Нынешние Россиенский, Шавельский и Тельшевский уезды Ковенской губернии с XIV века стали именоваться Жмудью (Самогитиею).
Имя Жмудь получило еще большую известность в XV веке, когда здесь образовалось Жмудское княжество и медницкая (ворнянская) римско-католическая епархия была переименована в Жмудскую епархию.
Местность эта издавна составляла часть Руси и была заселена русским народом.
Летописец XI века, Адам Бременский, перечисляя прусские провинции, говорит, что Самбия (т.е. северо-восточная часть собственной Прусии) граничит с Русскими, то есть с Русью; следовательно в XI веке Русью называлась нынешнаяя Ковенская губерния.
Летописец XII века Гельмольд писал, что на южном берегу Балтийского моря, именно на Жмуди, жили в его время не кто другие, как Русские ("brzeg poludniowy zamieszkuja ludy Slawianskie, z ktorych na wschodzie pierwszi sa Russowie, za nimi Polacy…").
Летописец XIII века Вадевик Фрисингенский свидетельствует, что в его время в нынешней Ковенской губернии до самого Балтийского моря, жили также Русские (Ruthenos et mare Scythicum). Наконец, летописец тевтонских т.е. прусских рыцарей, живший в конце XIII и в начале XIV веков, Петр Дисбург, писал что не только в нынешней Сувальской губернии, но что главное, и в Ковенском, Россиенском и Тельшевском уездах жили в то время Русские ("Sambitae et maxime Russici conspirationem fecerant, ut omnes suos nobiles occiderent").
Не только жители Жмуди руского происхождения, но даже и на левом берегу реки Немана и залива Куришгафа жили издревле в немалом числе тоже Русские (Rutheni), как видно из римско-католического требника (Agenda Ecclesiastica), изданного в 1530 году римско-католическими епископами Георгием Поленцем и Павлом Сператом. В старину, особенно у прусских писателей, река Мемель называлась Руссом, залив Куришгаф Русною, город Россиены – Россиею; наконец, при впадении реки Мемеля в Куришгаф, на правом берегу, в древности находился город Русин.
Известный филолог Ватсон доказал, что в настоящее время две трети слов в речи жмудинов заимствованы из русского языка (хорошее замечание о том, что в конце 19 века представлял собой жмудский диалект – это была трасянка остатков жмудского языка, на две трети разбавленная русскими словами – в начале 20 века этот диалект очистят от славянизмов, обновят, придумают новые слова и назовут «литовским» языком).
Все писатели утверждают, что литовцы совершенно русели, т.е. что уже в XIII веке они приняли русскую цивилизацию и русский язык, и сделали его у себя языком двора, науки, судопроизводства, администрации и дипломатии.
Только посредством русского языка можно было понимать литовцев. На нем они писали и летописи.Жмудский каноник Матфей Стрыйковский писал в 1582 году стихи следующего содержания:Litwinie, bracie, niezajrzyj tez Rusi,Gdyz tez sa niemniej slawni, zeznac kazdy musi,Bez nich ty porzadku spraw swych nie mozesz widziec,Gdyz Rusacy w swych panstwach zdawna zwykli siedziec.Maja starsze swiadectwa: Litwa zas z nich rosla,Gdy niezgoda u Ruskich xiazat rogi wzniosla,A Litwa w ich ojczyznach zgoda swa osiadla,Gdy sie wnetrzna niezgoda Rus biedna wyjadla.
Братец Литвин, не завидуй Русским,Ибо они не менее тебя знамениты, что признать за ними принуждены все.Без них ты не в состоянии удержать порядок в своем государстве;Ибо русские в своих странах живут издревле.В пользу Русских свидетельства постарше: из них же и возникла Литва,Когда, благодаря несогласию, выросли рога у русских князей.Благодаря единодушию, Литва поселилась в отечестве Русских,Тогда именно, когда, по причине междоусобной вражды, несчастная Русь сама себя истребляла.
Польские писатели утверждают, что русские права и русские юридические обычаи, вне всякого сомнения, действовали в Литве и на Жмуди издревле, т.е. гораздо раньше царствования Ягайла. Упразднение же русских прав в городе Вильне, состоявшееся в 1432 году, при великом князе Сигизмунде, доказывает, что благодаря древности и привычке к ним народа, русские права и обычаи имели у народа более значения, чем магдебургское право, дарованное в 1387 году Ягайлом городу Вильне.
Законоположения русской правды, как более соответственные стране и обычаям народа, были приняты в Литве и на Жмуди немедленно после издания их и действовали в этом крае, а впоследствии вошли в состав и литовского Статута. Литовские князья в северо-западном крае не решались отменять государственного строя и законов, так как они были не в состоянии дать лучших законов. В Литве издревле были писанные законы и определенная форма судопроизводства, как видно из проекта унии Литвы с Польшей, составленного на Петрковском сейме 1499 года.
Правительственных грамот и привилегий, сохранившихся с XV и XVI веков, исключительно для жителей Жмуди, весьма много, и они довольно своеобразны. В 1492 году дана Жмуди «земская привилегия» Александром Казимировичем. В 1527 году Жмудь просила, чтобы для неё был назначен «старостою Станиславъ Станиславовичъ», и король согласился. Жители Жмуди называли сановников не по фамилии, как делают Поляки, а по русскому обыкновению, то есть по имени и по отчеству.