Кот:
"По указу нашему недил чтири ждал на границе"..... нда... Что-то далеко это от украинского
Дорогой демагог из Москвы!
Вы откройте документы эпохи Ивана Грозного и сравните их с вашим нынешним русским языком. И дайте почитать кому-нибудь из московских прохожих. Никто из москвичей ни слова не поймет.
Это как раз языки Беларуси и Украины 16 века похожи на их нынешние, а нынешний русский язык – это искусственный новодел Ломоносова, кабинетная выдумка, которой 200 лет.
Но даже не это меня удивляет в вашей агрессивной москальской невежественности.
Мелетий Смотрицкий, беларуский (литвинский) просветитель, работавший в Вильно и Киеве, автор изданной в 1619 году «Граматiки словенскiя правильное синтагма», задолго до «революционера» в русской лингвистики Ломоносова, создателя грамматики российского языка, создавал научные основы языка русинов.
Как и в Грамматике Л. Зизания, он четко отличал болгарский церковный язык от языка русинов:
«Словенски переводимъ: Удержи языкъ свой от зла и устнъ своъ же не глати лсти. Руски истолковуемъ: Гамуй языкъ свой от злого и уста твои нехай не мовятъ здрады». Ясно абсолютно (как и далее по его книге), что русским языком автор считает нынешний украинский язык (тогда русинский язык русинов). А вовсе не язык Московии-России.
«Нехай», «мовять», «здрады» - это чисто беларуско-украинские слова, которые Мелетий Смотрицкий называет «переводом на русский язык».
Так вот вам вопрос: где слова «гамуй», «нехай», «мовять», «здрады» - в якобы вашем РУССКОМ языке? Их нет. По этой грамматике ваш язык как тогда был НЕРУССКИМ, так и сегодня это НЕРУССКИЙ язык.