, что некие польские дипломатические работники – не довольны работой переводчиков –
Вследствие чего происходит подмена понятий.
Поэтому впредь – считают возможным использовать тот язык – который для них ближе.
Перекладывая ответственность – на противоположную сторону.
«Бонд. Джеймс Бонд».