Что есть нынешний беларуский язык? Это фактически западнобалтский субстрат с «навешенной» на него волынской грамматикой. По этой причине наш пласт АРХАИЧНОЙ лексики – это именно западнобалтская лексика. Иной тут быть не может. То есть и тут ожидаема путаница для тех, кто ошибочно отрицает в беларуской мове западнобалтский субстрат.
Одно из ключевых высказываний. В нем содержится верное утверждение и неверный вывод из него. Верным является утверждение о наличии в беларусском языке западнобалтского субстрата. Неверным - утверждение о "навешивании" на этот субстрат "волынской грамматики". Неверно здесь не столько соотнесение друг с другом двух конкретных языковых стихий (сред, начал), сколько сам взгляд на возможный сценарий языкового взаимодействия, языкового развития как таковой (хотя и привязка славянского начала для беларусского языка к региону Волыни, мягко говоря, интересна, но не будем развивать эту тему).
Дело в том, что нельзя преувеличивать роль субстрата в том или ином языке. Субстрат создает всего лишь специфику, но не определяет основу, природу языка. Хотя при этом доля субстратной лексики может быть достаточно заметной. Основу же любого языка создает так называемая базовая лексика - древнейшие слова, обозначающие основные понятия (названия родства, частей тела, числительные первого десятка, названия наиболее распространенных животных, растений и т.д.). Более того, своеобразным "хребтом" языка является его морфологическая система, система словообразования. Сходство этих составляющих для ряда языков и дает основания считать их более или менее родственными. Для отдаленно же родственных языков показательными являются так называемые регулярные фонетические соответствия (некоторые примеры этого явления я приводил выше, обосновывая "небалтийскость" ряда слов / корней летувисского языка). Данное же явление связано с еще одним существенным маркером принадлежности того или иного языка к определенной группе / подгруппе родственных языков - характерным (и в то же время допустимым системой языка в определенную эпоху его развития) звукам в характерных сочетаниях.
Все это говорит о том, что даже целые пласты лексики в том или ином языке могут быть второстепенными фактами в определении природы языка. То есть если в какой-то местности некое западнобалтское племя перешло на славянскую речь, сохранив какие-то местные специфические слова, то ничего не остается, как считать, что оно говорит уже на ином языке, в сколь бы далеком родстве по отношению к предыдущему родному для этого племени языку он ни находился.
К примеру, возьмем действительно балтийское слово
pank в значении "пять" из Наревского словарика, представляющего, вероятно, ятвяжский язык. С одной стороны, здесь корень, общий для всех индоевропейских языков. С другой стороны, сочетание гласного с носовым согласным
n перед другим согласным - это то, чего в принципе не могло быть в праславянском языке и, как следствие, в любом отдельном славянском языке. То же самое можно сказать о слове
aucima "деревня" - здесь дифтонг
au, который в праславянском языке неминуемо бы монофтонгизировался.
И наоборот, слово из якобы "прусского" языка
ятробка. В его начальном слоге в праславянском языке звучал носовой звук
е (сравни со старославянским
Ѩтры "жена брата мужа"), что говорит о том, что раньше здесь было сочетание гласного с носовым согласным. И изменение данного сочетания в просто носовой согласный - чисто славянское явление (еще более позднее изменение уже носового
е в чистый, неносовой, гласный
а - явление уже специфически восточнославянское).
И коль скоро славянские языки выделяются в отдельную группу и им присущи многие специфические черты, четко контрастирующие с отличными от них чертами других индоевропейских языков, смешивать балтийское и славянское в языком массиве некорректно по определению. При этом никакие рассуждения о том, как (из какого теста) и когда возникли славяне, просто-напросто не имеет смысла, если именно анализ языковых характеристик позволяет во многих случаях проводить четкие границы в принадлежности слов / корней / форм к тому или иному языковому подразделению.