Микола писал(а):Хлопці, ви читали переклаж євангелія Тяпинського? Почитайте і ви побачите що це староукраїнська мова, така на якій наисане Пересопницьке Євангеліє 1561 р . Сьогодні ця Українська Першокнига! На ній присягають Президенти України !
Спасибо за наводку. Надо будет посмотреть. Сразу попалось ...
"Тяпинский призывает светских и духовных властителей сохранять традиции и обычаи предков, «Бо а хто богобойный не задержить, на такую казнь божию гледечи, хто бы не мусил плаката, видечи так великих княжат, таких панов значных, так много деток невинных, мужов з жонами в таком зацном руском, а злаща перед тым довстипном, учоном народе езыка своего славнаго занедбане а просто взъгарду, с которое за покаранем Панским оная ясная их в слове Божьем мудрость, а которая им была, праве, яко врожоная, гды от них отишла, на се месце на тых мест такая оплаканая неуметность пришла, же вжо некоторые и писмом се своим, а злаща в слове Божем встыдают?!»
С возмущением он пишет о необразованности и ренегатстве православного духовенства, которое отказывалось от родного языка, считая его слишком грубым для храма, в то время как само плохо владело принятым в богослужении церковнославянским, а своих детей отправляло учиться в польские школы. Обращаясь к истории, просветитель утверждает, что славяне дали пример другим европейским народам, когда «своим влосным езыком от так давного часу слово Боже выложили».
Похоже он был русин - однозначно.