Модераторы: goward, Vadim Deruzhinsky, Andrey Ladyzhenko
ARWI писал(а):эти германизмы- на самом деле пруссизмы. нам не надо было их заимстсвовать.
если рядом находятся деревни Цукели, Фальки и Бутри., там что немцы жили?
с прусского ятвяжского- Цукели- Zukas-рыба, Фальки- Falks- сокол, Бутри-Маслобойкино с нижнелужицкого.
но желающие могут кроме рыбы все притянуть к немцам. а места- вилейщина. там славяне и балты жили вот с этими
словами. только зачем немцы? это был наш язык.
ARWI писал(а):мы-в прошлом-балтогерманцы. и нечего нам сейчас приписывать кучу заимствований.
это просто наши старые слова. вот к примеру ятвяжское waispint. -большая дорога.
но дословно -гость-дорога. по беларусски- гасцiнец. смысл остается в славянском варианте.
будем считать- чисто совпадение
му́сить "быть вынужденным, обязанным сделать", зап., южн. (Даль), также у Ф. Прокоповича (Смирнов 201), укр. му́сити, блр. му́сiць. Через польск. musieć – то же (уже в ХIV в.), чеш. museti из д.-в.-н. muоʒаn – то же; см. Брюкнер 348; Мi. ЕW 205.
psv-777 писал(а):му́сить "быть вынужденным, обязанным сделать", зап., южн. (Даль), также у Ф. Прокоповича (Смирнов 201), укр. му́сити, блр. му́сiць. Через польск. musieć – то же (уже в ХIV в.), чеш. museti из д.-в.-н. muоʒаn – то же; см. Брюкнер 348; Мi. ЕW 205.
grron писал(а):ARWI писал(а):эти германизмы- на самом деле пруссизмы. нам не надо было их заимстсвовать.
если рядом находятся деревни Цукели, Фальки и Бутри., там что немцы жили?
с прусского ятвяжского- Цукели- Zukas-рыба, Фальки- Falks- сокол, Бутри-Маслобойкино с нижнелужицкого.
но желающие могут кроме рыбы все притянуть к немцам. а места- вилейщина. там славяне и балты жили вот с этими
словами. только зачем немцы? это был наш язык.
Бутримович довольно распространённая фамилия в Беларуси.
grron писал(а):psv-777 писал(а):му́сить "быть вынужденным, обязанным сделать", зап., южн. (Даль), также у Ф. Прокоповича (Смирнов 201), укр. му́сити, блр. му́сiць. Через польск. musieć – то же (уже в ХIV в.), чеш. museti из д.-в.-н. muоʒаn – то же; см. Брюкнер 348; Мi. ЕW 205.
Опять через польский? Кто бы сомневался. Вот компьютер по-беларуски будет кампутар. По польски - компутар. Если и дальше будем следовать этой шовинистической доктрине про мудрых поляков и тупых белорусов, то и кампутар мы от поляков заимствовали. Браво.
psv-777 писал(а):grron писал(а):ARWI писал(а):эти германизмы- на самом деле пруссизмы. нам не надо было их заимстсвовать.
если рядом находятся деревни Цукели, Фальки и Бутри., там что немцы жили?
с прусского ятвяжского- Цукели- Zukas-рыба, Фальки- Falks- сокол, Бутри-Маслобойкино с нижнелужицкого.
но желающие могут кроме рыбы все притянуть к немцам. а места- вилейщина. там славяне и балты жили вот с этими
словами. только зачем немцы? это был наш язык.
Бутримович довольно распространённая фамилия в Беларуси.
Сейчас распространенная.Смотрим метрику ВКЛ Т6. за 1494-1506гг.Все,что с корнем Бут(Бутько-Буткус скорее всего уменшительное от Бутрим,в Литве море Бутримайтисов)находится на территории современной Литвы.Кроме одной семьи из Гродно(4 чел.).
psv-777 писал(а):По Бутриму.
Бут-РИМ.Так понятно?Коли нет-то и суда нет.
РИМ-ВИД.
psv-777 писал(а):Это ничего,что сначала кировать у поляков появилось?Странные беларусы-ТИПА САМИ ТИПА ПРИДУМЫВАЮТ ПРЯМО КАК У ПОЛЯКОВ. Но поляки просто раньше:lol: А вот Псковичи-через забор-не постигли таких способностей литвинов.Наверное потому,что в Речи Посполитой никогда не состояли
Более того, пишет Даль (стр. 76), "можно сказать, что оно (белорусское наречие) слышится и в Москве, потому что аканье, или высокий говор наш, сделавшийся общим, конечно произошел от смеси новгородского со смоленским". Таким образом, согласно ученому, современный русский язык в значительной степени возник под влиянием белорусского языка. Это также опровергает мнение ряда людей о том, что белорусский язык является смесью русского с польским, поскольку сам белорусский оказал существенное влияние на русский.
Белорусское языковое влияние Владимир Даль отмечает и на новгородское наречие, в которое, по его словам (стр. 51), "слова эти зашли на север … из Белой Руси, через Тверь и Псков". Какие слова попали в новгородские земли с белорусских, видно на примерах особых слов, которые приводит ученый. Так, для Новгородской губернии характерны следующие особые слова: пончохи – чулки - панчохі, черевики – башмаки - чаравікі, свитка – сермяга - світка, швец – портной - шавец, почекать – подождать - пачакаць, позвонец – колокольчик - званочак, домовище – гроб - дамавіна, орать – пахать - араць, дековаться – насмехаться - здзекавацца, пеун – петух - певень, чуть – чуять, слышать - чуць, даси – дашь – дасі и т.д., для Тверской: трохи – мало - трохі, сподобить – полюбить - спадабаць, досыть – довольно - досыць, полица – полка - паліца, шкода – изъян - шкода, зробить – сделать - зрабіць, уперши – впервые - упершыню, торба – мешок - торба, толока – помочь - талака, горелка – водка - гарэлка, хата – изба - хата, вжахнуться – испугаться - ужахнуцца, дужа – очень - дужа, знайти – найти - знайсці, цубуля – лук - цыбуля, хувать – прятать - хаваць, сопсовать – испортить - сапсаваць, поратовать – спасать – уратаваць и т.д. (стр. 51).
psv-777 писал(а):По Бутриму.
Бут-РИМ.Так понятно?Коли нет-то и суда нет.
РИМ-ВИД.
Более того, пишет Даль (стр. 76), "можно сказать, что оно (белорусское наречие) слышится и в Москве, потому что аканье, или высокий говор наш, сделавшийся общим, конечно произошел от смеси новгородского со смоленским". Таким образом, согласно ученому, современный русский язык в значительной степени возник под влиянием белорусского языка. Это также опровергает мнение ряда людей о том, что белорусский язык является смесью русского с польским, поскольку сам белорусский оказал существенное влияние на русский.
Белорусское языковое влияние Владимир Даль отмечает и на новгородское наречие, в которое, по его словам (стр. 51), "слова эти зашли на север … из Белой Руси, через Тверь и Псков". Какие слова попали в новгородские земли с белорусских, видно на примерах особых слов, которые приводит ученый. Так, для Новгородской губернии характерны следующие особые слова: пончохи – чулки - панчохі, черевики – башмаки - чаравікі, свитка – сермяга - світка, швец – портной - шавец, почекать – подождать - пачакаць, позвонец – колокольчик - званочак, домовище – гроб - дамавіна, орать – пахать - араць, дековаться – насмехаться - здзекавацца, пеун – петух - певень, чуть – чуять, слышать - чуць, даси – дашь – дасі и т.д., для Тверской: трохи – мало - трохі, сподобить – полюбить - спадабаць, досыть – довольно - досыць, полица – полка - паліца, шкода – изъян - шкода, зробить – сделать - зрабіць, уперши – впервые - упершыню, торба – мешок - торба, толока – помочь - талака, горелка – водка - гарэлка, хата – изба - хата, вжахнуться – испугаться - ужахнуцца, дужа – очень - дужа, знайти – найти - знайсці, цубуля – лук - цыбуля, хувать – прятать - хаваць, сопсовать – испортить - сапсаваць, поратовать – спасать – уратаваць и т.д. (стр. 51).
Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 39