Як можна быць літвінам?

Модераторы: goward, Vadim Deruzhinsky, Andrey Ladyzhenko

Сообщение psv-777 » Чт мар 25, 2010 7:30 am

По всей Беларуси огромное количество людей имеют славянизированные фамилии в основе которых лежат балтские(в том числе литовские имена)
Например тех же Корбутов(от литовского имени корибут)только телефонный справочник выдал 651чел.
Позволю себе привести часть статьи опубликованной на данном сайте, выражающую точку зрения беларусов на данный вопрос:
НАШИ ДРЕВНИЕ ИМЕНА

На сегодня мы имеем толкования литвинских старобелорусских имен посредством германских, балтских, угро-финских языков. Но, взяв во внимание нетождественность Литвы и Жомойти, а также славянское происхождение Литвы, следует поискать смысл этих имен и в языке того этноса, который унаследовал литвинам и зовется сегодня белорусами. Витовт Чаропка («Iмя у летапiсе») обратил внимание, что имена литвинов славянские, либо очень похожие (в скобках подана летописная транскрипция): Алехна, Борза, Будикид, Бутав, Вайдила (Воидим, Воиниль), Витень, Воин, Виликаил, Вишимунт, Волчка, Гедимин, Гедка, Гербурт, Гестутей, Гольша, Гердень, Гедрус (Кгердус), Гинвил, Голг (Олг), Славка, Немир, Нелюб, Лялюш, Лесь, Лесий, Серпутий, Тройдень, Рукля, Войшалк, Транята, Любим, Милка, Лютавер, Няжыла, Кумец, Круглец, Рэпенья, Сирвид, Полюш, Испуг, Лисица, Казлейка, Ліздэйка, Прокша, Давойна, Дараж, Жыгонт (Вигунт), Жибентяй, Жирослав, Жедевид, Кукавойт, Каликин, Карыят (Корят, Рьят, Киряк), Карыбут (Корибурт, Корбоут), Карыгайла, Корый (Кориат), Любарт, Люторг, Малк, Мингайла (Михайло), Неманос, Нястан, Плаксич, Поята, Прамчеслав, Ратмир, Рогволод, Родослав, Радислав, Трувар, Транята, Фирлей, Юндзил, Юрий (Юрги), Ягайла, Яньтак, Ямант. В приведенном ряду проанализированы имена, упомянутые в белорусских летописях. Я бы в свете уже упомянутых в начале фактов по литвинскому этническому десанту, и после короткого анализа имен, упомянутых в словаре прусского языка Топоркова, уточнил: они славянские и неславянские. Надо иметь в виду, что на тот момент, когда происходили упомянутые в летописях события и когда складывались сами летописи, восток современной Беларуси уже ощутил могучее влияние церковно-болгарского письма и византийского церковного обряда. Западная же Беларусь и Центр (Литва) до крещения их Ягайлом оставались языческими и пользовались традиционными литвинскими, кривичскими, дреговичскими, дайновскими, ятвяжскими, нальшанскими именами. Не исключено, что ономастикон балтов был единым, имея свои особенности в разных племенах и этнических сообществах. Вот откуда разнообразие написаний имен в летописях и документах. Некоторые особенности уже сегодня мы можем идентифицировать. Местная традиция и недостаточная кодификация кириллической грамматики придавали вдобавок ещё и специфичное написание, которое в свою очередь изменяло произношение некоторых имен. В следующем ряду имён в скобках обозначена изначальная древняя форма либо другие индоевропейские параллели: Витовт (Витавит - санскрит, Святовит - дреговичское, прусская параллель - Вайдевут). Кейстут (греч. Константин). Любарт (образована по балтской парадигме от изначальной славянской формы Люб, пример славянской интерференции на балтскую основу). Войшелк (Василька). Свидригайла (Сидрик, Сирвид, Свирид). Патрымант (Бартоломей), позднее по балтскому аналогу белорусами образована форма Путрымайла, непосредственно от имени святого в христианские времена - Патрэй, Бутрым, Бутрамей. Викант (Викентий). Таутивил (Теофил, Феофил). Корибут, Корбут (возможно в качестве аналоговой замены применялось Егор). Гордень, Гердень (Гордий, Гордей). Нарбут (изначальная форма Нарибоут, Нарибурт). Гедимин (Едимей, Гедка). Мингайла (Мина, Михайла), Пунигайла (Пунька). Яунутий (Иоан, Ионатан, Ян). Давмонт (Доман, Дементиан), позднейшая белорусская трансформация по балтскому типу Домаш, по церковно-славянской парадигме Дементей. Миндовг, возможно, трансформировано в позднее-белорусские Ментя, Миндзюк, Минда, Мендыла, Мендик, Мандрык. Однако уже видна некоторая несостоятельность приведенных в этом ряду ассоциативных аналогий, требующая более глубокого семантико-морфологического и параллельно-лингвистического анализа. Теперь поясним смысл некоторых имен посредством "Вялікалітоўска (крыўска) - расейскага слоўніка" доктора Янки Станкевича, санскрита и прусского языка (в скобках подана летописная транскрипция).

АНАЛИЗ

ОЛЬГЕРД (Олгрирд, Олгырд, Олигирд, Олигрд, Олгрирд, Алкрирд, Волигорд). Имя двусоставное: ОЛГ + ГЕРД. Первая морфема тождественна варяжскому мужскому имени ОЛГ, возможно варяжскому женскому Хельга, мужскому варяжскому Хельги, славянскому ВОЛХ, которые означают святой, светлый, священник. Сопоставима с hell (нем.) – светлый, holidаy (англ.) – праздник (светлый, т.е. свободный день). Вторая морфема, ГЕРД, тождественна первой части имени Гедимин, Гинвил, встречается также в качестве самостоятельного имени Гердус, Гердзень, Гедка, Гедройц. Морфема ГЕРД имеет самостоятельную семантику:
1. «Гіраваць» - править, управлять, сравнимо с немецким - kirschen - владеть, царствовать. Сопоставима с именем персидского правителя Кира, от которого произошло нарицательное слово «кiраваць», сохраненное в белорусском языке. Семантика имени Альгерд в этом случае - священник-руководитель, священник-правитель. В жизни разных этносов действительно были периоды, когда функции общественного руководителя и жреца соединялись в одном лице, например у пруссов.
2. «Гіраць» - бросать, пихать. Гірда - каменный топор, который белорусский пахарь находит в поле. У кривичей и литвинов каменный стародавний топор считался знаком Перуна, покровителя и родоначальника. Кроме того, топор - оружие метательного характера. По семантике близко слово «скірда» - наброшенное в определенном порядке сено. В этом варианте смысл имени Альгерд - священник Перуновой стрелы, священник Перуна.
АЛЬГИМОНТ (Алыкгимонт, Алгимонт, Ольгимонт, Олкгискимонт). Содержит морфему ОЛГ, тождественную первой части предыдущего имени. Значение морфемы "монт" - человек, персона, возможно более широкое трактование - МИР. Аналоговая семантическая славянская (дреговичская?) форма СВЯТОМИР, возможный польский (ятвяжский) семантический аналог ВАЛЬДЭМАР. Германский семантический аналог – Гельмут, Хельмут. Со временем трансформировано в собственно белорусское имя Алик в четком соответствии с нормой о выработке коротких, точно определяющих по смыслу и удобных для произношения слов.
БУТАВ (Бутов, вар. Бутовт, Бутаут). Сокращенная форма западнославянского лютичского (литвинского) имени Бутовит, Баутовит. Первая морфема живет в сохраненных по сей день белорусских фамилиях Бавтуто, Баутович, Балтович, Балтовский, Балтрушевич. Возможно несет этнический признак принадлежности к балтам, или же качественную внешнюю характеристику – светлый, белый, свободный. Вторая морфема представляет собой редуцированную каким-то балтским диалектом изначальную форму «вит», равноценна второй морфеме имени Витовит, означает «тот кто знает», «ведун». Семантика имени – тот, кто знает балтов, возможно балтский ведун, ведьмак. Необходимо проанализировать также возможность происхождения первой части имени от слова "бурт", которое прослеживается по летописным вариантам написания имени Корибурт, Корибут, Корибоут, трансформированным в современную фамилию Корбут. По значению обозначает священника, какой сообразно своей специализации отправляет ритуалы около копцов, курганов, связанные, по-видимому, с культом мертвых или погибших воинов. Аналогичные сокращения подтверждаются на примере имен Витавт, Гаштоут. В этом случае семантика имени Боуртовит – «тот, кто знает курганы», «тот, кто заведует культом погибших около курганов и отправляет их».
ВЕЛИКАИЛ (исходное Велигаил, Велигайло, Велигайла). Семантика полного имени: Большой светлый, великий светлый, великий священник, великий жрец. Имя происходит из титула верховного жреца.
ВИТОВТ. Происходит от древнего функционального названия жреца Витавит (на санскрите - тот, кто знает Веды). Индоевропейские параллели – Святовит (дреговичское), Вайдевут (прусское). Сопоставимо с названиями вайделот (жрец определенного культа), видиварий (воин в составе святой дружины, виртуоз оружия, совершенный вой).
ВОЙШЕЛК (Вишелг, Войшвилк, Вышлег). Летописные варианты демонстрируют диалектную дивергенцию. Собственно литвинское старобелорусское имя, составленное из двух частей ВОЙ + ВИЛК.
1.Воин-волк. Вояр-берсерк, который перед битвой входит в боевое неистовство, подражая волку. Волк - тотем литвинов и кривичей. (Волк – издревле тотем лютичей (носивших в бою волчью шкуру), у которых он звался «лют» или «лит», отсюда «Лютва» или «Литва», а также слово «лютый», буквально означающее «волчий». – Прим. Ред.).
2.По второй версии - образовано от имени Василий, то же самое, что и Василька. Возможно, существует со времен индоевропейского единства параллельно греческому имени Василий. Сравним ст. гр. «Василиск» - сказочный зверь. Близкие по звучанию и смыслу слова сохраняет современный белорусский язык: Вошва - лоскуток; Валошка - василёк. Имеются другие фонетически близкие имена: Воюш, Война, Войкала, Вайдзила.
ГАШТОЛЬД, ГАШТОУТ (Кгаштолт, Гаштов, Кгаштовт). Образовано от лютичского имени Гастивит (Гаставит) по аналогии Святовит = Витовт. Семантика имени - тот, кто знает гостей. По этому значению морфемы «гаст» общая семантика имени представляется маловероятной, следует поискать другие, более убедительные значения первой морфемы. Возможно, происходит от древнего наименования придворной должности, функциональной особенностью которой был прием гостей и посольств. Если значение первой морфемы аналогично германскому Geist (Дух), тогда семантика имени – «тот, кто знает духов», что представляется более убедительным.
ГЕДИМИН (Кедмин, Кгиндимин, Кгедимин, Скиндимин, Гердимин). Морфема «Гед» по написанию в одном из летописном вариантов (Герд) тождественна второй морфеме имени Альгерд. Однако полагаем, что это результат славянской интерференции в балтскую именную среду, так как семантика имени в данном варианте не подтверждается параллельным лингвистическим анализом. Более убедительным является значение первой морфемы «голова», «главный», связанное с сохраненным кельтским в английском Het, немецком Haupt. Морфема «Мин» тождественная морфеме «МОНТ» и подтверждает наличие племенных или диалектных различий в балтском ономастиконе. Она имеет самостоятельное значение, о чем свидетельствуют имена Монтигирд, Монтвил, Манта, Ямонт. Значение: главный человек, верхний-человек, человек-вождь, руководитель. Имя Гедимин фонетически и по семантике тождественно именам Эдмонт, Эдмунд. Выраженная индоевропейская параллель - греческое слово гегемон (вождь), игумен, игемон, немецкое гауптман, литвинское гетман, атаман, украинское гетьман. Происходит из названия военного руководителя высшего ранга.
ЖИГИМОНТ (Жикгимонт, Жыкгимонт, Жыдимин). Последняя летописная форма – или описка, или конвергенция с именем Гедемин. Аналогично именам Сигизмунд, Зыгмунд. (В форме Сигизмунд в части «Сегез» может присутствовать сильная мадьярская интерференция, возникшая в период широкого заимствования из венгерской культуры). Очень хорошо объясняется белорусским языком:
Жыг - 1. Быстрый мгновенный прыжок; 2. Быстрый укус; 3. Неожиданный (быстрый, мгновенный).
Жыга - слишком проворный.
Жыгала - 1. Жало; 2. Кадило; 3. Железный прут; 4. Шило для прожигания.
Жыгаць - 1. Сверкать молнией; 2. Бегать со скоростью молнии; 3. Сечь чем-то гибким; 4. Колоть словами.
Жыглівы - жгучы. Жыгун - 1. Очень проворный; 2. Ябеда.
Если объяснять значение имени Жигимонт смыслом, исходящим из этих собственно белорусских, сохраненных со времен индоевропейского праязыка слов, то оно означает: проворный, быстрый, молнии подобный. Этот сакральный смысл наиболее соответствует: 1.Персоне из числа старейшины рода, начинателям какого был Перун.
2.Воину, достигшему большого совершенства.
Согласно фонетического и графического сравнительного анализа ГЕДИМИН = ЕРДИМИН = ЖИДЗИМИН = ЖИГИМОНТ = ГІРМОНТ = СКІРМОНТ = СКІРМУТ. Если наше предположение верно, то эти графические разнообразия имени обусловлены диалектной дивергенцией в балтских племенах. Путем обратной инверсии имени этого ряда образована форма Монтигирд, Монтогирд.
Монтивид = инверсия Видимонт = современной фамилии ВИДМОНТ.
Монтигирд = инверсия Гирдимонт = Гидимин = Жидимин = Жигимонт.
КАЛИКИН. Первая часть имени совпадает с первой частью имени Калистрат, Калиостро. Каллиграфия (греч.) - красивое письмо. На острове Тира в Средиземном море (1600 год до нашей эры) на мысе Акротир существовал край Калисто, что означало "Прекрасный", "Лучший". Однако все перечисленное больше и несомненно касается имени Калистрат и демонстрирует, в какие интерпретации может завязнуть непроницательный топонимист. В этом варианте семантика имени - чудесный муж, прекрасный мужчина, семантический аналог имен Дабрагаст, Дабрын, Дабрамысл. Анализ существующих близких по написанию форм показывает, что имя Каликин - пример славянской интерференции на балтскую основу или указывает на балтскую разноплеменную диалектную дивергенцию (расхождение). Морфема "Кин" весьма близка к морфеме в одном из летописных вариантов написания имени Гедимина - Кгиндимин. Однако «поскоблив» это имя, приходим к убеждению, что первая морфема «Каил» восходит к изначальной морфеме – «Гайло». (В английском существует похожее имя Каэл). Полная первоначальная форма – Гайлигерд, Гайлигин.
КЕЗГАЙЛА (Гезкайло, Кезгайло). Восстановленные варианты – Гезгаил, Кезгаил. Фонетически близка белорусская фамилия Кез, топоним Кезики (деревня в Браславском и Поставском районах). Практически полностью совпадает с топонимом Гезгалы, перевод которого (оводы) наводит на фукциональное семантическое приближение к первой морфеме имени Жигимонт. Кеўзаць - пачкать, замусоливать (говориться о детях). Кеўзацца - мараться. Кіжла - малоповоротливый, слабый. Кешкала - медленно работающий или медленно собирающийся в путь. Но это только фонетически совпадающие формы, образованные на основе балтизмов, создавших белорусский язык. Вряд ли княжеское имя Кезгайла образовано обычным путем фиксирования физиологической особенности и не происходит из реестра сакральных княжеских имен. Для разрешения вопроса необходим поиск убедительных значений морфемы «Гез», «Кез».
КЕЙСТУТ (Кейстутий, Керстух, Гестутий). Походит с архаического индоевропейского ономастикона. Индоевропейская параллель - греческое имя Константин. Дальнейшая белорусская органическая трансформация - Кастусь. После предварительного анализа предположим, что первая морфема сопоставима с морфемой «Кез», вторая – с морфемой «ТАУТ», что приводит к изначальной форме КЕЙСТАУТ, ГЕСТАУТ, возможно сопоставимых с формой Гаштовт. Имя является производным выраженной славянкой интерференции на балтскую основу.
ЛАЎРЫШ (Лаврыш, Лавраш, Гавруш, Лаврымонт, Рымонт). Форма Лаврымонт показывает, что морфема «монт» могла нести только значение мужского лица. Рымонт - сокращенное или усеченное Лаврымонт, хотя могла быть образованной от имени Роман.
ЛЮТАВЕР. Происходит из собственно лютичского древнего ономастикона. В документах позднего белорусского средневековья известно в малоизмененной форме Литавор, Лютавор. Семантика первой морфемы не совсем ясна, возможно, происходит от этнонима лютичи, Литва. Семантика второй морфемы более уловима, это воин, полное значение – литвинский вояр. Аналог конструкции - видиварий, вайдеварий, Торувар (летописное Трувор, воин Тора).
СВИДРИГАЙЛА (Звитригайло, Швертигайло, Швитригайло). Фонетический дериват от одного из имен бога Индры (Перуна по-нашему), точнее: священник культа Индры (Перуна). Возможно, в дальнейшем трансформировано в имя Свирид, во всяком случае, пока не видно, от какой первоначальной формы происходит последнее.
ТАУТИВИЛ. Таут + Вил, человек-волк. Происходит от берсерка, который свое боевое имя сделал мирским, или же которое получил из-за своего берсеркерства. Возможно, имя дано в честь первооснователя рода, тотема или для устрашения злых духов. Сравн. латышское таутас (народ), немецкое «дойч», произошедшее от «тевтон», белорусское «тутэйшы». В них значение «здешние», «местные» в этнофонетических вариантах стало обозначать этническое сообщество. Это имя живет и по настоящее время в фамилии Таутов. Фонетически перекликается с именем балтийского народа гауты.
РОГВОЛОД. Первая морфема тождественна второй морфеме имени Свинторог. Вторая аналогична первым морфемам имен Володар, Володьша, второй морфеме имени Всеволод. Не исключено, что несет этнический признак принадлежности к волотам, велетам. Недаром уменьшительное от Волода - Вовка. Однако более весомым и обоснованным является следующее объяснение: владелец рога. Рога – символы и атрибуты власти, своеобразный скипетр жреца. Рогатая палка, кривая палка с загогулиной – жезл Крева. Во времена христианства известен двурогий посох архиепископа. Сюда же примыкает семантика еще одного атрибута, уже правителя или великого воина – рога на шлеме.
СВИНТОРОГ (Свинторог, Швинторог, Швинтор). Имя содержит морфему, идентичную первой морфеме имени Рогволод. Первая морфема, "свін", аналогична морфеме "свят". Рог – символ в первую очередь культовой власти. Свинторог основал княжеско-боярский некрополь, долину Свинторога, от чего образовалась собственно белорусское литвинское слово «цвінтар». Современный аналог словообразования - «святар».
СКИРГАЙЛА (Скрыгайло, Скригайло, Сергалло). Скир+гайла. По одной из версий - трансформированное имя Серга. Но это уже примитивное объяснение того времени, когда балтизмы имен совсем перестали пониматься уже славяноязычными балто-славянами (древними белорусами). Со второй морфемой ясно – светлый, белый, жрец, священник. Первая объясняется белорусским языком:
1. Скігат - визг, плач. Скверашчаць - трещать по лягушачьи. Сквярціся - кричать трескучим голосом (сравн. скворец). Скігаць – визжать. Скверат - разительный для ушей животных и людей крик. Скверыцца - плакаться и капризничать. Скрыгат – скрежет. Аскерзацца - огрызаться, возражать. Согласно этим однокоренным словам, семантика первой части имени Скиргайла - крикливый, визгливый.
2. Ян Чачот в перечне собственно белорусских литвинских лексем приводил образец поклича, которым гонят овечек: «ацкіра» (Новогрудчина). На востоке Беларуси этот поклич известен в форме "шкыр", "шкыра". Шкыраць - гонять, турить (очень сродни к вышеупомянутому гіраць). Шкырка - ласковое название овечки. Согласно этим толкованиям, имя Скиргайла означает: овечка, барашек, либо пастырь, погоняла, руководитель. При толкованиях этими словами имя Скіргайла имеет значение: крикливая, скрыготная, упрямая персона. Фонетически близкие имена: Аскерка, Аскирка, Скирук.
ЮНДЗІЛ. Дзюндзік - коротыш, прындзік, прыў, малорослый человек.
ЯГАЙЛА (Ягайло, Агат, Егайло, Игайло). Первая морфема идентична первой морфеме имени Ямант, вторая морфема хорошо известна по великому множеству балтских белорусских имен. Несомненно значение второй морфемы – светлый, белый. Значение первой морфемы еще не совсем понятно, возможно, это усиление или сравнение. Тем не менее, хорошо объясняться белорусским языком: Агазны - склонный к озорству, буйному поведению. Не исключено, что Ягайла - сокращенная форма от Лякайла (пугач), Зяхайла или Звягайла. Ягіня - злая женщина (баба-Яга). Ягленне - кипение, желанием, нетерпеливое, страстное хотение чего. Ягліць - кипеть, гореть желанием, страстно хотеть чего. Семантика имени - страстный, волевой человек. Фонетически похожие слова: мяукала - попрошайка, ляпайла - говорящий вздор. Старобелорусский литвинский ономастикон представляет собой древнюю, законсервированную стойкой традицией структурированную систему, ядро которой, княжеские имена, созданы путем сохранения функциональных названий лиц священническо-ваярскай касты. Часть имен ядра перекликается с еврейскими именами. Именник несет на себя отметку особенностей звукосоздающего аппарата (артикуляции) наших предков, благодаря чему можно проследить характерные особенности белорусского языка на доисторическом этапе. Имея определенный перечень морфем индоарийского происхождения, предки путем комбинации их и инверсий закладывали в имена свое миропредставление, придавали именам оберего-магическую функцию. Возможно, имена определялись при бросании костей, на гранях которых были начертаны морфемы. Построение балтских имен аналогично славянским и, в общем, остальным индоевропейским, например: СЛАВОМИР - инверсия = МИРОСЛАВ. Морфемы «товт», «толт», «дов», «долл», «боут» выразительно показывают на наличие в языке того времени короткого "у" и дифтонгов с ним. Этот признак короткого «у» является исключительно характерным для белорусского языка. Морфема "гайла" не должна вводить в сомнение своей якобы экзотичностью, так как является обязательной и характерной частью функциональных названий священников, в позднейшем времени активно употребляется при образовании слов в современном белорусском языке: аб'ядайла, басцяйла, біндзюгайла, боўтала, боўкала, буркала, дзюбайла, закідайла, паджыгайла, пасувайла, трапайла, хватайла; фамилий: Гасціла (Гастэла), Гікайла, Кічкайла, Зыбайла, Шукайла, Патрымайла и т.д. Семантика морфемы "гайла" – «светлый», наличие функционального качества священника определяется первой морфемой. Старобелорусские литвинские имена имеют выразительную привязку к этническим белорусским землям через топонимы: Гирдзюки, Жабентяи (30 км от Витебска), Клермонты (сравним с фамилией Лермонтов – не из шотландцев он, а из литвинов), Монтаўты, Манцякі, Мантацішкі, Нарбуты, Немойта (Сенненский район!), Скерманово, Эйгерды, Эйсманты, Эсьмоны, Ягірды, Ямонты и т.д. Там, где в сегодняшней Жемайтии заканчиваются литвинские топонимы, - там начинается собственно Жемайтия. Белорусским жемайтоведам следовало бы исследовать, с какого времени литвинские имена появились в жмудском языке, насколько распространены в Жемайтии топонимы литвинского происхождения (например топоним Утенус явно сопоставим с собственным именем Витень).
psv-777
 
Сообщения: 7482
Зарегистрирован: Вс мар 22, 2009 1:30 am
Откуда: Менск

Сообщение Media » Чт мар 25, 2010 8:31 am

Опять какая то бредятина. Чего только стоит то, что Утяну поместили в Жемяйтию....
Аватара пользователя
Media
 
Сообщения: 10229
Зарегистрирован: Ср июн 25, 2008 12:53 pm

Сообщение lietuvaitis » Чт мар 25, 2010 9:28 am

Мда уж, слепая боязнь признать то, что эти имена могут быть литовскими заставляют авторов блескать фантазией и искать ответы в санскрите, мифических жрецах и т.д.
lietuvaitis
 
Сообщения: 4182
Зарегистрирован: Пт дек 29, 2006 12:01 pm

Сообщение psv-777 » Пт мар 26, 2010 7:42 am

Да БОГ,с ней,со статьей.Но как быть с тысячами белорусов,корни фамилий которых происходят от литовских имен?Нарбуты,Корбуты,Радивилы,Рушкевичи и мн. другие живут по всей Беларуси. Для нас это привычные фамилии.
psv-777
 
Сообщения: 7482
Зарегистрирован: Вс мар 22, 2009 1:30 am
Откуда: Менск

Сообщение Media » Пт мар 26, 2010 9:00 am

psv-777 писал(а):Да БОГ,с ней,со статьей.Но как быть с тысячами белорусов,корни фамилий которых происходят от литовских имен?Нарбуты,Корбуты,Радивилы,Рушкевичи и мн. другие живут по всей Беларуси. Для нас это привычные фамилии.
Не очень понел, это вопрос или...?
Аватара пользователя
Media
 
Сообщения: 10229
Зарегистрирован: Ср июн 25, 2008 12:53 pm

Сообщение lietuvaitis » Пт мар 26, 2010 9:20 am

psv-777 писал(а):Да БОГ,с ней,со статьей.Но как быть с тысячами белорусов,корни фамилий которых происходят от литовских имен?Нарбуты,Корбуты,Радивилы,Рушкевичи и мн. другие живут по всей Беларуси. Для нас это привычные фамилии.


Эта резултат общих соприкосновений и вполне возможно, что определеная часть ихних предков были литовцами по происхождению.
lietuvaitis
 
Сообщения: 4182
Зарегистрирован: Пт дек 29, 2006 12:01 pm

Сообщение psv-777 » Сб мар 27, 2010 6:15 am

Ну да,определенная часть...процентов 30 нынешнего населения могут быть прямыми потомками литвы,ятвягов и дайновы. А это до 3-х млн. человек.
Республика Лиетува отдыхает.
psv-777
 
Сообщения: 7482
Зарегистрирован: Вс мар 22, 2009 1:30 am
Откуда: Менск

Сообщение Media » Сб мар 27, 2010 8:04 am

psv-777 писал(а):Ну да,определенная часть...процентов 30 нынешнего населения могут быть прямыми потомками литвы,ятвягов и дайновы. А это до 3-х млн. человек.
Республика Лиетува отдыхает.
откуда подобный подсчёт?
Аватара пользователя
Media
 
Сообщения: 10229
Зарегистрирован: Ср июн 25, 2008 12:53 pm

Сообщение lietuvaitis » Сб мар 27, 2010 8:07 am

Он почитал те 20 проц. литовских земел которые отошли Беларусии за свой счет.
lietuvaitis
 
Сообщения: 4182
Зарегистрирован: Пт дек 29, 2006 12:01 pm

Сообщение Media » Сб мар 27, 2010 9:15 am

lietuvaitis писал(а):Он почитал те 20 проц. литовских земел которые отошли Беларусии за свой счет.
Всёравно 30% многовато. По мне то наверно в раёне 10%, и в основном только на Западной Беларусии. Конечно я тоже цыфру пишу с потолка.
Аватара пользователя
Media
 
Сообщения: 10229
Зарегистрирован: Ср июн 25, 2008 12:53 pm

Сообщение psv-777 » Вс мар 28, 2010 6:56 am

Ну другой реакции я и не ожидал.Спор наш действительно не имеет смысла.Как писал один форумчанин -вы и под расстрелом не признаете беларусов наследниками ВКЛ.
Ну и в догонку еще о балтах на Беларуси-населенные пункты название которых говорит о балтских их основателях(и это кроме чисто балтских названий)
Прусы-Прусиново /Уэдзенский район/, Прусы /Стародорожский, Копыльский/, Пруска /Каменецкий/, Прусиничи /Толочинский/, Прусовщина /Крыпский/, Прусовичи /Логойский/, Прусино /Костюковичский/.
Ятвяги-Ятвезь, Ятвезка, Дайнова /Понеманье, Центральный регион/.
Жемойты-Жемойтишки /Вороновский/, Жемойдзи /Лидский/, Жемойск /Докшицкий/, Жомойдзь /Минский, Клецкий/, Жемойдяки /Ивацевичский районы/.
Литва-Литва, Литвины, Литвиничи, Литовщина известны в Столбцовском, Воложинском, Молодеченском, Лидском, Ивьевском, Пружанскои, Докшицком, Браславском и других районах/.
Латгалы-Латыголь, Латыголичи, Латыпголово в Глубокском, Городокском, Чашникском, Бешенковичском, Сенненском районах.

Вцелом, на территории Беларуси присутствует свыше двухсот балтских топонимов. И это не считая переименованных советской властью деревень-в дебильные названия типа "Красная звезда".
psv-777
 
Сообщения: 7482
Зарегистрирован: Вс мар 22, 2009 1:30 am
Откуда: Менск

Сообщение lietuvaitis » Вс мар 28, 2010 7:09 am

Да этот спор безнадежний, так как вы вообще нечитайте, что мы пишем. И от суда такие сногшебателные выводы.

В Литве сейчас тоже живут представители сотни народов, но от этого мы нестали ни караимами, ни евреями ни другими народностями.
lietuvaitis
 
Сообщения: 4182
Зарегистрирован: Пт дек 29, 2006 12:01 pm

Сообщение Media » Вс мар 28, 2010 7:56 am

psv-777 писал(а):Ну другой реакции я и не ожидал.Спор наш действительно не имеет смысла.Как писал один форумчанин -вы и под расстрелом не признаете беларусов наследниками ВКЛ.
Да ради Бога.
Вцелом, на территории Беларуси присутствует свыше двухсот балтских топонимов.
И что тут особенного? Так и должно быть. Только они почему-то, по моему, звучат не по балтский.
Аватара пользователя
Media
 
Сообщения: 10229
Зарегистрирован: Ср июн 25, 2008 12:53 pm

Сообщение timax » Вс апр 11, 2010 11:53 am

Media

Ленин о Литве.

Дата создания: октябрь — декабрь 1913, опубл.: журнал «Просвещение» №№ 10, 11 и 12, ноябрь — декабрь 1913 г. • Печатается по тексту Полного собрания сочинений В. И. Ленина, изд. 5, т. 24, стр. 113-150

Поэтому трудно удержаться от улыбки, читая, как наша великолепная Роза Люксембург старается с совершенно серьезным видом и с «чисто марксистскими» словами доказать применимость требования автономии только к одной Польше, только в виде исключения! Разумеется, тут нет ни капли патриотизма «своего прихода», — тут одни только «деловые» соображения… например, относительно Литвы.
Роза Люксембург берет четыре губернии: Виленскую, Ковенскую, Гродненскую и Сувалкскую, уверяя читателей (и самое себя), что в них «главным образом» живут литовцы, причем, соединяя вместе население этих губерний, она получает процент литовцев = 23 % всего населения, а если присоединить к литовцам жмудь, то 31 % населения — менее трети. Вывод, разумеется, получается тот, что мысль об автономии Литвы «произвольна и искусственна» (№ 10, стр. 807).
Читатель, знакомый с общеизвестными недостатками нашей российской казенной статистики, сразу увидит ошибку Розы Люксембург. К чему было брать Гродненскую губернию, в которой литовцы составляют лишь 0,2 %, две десятых процента? К чему было брать всю Виленскую губернию, а не один только Трокский уезд ее, в котором литовцы составляют большинство населения? К чему было брать всю Сувалкскую губер нию, определяя число литовцев в 52 % ее населения, а не литовские уезды этой губернии, т. е. 5 уездов из 7, в которых литовцы составляют 72 % населения?


Изображение

Первая мировая, позже, видимо внесла некоторые коррективы в логику вождя.
Последний раз редактировалось timax Вс апр 11, 2010 4:52 pm, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
timax
 
Сообщения: 3376
Зарегистрирован: Чт июл 26, 2007 11:12 am
Откуда: Менск

Сообщение Media » Вс апр 11, 2010 3:38 pm

timax писал(а):Media

Ленин о Литве.

Первая мировая, позже, видимо внесла некоторые коррективы в логику вождя.
Если откровенно, не понел смысла Вашего поста. Толи Вы мне хотели покозать невежество Розы Люксембург, толи....? По мне Ленин (как небыло бы странно), тут очень точно всё изложил.
Аватара пользователя
Media
 
Сообщения: 10229
Зарегистрирован: Ср июн 25, 2008 12:53 pm

Пред.След.

Вернуться в История

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 28