Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Модераторы: goward, Vadim Deruzhinsky, Andrey Ladyzhenko

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение Iryna » Вс окт 04, 2015 6:43 pm

"как жители Норвегии себя называют?"

нурманн, ножк
Iryna
 
Сообщения: 306
Зарегистрирован: Чт окт 01, 2015 7:04 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение Iryna » Вс окт 04, 2015 7:08 pm

с ætt очень много слов, несущих связь с прошлым, то есть ætt - предки для скандинавов :P . Оно и понятно, поверхность земли постепенно оттаивала с юга и племена мигрировали на север.
Iryna
 
Сообщения: 306
Зарегистрирован: Чт окт 01, 2015 7:04 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение Iryna » Вс окт 04, 2015 7:22 pm

Есть диалектное слово veg (дорога). норвег - северный путь, ятвег - дорога предков, как-то так получается.
Iryna
 
Сообщения: 306
Зарегистрирован: Чт окт 01, 2015 7:04 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение psv-777 » Пн окт 05, 2015 2:44 pm

Тут(исходя из самого названия темы)-тока юмор :mrgreen:
psv-777
 
Сообщения: 7479
Зарегистрирован: Вс мар 22, 2009 1:30 am
Откуда: Менск

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение psv-777 » Пн окт 05, 2015 2:59 pm

Я в мильонный раз говорю-НУ ПОЧЕМУ лохи(да и я лох по сравнению)лечат как академику делать шунтирование на сердце? :shock: Не-лечат.Еще и академика дурнем обзывают.
psv-777
 
Сообщения: 7479
Зарегистрирован: Вс мар 22, 2009 1:30 am
Откуда: Менск

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение ARWI » Пн окт 05, 2015 3:24 pm

Кот писал(а):И кстати неплохой весьма)) Живут такие древляне, волыняне, дреговичи.. кривичи.. радимичи... и тут рядом с ними живет.. ДОРОГА ПРЕДКОВ :lol: :lol:


путь из варягов в греки,слыхали? так то свеи.
а норвежские параллели Пошка нашел у ятвягов на Немане.
просто разные варианты происхождения будут маркироваться разными репликами-
возможно,сомнительно, нужно полагать, вероятно и т д..
или Вы думаете, Топоров дал окончательный вариант этимологии ,,ятвяг,,
Последний раз редактировалось ARWI Пн окт 05, 2015 3:59 pm, всего редактировалось 2 раз(а).
ARWI
 
Сообщения: 5013
Зарегистрирован: Чт июн 11, 2015 8:00 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение ARWI » Пн окт 05, 2015 3:29 pm

psv-777 писал(а):Я в мильонный раз говорю-НУ ПОЧЕМУ лохи(да и я лох по сравнению)лечат как академику делать шунтирование на сердце? :shock: Не-лечат.Еще и академика дурнем обзывают.

бла-бла. веселит название темы? можно и ятвяжско-беларуский.
мне это интересно. Вам нет? так что Вы тут делаете?
ARWI
 
Сообщения: 5013
Зарегистрирован: Чт июн 11, 2015 8:00 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение psv-777 » Пн окт 05, 2015 4:05 pm

Действительно :!: :P В тему по Совию даже не захожу.Правильно подсказали.
psv-777
 
Сообщения: 7479
Зарегистрирован: Вс мар 22, 2009 1:30 am
Откуда: Менск

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение ARWI » Пн окт 05, 2015 4:09 pm

psv-777 писал(а):Действительно :!: :P В тему по Совию даже не захожу.Правильно подсказали.

я туда тож не пойду уже. сны плохие снятся про то дело...
ARWI
 
Сообщения: 5013
Зарегистрирован: Чт июн 11, 2015 8:00 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение Iryna » Пн окт 05, 2015 9:56 pm

Ещё повеселю :P

ятвяжский: Kayles pokayles enis perandros.
норвежский: Å kalle på kalle en per andre. (på - по), (å - инфинитивная ф.глагола)
беларуский: Кликаць покликаць аднаго за другiм.
русский: Звать позвать одного за другим.

kalle - звать, призывать, вызывать, называть, созывать, окликать по имени.
Последний раз редактировалось Iryna Пн окт 05, 2015 10:16 pm, всего редактировалось 3 раз(а).
Iryna
 
Сообщения: 306
Зарегистрирован: Чт окт 01, 2015 7:04 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение ARWI » Пн окт 05, 2015 9:59 pm

да!
прусский

Kaīls pokaīls ainans per āntras .
ARWI
 
Сообщения: 5013
Зарегистрирован: Чт июн 11, 2015 8:00 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение psv-777 » Вт окт 06, 2015 11:33 am

Ну скока можно лингвофричеством заниматься?Слабо какой словарь Фасмера открыть и офигеть от открытия,что КЛИКАТЬ(и близкие слова)-это индоевропейское?Есть это же и у литовцев,латышей,болгар,сербов,словенцев,чехов,немцев и англосаксов.Ай-какое открытие :mrgreen:
Так вот-ятвяжский Kayles-нервно курит после ЛЕТУВИССКОГО Klikti(вскричать).Это почти калька з беларускага-Клiкаць.Шукайте дальше беларуское в прусском :lol: Не забудьте норвегов подключить :mrgreen:
psv-777
 
Сообщения: 7479
Зарегистрирован: Вс мар 22, 2009 1:30 am
Откуда: Менск

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение ARWI » Вт окт 06, 2015 4:26 pm

в данном случае искали не беларуское в пруском, а норвежское в ятвяжском.
обновите хохотунские файлы.
сама поговорка-каламбур , kaylas-это обращение-приветствие.
однокоренные с ним слова -не звать или окликнуть(wakēi), а , здоровый-kailūsts.
в переводе Ирина следовала википедским неточностям по ятвяжскому

более точный перевод должен быть
Kayles pokayles enis per andros
Å helse på helse en per andre.
но я не могу сделать это грамматически правильно
может Ирина поправит. и не знаю, используют ли нурманы
,,здоровье ,, в приветствии

вообще, эта поговорка-каламбур,сразу не разберешься,чтото вроде-
здорово-поздоровайся c одним ,а там другой.
о непрошеных гостях ,видимо


тут вообще такая цепочка аналогий напрашивается
другой-andros (ятв) āntras-(прус)-andre( норв)-andere (нем)
здорово-kailas (ятв)-кaīls(прус)-helse(норв)-health (англ)
Последний раз редактировалось ARWI Вт окт 06, 2015 8:09 pm, всего редактировалось 1 раз.
ARWI
 
Сообщения: 5013
Зарегистрирован: Чт июн 11, 2015 8:00 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение Iryna » Вт окт 06, 2015 7:56 pm

helse - здоровье
å hilse - приветствовать, здороваться, передавать привет.

Å hilse på en per andre.
Приветствовать/здороваться с каждым по очереди.
Iryna
 
Сообщения: 306
Зарегистрирован: Чт окт 01, 2015 7:04 pm

Re: Белорусско-прусский словарь, восстановление прусского

Сообщение ARWI » Вт окт 06, 2015 8:14 pm

спасибо, да,тут трудно передать ворчливый юмор.
эти рифмы из той же оперы ,
что студенческая эпиграмма из 1369 года

Kayle rekyse tho ne aw labonache theweluse
Eg koyte poyte nikoite penega doyte.

Hello sir, thou art not more a good little
uncle if thou wantest to drink ,
not wantest to give money

Привет господин, ты не хороший малый , если хочешь пить,  не хочешь деньги дать
ARWI
 
Сообщения: 5013
Зарегистрирован: Чт июн 11, 2015 8:00 pm

Пред.След.

Вернуться в История

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 10