Chronicon Russiae Albae

Модераторы: goward, Vadim Deruzhinsky, Andrey Ladyzhenko

Re: Chronicon Russiae Albae

Сообщение gervasij » Пн янв 28, 2013 2:39 pm

Гер Міхаіл, Вы нам вольныя пераклады з ЛАТЫНІ падкідаеце, з АНГЕЛЬСКАЙ, НЯМЕЦКАЙ ..а тут з прабуксоўка? )

Яшчэ раз раю ўсім тутэйшым.. хоць абы як, але падвучыць мову іншага імпэрскага суседа.. бо столькі, сколькі навыдавалі ў Короне Польскай каштоўнейшых кнігаў па нашай гісторыі (залічвая добры яе кавалак на свой рахунак)- маскалям нават і не мроілась !)
"Хадзі толькі , пампуй-плаці і зьбірай у кошык!"..
самае паскуднае, што чым больш зьбіраеш, тым больш іх напаўзае))
gervasij
 
Сообщения: 3349
Зарегистрирован: Вс авг 09, 2009 1:00 pm
Откуда: Vialikalitva (Belarus)

Re: Chronicon Russiae Albae

Сообщение Mihail Mitin » Пн янв 28, 2013 3:17 pm

Мои вольные переводы с иностранщины только читателям кажется легкими и воздушными. На самом деле - не так.
1. Найти нужный источник
2.Тупо просмотреть, встречается что нибудь подобное ( типа - ALBA..)
3.Выделить страницу (скопировать) в JPG.
4.При необходимости - обрезать и склеить фотошопом
5. Закинуть в FineRead
6.Выделить предполагаемый текст и распознать
7.Проверить на ошибки после распознавания
8.Использовать переводчик
9.Выбрать текст
10.По нему обрезать JPG
11.В Paint-е произвести подчеркивание нужного
12.В фотошопе : почистить место и нанести текст с названием источника.
13."Залить" в файлообменник
14.Выставить
Это - элементарно делается, не более 2х часов на картинку.
И Вы хотите моей смерти с Вашими - "ознакомьтесь !" :lol:
Приедете ко мне за книгами (с новой партией), я покажу Вам "кузкину мать" :twisted:
Mihail Mitin
 
Сообщения: 4594
Зарегистрирован: Вс дек 21, 2008 11:10 pm
Откуда: Минск

Re: Chronicon Russiae Albae

Сообщение Mihail Mitin » Вт янв 29, 2013 11:15 am

В продолжение о мемуарах Горсея.
Нашел 3й русский перевод - в книге «Записки Джерома Горсея о России в конце XVI—начале XVII вв» 1990г. перевод А.А. Севостьяновой.
Изображение Изображение
«Издание содержит новый полный перевод…» - настолько ПОЛНЫЙ, что изменили название («Московию» на «Россию») :P
Вот я предоставил оригинал и три перевода на русский.
Они соответствуют или нет ?
Mihail Mitin
 
Сообщения: 4594
Зарегистрирован: Вс дек 21, 2008 11:10 pm
Откуда: Минск

Re: Chronicon Russiae Albae

Сообщение skorynapiterski » Вт янв 29, 2013 12:14 pm

В этом переводе мне бросается в глаза не очень грамотный русский язык. Знаменитые русские города : Полоцкое, Смоленское, Вязьма. :mrgreen: переводчик преднамеренно точно переводил стиль изложения Горсея?
skorynapiterski
 
Сообщения: 3445
Зарегистрирован: Пт апр 25, 2008 10:48 am
Откуда: Minsk

Re: Chronicon Russiae Albae

Сообщение Андрусь Буй » Вт янв 29, 2013 12:31 pm

skorynapiterski писал(а):В этом переводе мне бросается в глаза не очень грамотный русский язык. Знаменитые русские города : Полоцкое, Смоленское, Вязьма. :mrgreen: переводчик преднамеренно точно переводил стиль изложения Горсея?
Відавочна, што так.
... не перакласьці слова "gentry" - гэта колькі пядзей ў лэбе трэ мець? :roll:
Аватара пользователя
Андрусь Буй
 
Сообщения: 5121
Зарегистрирован: Вт июл 06, 2010 9:39 pm
Откуда: аўкштота

Re: Chronicon Russiae Albae

Сообщение Mihail Mitin » Вт янв 29, 2013 6:04 pm

Кот писал(а):Не согласен с Вами, Михаил. В Вашем тексте мысли прекрасно отделяются обычной точкой. Поэтому Ваша трактовка, что будто бы ни с того ни с сего после всего лишь точки с запятой пошло "обычное описание Белой Руси" - додумка чистой воды, подгон.

Сперва точка с запятой поставлено после того как he did conquests
Потом после того как he gott
Потом после "описание белой Руси"
Потом после putt to great ranzoms
И завершается предложение so that he grew very cruell in his conquests

Всё это ОДНОЗНАЧАНО свидетельствует ТОЛЬКО о его завоеваниях и свирепости. Поэтому белая русь и литвания тут по контексту завоеваны, покорены, получены и т.д. - выберите нужное слово сами - смысл не поменяется.

В противном случае автор предстанет каким-то идиотом. Сперва наплел про завоевания, потом "забыв отделить мысль точкой, а отделив точкой с запятой" начал романтично описывать белую русь в виде экскурса, а потом опять про завоевания, причем как итог (второй кстати "забыв" уже поставить точку после экскурса)... )))))))

Не согласен с Вами.
Повторюсь еще раз : «Если исходить из официальной доктрины, что захваченные города (Полоцк, Смоленск, Дорогобуж, Вязьма) являются Белой Русью, то к Литве, согласно той же доктрине, ни какого захвата (покорения) – НЕ БЫЛО. Уже одно это говорит, что перевод – неправильный.»
А если Вы считаете, что перевод правильный, то возникает вопрос - «а КАКУЮ Литву покорили (овладели) ?»
И на основании чего переводчики (аж – 3 !) получают «покорили» («овладели») ? Из «контекста» ? Т.е., «подгонка» под результат ?
У меня такое ощущение, что Вы смеялись про себя, когда писали, впрочем, как и я, когда – читал.
В тексте надо убрать «покорил» («овладел»), а также Б.Р. и Литву привести к именительному падежу и …наслаждаться чтением.
У него это довольно большое предложение, разделенное на 4 самостоятельные части, но вытекающие одно из другого. Это как у Тургенева : «Бледно-серое небо светлело, холодело, синело; звёзды то мигали слабым светом, то исчезали; отсырела земля, запотели листья, кое-где стали раздаваться живые звуки, голоса». Три законченных мысли в одном предложении, связанные – погодой. Вот для подобных случаев и используется точка с запятой.
Так что, ничего нет ту "ОДНОЗНАЧНОГО" (как Вам кажется), да и автор, не "идиотский".

P.S. Пишу - "идиотский" без "СКИЙ" а печатает - "идиотСКИЙ" :shock:
Mihail Mitin
 
Сообщения: 4594
Зарегистрирован: Вс дек 21, 2008 11:10 pm
Откуда: Минск

Re: Chronicon Russiae Albae

Сообщение Mihail Mitin » Вт янв 29, 2013 6:34 pm

Кот писал(а):
Это как у Тургенева : «Бледно-серое небо светлело, холодело, синело; звёзды то мигали слабым светом, то исчезали; отсырела земля, запотели листья, кое-где стали раздаваться живые звуки, голоса». Три законченных мысли в одном предложении, связанные – погодой. Вот для подобных случаев и используется точка с запятой.


:lol: :lol: :lol: Михаил, вы это всё серьезно, или юмор просто такой?

Не нравится Вам Тургенев, могу предложить Лермонтова : "Налево чернело глубокое ущелье; за ним и впереди нас тёмно-синие вершины гор, изрытые морщинами, покрытые слоями снега, рисовались на бледном небосклоне, ещё сохраняющем последний отблеск зари " :oops:
Mihail Mitin
 
Сообщения: 4594
Зарегистрирован: Вс дек 21, 2008 11:10 pm
Откуда: Минск

Re: Chronicon Russiae Albae

Сообщение Mihail Mitin » Вт янв 29, 2013 9:09 pm

Кот, вот Вам скан (чуть не написал - "меч" :P )
Изображение
Текст между точками с запятой всегда несет законченный смысл.
Вот попробуйте в тексте, подчеркнутым красным цветом, найти что нибудь подобное : "покорил" или "овладел" ! :lol:
Если Вам повезет и отыщется что то подобное, ТРЕТИЙ РАЗ прошу Вас пояснить - КАКУЮ конкретно Литву "покорили" (овладели) ? :lol:
Хватит, Кот, ДУРКУ включать, честное слово - НАДОЕЛО. :twisted:
:lol: ... :lol: ... :lol:
Mihail Mitin
 
Сообщения: 4594
Зарегистрирован: Вс дек 21, 2008 11:10 pm
Откуда: Минск

Re: Chronicon Russiae Albae

Сообщение Андрусь Буй » Вт янв 29, 2013 9:10 pm

Кот писал(а):Михаил, вы приводите связанные между собой мысли, в одном ключе..что у тургенева, что и у Лермонтова. Я вам это и говорил выше. Что и вашего автора всё между собой связано, и он не был дураком)))
Коці, Mihail наўпрост спрабуе ўзбудзіць ваш калектыўны інтэлект параўнаннямі, але відаць марна.

Сапраўды ў аўтара арэгіналу ўсё ўзаемазвязна і ён не быў дурням.

Изображение

Па першае - пасля знаку ";" німа словаў "он овладел" ці "он покорил", а таму німа ні якай патрэбы іх туды ўпіхваць. Бо элементарна тут ідзе пералік таго чым багатая гэтая "двуназоўная" (чамусьці) зямля - на штое, так бы мовіць, пазарыўся Жахлівы і авалодаўшы часткова чым, "возгордишася" :lol:

Па другое - гарады якія "он отнял у польского короля" па тэксту гіпатэтычна можна аднесьці да Белай Русі, а тады з якога боку тут Літва!? - якія гарады "он отнял у польского короля" якія знаходзяцца менавіта ў Літве!? - Вязьму ці Дарагабуж!? :lol:

Па трэцяе - ад Вязьмы да Полацку зараз па шляху - 395 км - груба 400 км - возьмем самую малую мілю адносна км: старажытнарымская: 1 міля = 1,598 км (па іншых дадзеных 1,480 км) - скуль ціфра 700 :shock: - 1036000 км !!!???

...што ж Жахлівы на Літве "отнял"!? :twisted:

Аўтар не дурань - гэта перакладчыкі... арэгіналы 8)
Аватара пользователя
Андрусь Буй
 
Сообщения: 5121
Зарегистрирован: Вт июл 06, 2010 9:39 pm
Откуда: аўкштота

Re: Chronicon Russiae Albae

Сообщение gervasij » Вт янв 29, 2013 9:24 pm

падпяю !
памылка: не 1 000 000 км, але 1000..
Последний раз редактировалось gervasij Вт янв 29, 2013 9:30 pm, всего редактировалось 1 раз.
gervasij
 
Сообщения: 3349
Зарегистрирован: Вс авг 09, 2009 1:00 pm
Откуда: Vialikalitva (Belarus)

Re: Chronicon Russiae Albae

Сообщение Mihail Mitin » Вт янв 29, 2013 9:25 pm

Андрусь Буй, если бы указанная в тексте "Белая Русь" располагалась бы на территории ВКЛ, то не надо было бы заниматься столь извращенным переводом ! А это (столь оригинальный перевод) значит, что под "Белой Русью" все три переводчика (в течении почти 150 лет ) понимали - Московию. 8)
Mihail Mitin
 
Сообщения: 4594
Зарегистрирован: Вс дек 21, 2008 11:10 pm
Откуда: Минск

Re: Chronicon Russiae Albae

Сообщение Андрусь Буй » Вт янв 29, 2013 10:10 pm

gervasij писал(а):падпяю !
памылка: не 1 000 000 км, але 1000..
Так, gervasij - мая памылачка :oops: - коска адсутнічае, прабачце спадарства.
Аватара пользователя
Андрусь Буй
 
Сообщения: 5121
Зарегистрирован: Вт июл 06, 2010 9:39 pm
Откуда: аўкштота

Re: Chronicon Russiae Albae

Сообщение gervasij » Вт янв 29, 2013 10:14 pm

тут іншае пытаньне паўстае. Тады яшчэ хацеў напісаць..:

Ми́ля (от лат. mille passuum — тысяча двойных римских шагов «тростей») — путевая мера для измерения расстояния, введённая в Риме.
Миля применялась в ряде стран в древности, а также во многих современных странах до введения метрической системы мер. В странах с неметрической системой мер миля применяется до настоящего времени. Величина мили различна в различных странах и колеблется от 0,58 км (Египет) до 11,3 км (старонорвежская миля). Ещё в XVIII веке в Европе было 46 разновидностей миль[1].
Древнеримская (миллиатрий): 1 миля = 1 598 м
Старорусская: 1 миля = 7 вёрст = 7 467,6 м
Британская и американская (статутная): 1 миля = 8 фарлонгов = 1 760 ярдов = 5 280 футов = 1,609344 км (обычно, когда говорят просто «миля», подразумевают именно её)
Шотландская миля: использовалась в Шотландии до объединения с Англией. Длина шотландской мили варьировалась в зависимости от региона, но была примерно на 200 м длинней британской (1 809—1 814 м)
Географическая, геометрическая миля: 1 миля = 1 минута широты = 6 080,27 футов = 1 853,25 м
Морская миля: 1 миля = 1 852 м
Немецкая (географическая): 1 миля = 1/15° экватора = 7 420 м
Французская сухопутная миля=1/25° экватора = 4,17 русских вёрст= 4 448 м.
Шведская и норвежская: 1 миля = 10 км (до 1889 г. — 10 688 м и 11 298 м соответственно)
На основе длины полёта в британских/американских милях также возникла одноимённая учётная единица бонусных программ авиакомпаний.

Якую з міляў меў наўвазе "географ", пішучы 700.??? )
gervasij
 
Сообщения: 3349
Зарегистрирован: Вс авг 09, 2009 1:00 pm
Откуда: Vialikalitva (Belarus)

Re: Chronicon Russiae Albae

Сообщение Андрусь Буй » Вт янв 29, 2013 10:15 pm

Mihail Mitin писал(а):Андрусь Буй, если бы указанная в тексте "Белая Русь" располагалась бы на территории ВКЛ, то не надо было бы заниматься столь извращенным переводом ! А это (столь оригинальный перевод) значит, что под "Белой Русью" все три переводчика (в течении почти 150 лет ) понимали - Московию. 8)
Згодзен, Mihail.
З тэксту арэгіналу зусім не вынікае, што "отнятые" гарады знаходзяцца ў БР, а вынікае, што і БР Жахлівы ў "полскага караля" не "отнімал".
Аватара пользователя
Андрусь Буй
 
Сообщения: 5121
Зарегистрирован: Вт июл 06, 2010 9:39 pm
Откуда: аўкштота

Re: Chronicon Russiae Albae

Сообщение Андрусь Буй » Вт янв 29, 2013 10:32 pm

gervasij писал(а):тут іншае пытаньне паўстае. Тады яшчэ хацеў напісаць..:

Ми́ля (от лат. mille passuum — тысяча двойных римских шагов «тростей») — путевая мера для измерения расстояния, введённая в Риме.
Миля применялась в ряде стран в древности, а также во многих современных странах до введения метрической системы мер. В странах с неметрической системой мер миля применяется до настоящего времени. Величина мили различна в различных странах и колеблется от 0,58 км (Египет) до 11,3 км (старонорвежская миля). Ещё в XVIII веке в Европе было 46 разновидностей миль[1].
Древнеримская (миллиатрий): 1 миля = 1 598 м
Старорусская: 1 миля = 7 вёрст = 7 467,6 м
Британская и американская (статутная): 1 миля = 8 фарлонгов = 1 760 ярдов = 5 280 футов = 1,609344 км (обычно, когда говорят просто «миля», подразумевают именно её)
Шотландская миля: использовалась в Шотландии до объединения с Англией. Длина шотландской мили варьировалась в зависимости от региона, но была примерно на 200 м длинней британской (1 809—1 814 м)
Географическая, геометрическая миля: 1 миля = 1 минута широты = 6 080,27 футов = 1 853,25 м
Морская миля: 1 миля = 1 852 м
Немецкая (географическая): 1 миля = 1/15° экватора = 7 420 м
Французская сухопутная миля=1/25° экватора = 4,17 русских вёрст= 4 448 м.
Шведская и норвежская: 1 миля = 10 км (до 1889 г. — 10 688 м и 11 298 м соответственно)
На основе длины полёта в британских/американских милях также возникла одноимённая учётная единица бонусных программ авиакомпаний.

Якую з міляў меў наўвазе "географ", пішучы 700.??? )
Гэта даволі проста высвятліць калі ведаць, якой тэрыторыяй авалодаў Жахлівы ў кіламетрах - я ўзяў сучасную адлегласьць па шляху ад Вязьмы да Полацку пр.= 400 км.
Дзелім 700 на 400 і атрымоўваем 1,75 - што (з хібнасьцю на недакладнасць адлегласьці акрайкаў "отнятых" земляў) адпавядае або др.рымскай або брытанскай міле. Выбірайце па густу :P - я асабіста схіляюся да др.рымскай мілі (таму вышэй яе і ўзяў).
Аватара пользователя
Андрусь Буй
 
Сообщения: 5121
Зарегистрирован: Вт июл 06, 2010 9:39 pm
Откуда: аўкштота

Пред.След.

Вернуться в История

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 10