Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Модераторы: goward, Vadim Deruzhinsky, Andrey Ladyzhenko

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение ARWI » Чт июн 25, 2015 2:56 pm

Кот писал(а):
Ы -это такая чудная ошибка кодировки,что стоит точно на своем месте.


нет


Ы в глючном словаре стоит на месте у длинного , в тех местах где Палмайтис его поставил
для совпадения по звучанию с латышским и литовским. при проверке прусай вирданес, оно
стоит на месте ū
ARWI
 
Сообщения: 5013
Зарегистрирован: Чт июн 11, 2015 8:00 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение Media » Чт июн 25, 2015 2:58 pm

ARWI писал(а):Ы в глючном словаре стоит на месте у длинного , в тех местах где Палмайтис его поставил
для совпадения по звучанию с латышским и литовским.
В литовском нет такого звука как -Ы.
Аватара пользователя
Media
 
Сообщения: 10197
Зарегистрирован: Ср июн 25, 2008 12:53 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение ARWI » Чт июн 25, 2015 3:08 pm

Кот писал(а):медиа да какая там еще "u" длинная? Вот от вас то не ожидал!

Изображение
Изображение


приведенная Вами цитата относится к Судавскому словарю Пошки,
там уже откорректированная версия этого года.
в ранней версии ,которая зафиксирована на Лексикон .ру .там стоит ā.
Также просматривая современную версию, я увидел, J. POŠKA не только
приблизил звучание некоторых слов к немецким источникам,
но и выбросил очевидно заимствованные слова-
budaunīkas builder of houses
budavāt to build (Inf)

на
build (Inf.) dimt [ Gothic " ga-timan " ]
builder (of houses) dimtojas
building (of stone) stabinabutan
building (house) butan
building (cabin) grint'an

очевидно .что он ищет язык,
пытаясь очистить его от наносов времени,
потому что очевидно, его местность окружена будауниками и будауникасами,
и нужно искать другие варианты. насколько правомерен его готский вариант-я не знаю
Последний раз редактировалось ARWI Пт июн 26, 2015 9:33 am, всего редактировалось 1 раз.
ARWI
 
Сообщения: 5013
Зарегистрирован: Чт июн 11, 2015 8:00 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение ARWI » Чт июн 25, 2015 3:11 pm

Media писал(а):
ARWI писал(а):Ы в глючном словаре стоит на месте у длинного , в тех местах где Палмайтис его поставил
для совпадения по звучанию с латышским и литовским.
В литовском нет такого звука как -Ы.


буквы нету. я уже понял. что касается звуков,то любое длинное и перейдет в Й при мягком произнесении, а при твёрдом ,перейдет в длинное -в Ы
ARWI
 
Сообщения: 5013
Зарегистрирован: Чт июн 11, 2015 8:00 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение Media » Чт июн 25, 2015 3:13 pm

ARWI писал(а):буквы нету. я уже понял. что касается звуков,то любое длинное и перейдет в Й при мягком произнесении, а при твёрдом ,перейдет в длинное -в Ы
Повторяю, у нас нет ЗВУКА -Ы. Мы не произносим твёрдого -Ы, у нас -И везде мягкий.
Аватара пользователя
Media
 
Сообщения: 10197
Зарегистрирован: Ср июн 25, 2008 12:53 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение ARWI » Чт июн 25, 2015 3:17 pm

Кот писал(а):
тоже не спешите с выводами-
насчет обычного балтского


Я и не спешу. Балтский есть балтский.
А свои лингвофрические примерчики можете оставить себе.

Например, славянский - он и в африке славянский. То, что, например:

красота спасет мир
Uroda zbawi świat

не делает ни польский язык каким-то другим.. ни русский :mrgreen: Оба обычные славянский, просто не надо лингвофричествовать

при проверке прусай вирданес, оно
стоит на месте ū


ū - это длинное У, а не Ы.. НЕ ДОХОДИТ с 10-го раза? Долго тупить будете?


Это вы сейчас с кем спорите? я написал о графическом соответствии глюка и реального написания .оно есть.,
может еще кто споткнется на этой безалаберности лексикона.ру,
а звука Ы в Земгальском эксперименте Палмайтиса-нету. совершенно верно.тут Вы правы.
а словарь,который цитировали-он другой
Последний раз редактировалось ARWI Чт июн 25, 2015 3:26 pm, всего редактировалось 2 раз(а).
ARWI
 
Сообщения: 5013
Зарегистрирован: Чт июн 11, 2015 8:00 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение ARWI » Чт июн 25, 2015 3:23 pm

Media писал(а):
ARWI писал(а):буквы нету. я уже понял. что касается звуков,то любое длинное и перейдет в Й при мягком произнесении, а при твёрдом ,перейдет в длинное -в Ы
Повторяю, у нас нет ЗВУКА -Ы. Мы не произносим твёрдого -Ы, у нас -И везде мягкий.


сколько звуков в слове Мяу? я о фонетическом разборе слова.
и можете отпустить тему, я не спорю с Вами,какой у Вас алфавит.
нету у Вас Ы,нету, можно уже успокоиться..
это если я захочу составить мифический нальшанско-беларуский словарь, я туда
понаписываю ы,э, а.
но я не буду этим заниматься
ARWI
 
Сообщения: 5013
Зарегистрирован: Чт июн 11, 2015 8:00 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение ARWI » Чт июн 25, 2015 3:32 pm

Media писал(а):
ARWI писал(а):я не оспариваю,как Вы говорите. я предполагаю, что в пруское ,ятвяжское -древние произношения имели отличия.
какие отличия - вот тут я иду по пути набивания шишек. а как иначе, . :oops:

Конечно имели. У нас даже жемайты иначе произносят многие слова чем аукштайты.
P.S я только с трудом переставляю, как Вы окопаетесь в "правильных произношениях", языки то мёртвые, живых носителей (может кроме прусского) уже и нет. Наречий тоже тьма, как и произношении, литературного языка не было... по мне "Mission impossible".


я никак не окопаюсь. мне вобщем,не с кем разговаривать на прусском или ятвяжском.
но для письма слова ,,человек,,,я все же возьму вариант змой-zmōj . потому что у немцев там стоит о.

насчет,, нету живых носителей западно балтского,.-J. POŠKA
,создатель Судува вирданес,пишет,что в Польше у них-есть этот язык.
я вот думаю,иначе,откуда он будауникаса приплел
ARWI
 
Сообщения: 5013
Зарегистрирован: Чт июн 11, 2015 8:00 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение Media » Чт июн 25, 2015 3:41 pm

ARWI писал(а):сколько звуков в слове Мяу? я о фонетическом разборе слова.
и можете отпустить тему, я не спорю с Вами,какой у Вас алфавит.
нету у Вас Ы,нету, можно уже успокоиться..

Блин, у Вас какие-то проблемы с восприятием текста? МЫ НЕ ПРОИЗНОСИМ -Ы. У нас нет слов со звуком -Ы. Теперь понятно? И алфавит тут не при чём.
Аватара пользователя
Media
 
Сообщения: 10197
Зарегистрирован: Ср июн 25, 2008 12:53 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение ARWI » Чт июн 25, 2015 3:43 pm

аналогично - zmōi, дает Палмайтис в своем втором творческом продукте-
помезанский словарь.
http://donelaitis.vdu.lt/prussian/LexiPom.pdf
Этот словарь делался уже без желания понравиться прибалтам,
поскольку, местность исходного наречия другая.
исходные исторические слова -тоже в этом словаре -правее творческих,
которые написаны большими буквами слева.
немцы написали smoy, из этого написаная начальная ж никак не вылазит .
в немецком s не переходит Ж, а переходит в З, в случае ,если дальше идет гласный.
думаю, именно изза этого в эльбинго вёртербух стоит S.
ARWI
 
Сообщения: 5013
Зарегистрирован: Чт июн 11, 2015 8:00 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение ARWI » Чт июн 25, 2015 3:46 pm

Media писал(а):
ARWI писал(а):сколько звуков в слове Мяу? я о фонетическом разборе слова.
и можете отпустить тему, я не спорю с Вами,какой у Вас алфавит.
нету у Вас Ы,нету, можно уже успокоиться..

Блин, у Вас какие-то проблемы с восприятием текста? МЫ НЕ ПРОИЗНОСИМ -Ы. У нас нет слов со звуком -Ы. Теперь понятно? И алфавит тут не при чём.


у меня нет проблем с восприятием текста. я же говорю фонетический разбор слова.
хотя, может в литовской школе нет такого понятия.
нету у Вас Ы, я уже 18 раз понял. но еще кажется вы меня убедили в том,что в литве ВООБЩЕ не умеют произносить этот звук :lol:

и вообще,речь шла не о литовском языке,
а о музыкальном номере ,где текст исполнялся на прусском языке
Последний раз редактировалось ARWI Пт июн 26, 2015 11:12 am, всего редактировалось 1 раз.
ARWI
 
Сообщения: 5013
Зарегистрирован: Чт июн 11, 2015 8:00 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение Media » Чт июн 25, 2015 3:47 pm

ARWI писал(а):аналогично - zmōi, дает Палмайтис в своем втором творческом продукте-
помезанский словарь.
http://donelaitis.vdu.lt/prussian/LexiPom.pdf
Этот словарь делался уже без желания понравиться прибалтам,
поскольку, местность исходного наречия другая.
исходные исторические слова -тоже в этом словаре -правее творческих,
которые написаны большими буквами слева.
немцы написали smoy, из этого написаная начальная ж никак не вылазит .
в немецком s не переходит Ж, а переходит в З, в случае ,если дальше идет гласный.
думаю, именно изза этого в эльбинго вёртербух стоит S.

У немцев просто нет звука и буквы -ж. По этому пишут -s.
Аватара пользователя
Media
 
Сообщения: 10197
Зарегистрирован: Ср июн 25, 2008 12:53 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение Media » Чт июн 25, 2015 3:51 pm

ARWI писал(а):у меня нет проблем с восприятием текста. я же говорю фонетический разбор слова.

А Я О ЧЁМ ПИШУ? Фонетика- это разбор слов по звукам. В литовском НЕТ В СЛОВАХ ЗВУКА -Ы, что тут не понятно? :shock:
Аватара пользователя
Media
 
Сообщения: 10197
Зарегистрирован: Ср июн 25, 2008 12:53 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение ARWI » Чт июн 25, 2015 3:52 pm

итак, продолжаю, мысль ,к которой шел, хоть меня и отвлекают порожняком,

самый интересный вопрос -где искать собственно сборник
бесспорных прусских слов- на сей счет у палматиса была такае книга-

сборник сохранившихся памятников прусского языка (англ. Old Prussian Written Monuments; 1997)
бесплатно и свободно можно скачать здесь
http://donelaitis.vdu.lt/prussian/Kat.pdf
очень книга ценная и интересная, там все сканы 5ти древних источников имеются и
там же интерпретация немецкого письма Мажулисом и Палмайтисом.
можно читать и немецкое написание готикой и тут же набран текст современной латинкой
Последний раз редактировалось ARWI Пт июн 26, 2015 11:18 am, всего редактировалось 1 раз.
ARWI
 
Сообщения: 5013
Зарегистрирован: Чт июн 11, 2015 8:00 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение ARWI » Чт июн 25, 2015 3:54 pm

Media писал(а):
ARWI писал(а):аналогично - zmōi, дает Палмайтис в своем втором творческом продукте-
помезанский словарь.
http://donelaitis.vdu.lt/prussian/LexiPom.pdf
Этот словарь делался уже без желания понравиться прибалтам,
поскольку, местность исходного наречия другая.
исходные исторические слова -тоже в этом словаре -правее творческих,
которые написаны большими буквами слева.
немцы написали smoy, из этого написаная начальная ж никак не вылазит .
в немецком s не переходит Ж, а переходит в З, в случае ,если дальше идет гласный.
думаю, именно изза этого в эльбинго вёртербух стоит S.

У немцев просто нет звука и буквы -ж. По этому пишут -s.


НЕПРАВДА. в настоящем времени ,для передачи Ж , в немецком принята zh.
единственное обоснование литовской и латышской версии якобы прусского жмууй-
это аналогичное произнесение в современном литовском

вот ,прусай вирданес склоняет
mackāliskai: человек prūsiskai: zmūnents
[smūnents 63(19)] m sg pl
Nōm: zmūnents zmūnentei
Gēn: zmūnentis zmūnentin
Dāt: zmūnenti zmūnentimans
Akk: zmūnentin zmūnentins

и .кстати,откуда мне понять - мне читать на этом ресурсе-Змуунентс или Жмуунентс.
там просто Z стоит....
Последний раз редактировалось ARWI Пт июн 26, 2015 10:53 am, всего редактировалось 2 раз(а).
ARWI
 
Сообщения: 5013
Зарегистрирован: Чт июн 11, 2015 8:00 pm

Пред.След.

Вернуться в История

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 187

cron